Как написать профессиональную биографию на английском языке.
Lead-in.
Curriculum Vitae или профессиональная биография пишется по определенной схеме в англоязычной культурной традиции. Обязательными разделами CV, кроме имени и адреса автора, являются следующие:
- Employment/Work Experience Опыт работы
- Education Образование
- Personal Skills and Competences Личные качества и умения
- Awards and Honors Награды/поощрения
- Publications (для научных Публикации
работников)
Раздел “Work Experience” включает информацию обо всех местах работы и должностях с указанием адресов и телефонов учреждений и фирм. Начинается информация с настоящего (последнего) места работы.
В разделе “Education” указываются не только учебные заведения, которые окончил автор, но и тип документа, который он/она получили. Начинать надо также с последнего места обучения. В раздел можно включать и краткосрочные курсы повышения квалификации (в том числе и дистанционные), если они заканчивались выдачей документа.
В раздел “Personal Skills” автор может включить любую информацию, которую он считает важной для получения работы: знание иностранных языков, владение компьютером, спортивные разряды, и т.д.
Раздел “Awards and Honors” включает благодарности, грамоты, награды за победу в конкурсах любого уровня.
В CV важно, как расположена информация.
Read the Sample CV for students required in European Union. Pay attention to the layout of the document.
Sample Curriculum Vitae
Europass Curriculum Vitae (for students)
__________________________________________________________
Personal Information
First name/names Betty Hopkins
Address(es) 32 reading rd, Birmingham, B26QJ, United Kingdom
Telephone(s) Personal: (44-1189) 12 34 56 Mobile: (44-6987) 65 43 21
E-mail(s): hobbies@kotmail.com
Nationality(-ies) British
Date of birth 07.10.1978
Gender Female
Desired employment/ European Project Manager
Occupational Field
Work experience
Dates August 2005 – onwards
Occupation or position
held Independent consultant
Main activities and
responsibilities Evaluation of European Commission youth training
support measures for youth national agencies and
and young people
Name and address
оf employer British Council, 123,Bd Ney, F-75023 Paris
Type of business or
sector Independent worker
Dates March – July 2005
Occupation or position
held Internship
Main activities and
Responsibilities - Evaluating youth training programs for SALTO UK
- Organizing and running a 2 day workshop on non-
formal education for Action 5 large scale projects
- Focusing on quality, assessment and recognition
- Contributing to the Steering Group on training and
developing action plans on training for the next 3 years.
Name and address of
employer European Commission, Youth Unit, DG Education and
Culture, 200, Rue de la Loi, B-1049, Brussels
Type of business or
sector European Institution
Dates October 2003-February 2005
Occupation or position
held Researcher/ Independent Consultant
Main activities and Working in a research team carrying in-depth
responsibilities qualitative evaluation of the 2 year Advanced
Training of Trainers in Europe using participant
observation, in-depth interviews and focus groups.
Name and address of
employer Council of Europe, Budapest
Type of business or
sector European institutions
Education and Training
Dates 2001-2005
Title of the qualification
Awarded PhD
Principal subjects/
occupational skills Thesis Title ‘Young People in Construction of the
covered Virtual University’, Empirical research that directly
contributes to debates on e-learning.
Name and type of Brunei University, London, UK
Organization
Providing education and
Training
Dates 1997 -2001
Title of qualification
awarded Bachelor of Science in Sociology and Psychology
Principal subjects/ -Sociology of Risk, Sociology of Scientific
Knowledge/Information Society
occupational skills - E-learning and Psychology; Research Methods.
Covered
Name and type of Brunei University, London, UK
Organization
Providing education and
Training
Personal Skills
And Competences
Mother Tongue(s) English
Other languages
Self-assessment
European Level
Understanding | Speaking | Writing | ||
Listening | Reading | Spoken interaction | Spoken production | C2 proficient user |
C1 Proficient user | C2 proficient User | B2 Independent user | C1 Proficient user | |
A2 Basic user | A2 Basic user | A2 Basic user | A2 Basic user | A2 Basic user |
French
German
Social skills - Team work: I have worked in various types of teams from
and competences research teams to national league hockey. For 2 years I
coached my university hockey team;
- Mediating skills: I work on the borders between young
people, youth trainers, youth policy and researchers, for
example running a 3 day workshop at CoE Symposium
‘Youth Actor of Social Change’, and my continued work
on youth training programs.
Organization During my PhD I organized a seminar series on research
skills and methods.
Competences
Computer skills Competent with most Microsoft Office programs and some
and with HTML.
сompetence s
Additional
information PUBLICATIONS
‘How to do Observations: Borrowing techniques from the
Social Sciences to help participants do observations in
simulation exercises’ Coyot EU/CoE Partnership.
Publication (2005)
PERSONAL INTERESTS
Creating pieces of art and visiting modern art galleries.
Enjoy all sports particularly hockey, football and running.
Love to travel and experience different cultures.
__________________________________________________________________
Правила передачи имен собственных на кириллице латиницей
Чтобы правильно передать русские имена и фамилии, а также названия организаций латиницей, надо знать некоторые правила. В зарубежной англоязычной традиции существует несколько систем передачи букв русского алфавита латиницей, но доминирующими являются 2 системы:
1. British Standard – британская.
2. Library of Congress – американская.
Ниже приводится вариант транскрипции, базирующийся на системе British Standard.
A –A K – K Х – Kh
Б – B Л – L Ц – Ts
В – V М – M Ч - Ch
Г - G Н – N Ш – Sh
Д – D О – O Щ – Shch
Е – E/Ye П – P Ъ – “
E/YO Р – R Ы– Y
Ж – Zh С – S Ь – ‘
З – Z Т – T Э – E
И – I У – U Ю – Yu
Й – I/Y Ф – F Я – Ya
В варианте Library of Congress для передачи букв Е, Ё, Ю, Я используются диграфы соответственно: IE, IO, IU, IA (e.g. Beriozka)
Особые сочетания
Сочетание | Примечание | Передача | Пример рус. | Пример англ. |
ие | ie | Георгиев | Georgiev | |
Ий | В конце слова | Y | Рыбачий | Rybachy |
Грозный | Grozny | |||
Маяковский | Mayakovsky | |||
В середине слова | iy | Новороссийск | Novorossiysk | |
Исключения | Юрий Бийск Вий | Yuri Bisk, Biysk Viy | ||
ые | ye | Новые Ляды | Novye Lyady | |
ый | y | Старый Оскол | Stary Oskol | |
Я | В конце слова после и (без ударения) | a | Юлия Но Зульфия | Yulia Zulfiya |
Vocabulary