РАДОСТЬ
СЕРДЕЦ
БЛАГОЧЕСТИВЫХ
(Объяснение кратких, но полных смысла слов пророка, )
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного.
Хвала Аллаху, Господу миров, Который направил Своего посланника с правильным руководством, велел людям следовать ему и сказал: {Берите же то, что дал вам посланник [1], а от того, что он вам запретил, откажитесь}.“Собрание”, 7. Благословения и мир нашему пророку Мухаммаду, который был наделён способностью говорить кратко, вкладывая в свои слова столь много смысла.
Сунна пророка, , считается одним из основных источников шариата, а сам он побуждал своих сподвижников к сохранению его сунны и доведению сообщений о нём до сведения людей, на что указывают такие его слова: «Да порадует Аллах человека, который услышит от нас что-либо и донесёт это (до людей именно) так, как услышал; и может быть так, что человек, до сведения которого будет доведено что-либо, усвоит это луч-ше, чем слышавший (это непосредственно) ». Ат-Тирмизи. Сподвижники, да будет доволен ими Аллах, и их праведные последователи, на деле следовавшие сунне пророка,
, приложили огромные усилия для её сохранения и передачи и написали множество трудов ради достижения этой цели.
Уважаемый читатель, книга, которую ты держишь в своих руках, принадлежит перу выдающегося учёного прошлого века шейха Абд ар-Рахмана ас-Са‘ди. Материалами для неё послужили отобранные автором и снабжённые его комментариями краткие хадисы по различным вопросам религии. Сначала шейх Абд ар-Рахман ас-Са‘ди приводит хадисы, в которых говорится о необходимости искренних намерений и следовании пророку, , ибо без этого дела раба Аллаха приняты не будут. После этого шейх переходит к разбору хадисов, в которых говорится о совершении и необходимых условиях молитв, закята, поста и хаджжа, а затем приводит и комментирует хадисы, касающиеся самых разных вопросов, например наследственного права, последствий несправедливости, всего, что имеет отношение к сновидениям, поддержания родственных связей, правил поведения в пути и так далее. Несмотря на то, что комментарии шейха к приводимым им хадисам просты и нетрудны для понимания, они позволяют ощутить величие слов пророка,
.
Вниманию читателя предлагается сокращённый перевод этой книги, в котором приводится около девяноста хадисов с комментариями автора. Надеемся, что каждый сможет найти в ней ответы на интересующие его вопросы и молим Аллаха Всевышнего о том, чтобы Он оказал шейху Абд ар-Рахману ас-Са‘ди Свою милость и даровал ему в награду рай; поистине, Он слышит мольбы и отвечает им!
Хвала Аллаху, Господу миров!
ВВЕДЕНИЕ
Хвала Аллаху, по милости Которого исполняется благое и вершатся важные дела и благодаря содействию Которого мусульманин находит путь к благу.
Благословение и мир нашему любимому пророку Мухаммаду бин Абдуллаху, донёсшему до людей послание, выполнившему то, что было ему поручено, давшему наставления этой общине и оставившему нас на совершенно ясном пути, от которого отклоняются только пропащие. Да вознаградит его Аллах наилучшей наградой за всех мусульман!
И да будет доволен Аллах его сподвижниками, которые мало спали по ночам, молили Аллаха о прощении перед рассветом и выделяли часть своего достояния просителям и обездоленным. Они помогли Аллаху [2], а Он помог им, они укрепили Его религию, а Он укрепил их, и они стали приверженцами Аллаха, а приверженцы Аллаха преуспеют!
Автором является учёный и исследователь шейх Абд ар-Рахман ан-Насир Ибн Абдуллах ас-Са‘ди ат-Тамими ан-Наджди, толкователь Корана из числа улемов-ханбалитов. Он родился в городе Унайза провинции аль-Касим, расположенной на территории Неджда в 1308 году хиджры /1890 г.н.э. и основал там первую библиотеку. Там же он и скончался в 1386 г.х. /1956 г.н.э.
Он написал около тридцати сочинений, часть которых была опубликована, а различные издательства и по сей день соревнуются между собой в деле их распространения.
Книга “Радость сердец благочестивых” представляет собой краткое сочинение, в котором уделяется внимание целому ряду таких шариатских наук, как наука о единобожии, основы религии, мусульманская этика, фикх, и некоторым иным темам, что может быть полезным как для учеников, так и для преподавателей. Содержание её свидетельствует об обширных познаниях и глубоком понимании основ религии, а также о том, что вдохновителем этой книги послужило руководство посланника Аллаха, . Молим Аллаха направить нас на путь истинный и подчинить нас тому, что Он любит и что Ему угодно, и хвала Аллаху, Господу миров!
МУХАММАД АЗ-ЗАЙН,
Эль-Кувейт,
20 ша‘абана 1408 г.х.
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного.
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
Хвала Аллаху, Который достоин восхвалений как обладатель прекраснейших имён и совершенных, великих и высочайших атрибутов, оказывающих своё воздействие на всё и вся.
Благословения и приветствия Мухаммаду, в котором, как ни в ком ином, соединились все достойные качества, хороший нрав и способность говорить правильное, его семейству и его сподвижникам и последователям из числа всех рабов Аллаха.
А затем:
После слов Аллаха нет ничего более правдивого, полезного и способствующего обретению блага в обоих мирах, чем слова Его любимца и посланника Мухаммада, . Он был и остаётся самым знающим из людей, величайшим из них как советчик и руководитель, наиболее красноречивым в своих объяснениях и наилучшим как наставник и учитель. Ему,
, была дарована способность говорить кратко, но содержательно, благодаря чему немногие его слова заключали в себе много смысла и при этом отличались полной ясностью, что и является вершиной красноречия.
У меня возникло желание привести и истолковать ряд хадисов, заключающих в себе примеры таких его слов, которые касаются общего, частного или же отдельных областей знания, и поговорить о темах, затронутых в этих хадисах, или же о том, что может служить указанием на эти темы; при этом я буду стремиться давать как можно более краткие толкования, что определяется первоначальным замыслом книги, и я обращаюсь к Аллаху за помощью и прошу у Него облегчения.
ХАДИС ПЕРВЫЙ
Мерило явных и тайных дел
عَن عمرَ بن الخَطّابِ رضي اللّهُ عنه قال: سَمعْتُ رَسولَ اللّهِ صلى الله عليه وسلم يَقولُ: ] إِنَّما الأعْمَالُ بالنِّيات ، وإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِىءٍ ما نَوَى ، فمَنْ كانتْ هجرتُهُ إلى الله ورسوله فهِجْرتُهُ إلى الله ورسولِهِ ، وَمَن كانت هجرتُهُ لدنيا يُصيبُها أو امرأةٍ ينْكِحُها ، فهجرته إلى ما هَاجَرَ إليه .
Сообщается, что Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:
– Я слышал, как посланник Аллаха, , сказал: «Поистине, дела (оцениваются) только по намерениям, и, поистине, каждому человеку (достанется) лишь то, что он намеревался (обрести), и (поэтому) переселявшийся[3] к Алаху и Его посланнику переселится к Аллаху и Его посланнику, переселявшийся же ради чего-нибудь мирского или ради женщины, на которой он хотел жениться[4], переселится (лишь) к тому, к чему он переселялся».Аль-Бухари и Муслим.
ХАДИС ВТОРОЙ
Отклонение того, чего нет в коране и сунне
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ] مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيهِ فَهُوَ رَدٌّ .
Сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
– Посланник Аллаха, , сказал: «Если кто-нибудь внесёт в это наше дело [5] нечто новое [6] и не имеющее к нему отношения [7], это будет отвергнуто [8] ».
В другой версии этого хадиса сообщается, что пророк, , сказал: [ مَنْ عَمِلَ عَمَلاً لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ
«Любое дело того, кто совершит нечто, не соответствующее нашему делу, будет отвергнуто».Аль-Бухари и Муслим.
Два этих великих хадиса вместили в себя всю религию: её основы и ответвления, внешнюю и тайную стороны, и при этом хадис, передаваемый со слов Умара, является мерилом тайных дел, а хадис, передеваемый со слов Аиши, да будет доволен Аллах ими обоими, – мерилом дел явных.
В них говорится о необходимости проявления искренности по отношению к Тому, Кто достоин поклонения, а также о необходимости следования посланнику, , что относится к числу необходимых условий всякого явного и тайного слова и дела. Будут приняты дела того, кто, совершая их, был искренним по отношению к Аллаху и следовал примеру Его посланника,
, а дела тех, кто не придерживался ни того, ни другого, или придерживался только чего-то одного, будут отвергнуты, о чём Аллах Всевышний сказал так: {
}
{(В День тот) займёмся Мы делами, которые они творили, и развеем их в прах} “Различение”, 23.
Об обоих вышеупомянутых качествах упоминается в словах Аллаха Всевышнего: {
}
{Кто же (исповедует) религию лучше (полностью) предавшегося Аллаху и творящего добро?} “Женщины”, 125.
И об этом же Аллах Всевышний сказал так:
}
{
{Да! Тому, кто предался Аллаху и творит добро, (уготована) награда у Господа его. (Такие) не испытают страха и не будут они печалиться} “Корова”, 112.
Под намерением, имеется в виду цель того или иного действия, совершаемого в стремлении приблизиться к Аллаху, снискать Его благоволение и получить Его награду. При этом следует различать намерение, касающееся совершения того или иного действия и намерение, связанное с тем, ради кого или чего это действие осуществляется.
Говоря о намерении совершить то или иное действие, следует помнить, что каждый из видов очищения, равно как и молитва, закят, пост, хаджж и любые иные виды поклонения, будет правильным лишь в том случае, когда действия совершаются с определённой целью и намерением, а совершающий их намеревается заняться именно этим видом поклонения. Один и то же вид поклонения, в свою очередь, может включать в себя различные его роды и виды.Так, например, молитва бывает либо обязательной, либо добровольной молитвой определённого рода, либо добровольной молитвой вообще. Если речь идёт о добровольной молитве вообще, то достаточно будет просто вознамериться совершить молитву, но если дело касается определённой обязательной или добровольной молитвы, например витра 1 или добровольной молитвы, совершаемой до или после молитвы обязательной по примеру пророка, , то, наряду с намерением совершить молитву как таковую, обязательно нужно иметь и намерение совершить именно эту молитву. То же самое относится и ко всем иным видам поклонения.
Кроме того, необходимо делать различия между совершением различных видов поклонения и обычными действиями. Так, например, полное омовение совершается для того, чтобы смыть с себя грязь, или освежиться, или для того, чтобы очиститься после большого осквернения или обмывания покойного, или для пятничной молитвы, и во всех этих случаях при совершении омовения всегда нужно придерживаться намерения очиститься от осквернения, иначе это будет просто желательным омовением. То же самое относится и к тем случаям, когда человек расходует деньги на закят, или в качестве искупительного действия за совершенный им грех, или на выполнение обета, или на одобряемую милостыню, или на подарок, поскольку значение всего этого будет определяться только намерением.
То же самое имеет отношение и к тем случаям, когда при заключении каких-либо сделок прибегают к различным уловкам. Внешне эта сделка может выглядеть правильной, но если на самом деле намерение состоит в том, чтобы осуществить ростовщическую операцию, или уклониться от обязательного, или использовать эту сделку как средство для совершения запретного, то смысл её будет определяться намерением и истинной целью, а не голословными утверждениями, поскольку «дела оцениваются по намерениям », а в этом случае к одному из двух оговорённых в договоре эквивалентов присоединяется то, о чём раньше не говорилось, или же к одному договору присоединяется другой, который подразумевает собой нечто иное.
Кроме того, Аллах поставил условием, чтобы при таком разводе, когда мужчина имеет право на возвращение своей жены обратно, или при составлении завещания никто из рабов Аллаха не стремился принести этим вред кому-либо.
Всё вышеупомянутое распространяется также и на средства, используемые для достижения тех или иных целей, поскольку на средства распространяются те же установления, что и на цели, и они могут быть как годными, так и негодными, а Аллах отличает праведного от порочного.
Что же касается намерения, связанного с тем, ради кого осуществляется действие, то здесь имеется в виду проявление рабом искренности по отношению к Аллаху во всём том, что он совершает и от чего отказывается, а также во всём том, что он говорит и делает.
Аллах Всевышний сказал: {
}
{А велено им было только поклоняться Аллаху, храня верность Ему в религии…} “Явное доказательство”, 5.
Аллах Всевышний также сказал: {
}
{Поистине, (следует исповедовать) религию только ради Аллаха} “Толпы”, 3.
Таким образом, во всех своих делах рабу Аллаха следует придерживаться только одного намерения, которое должно состоять в том, чтобы совершать их ради Аллаха, стремясь приблизиться к Нему, добиваясь Его награды и надеясь на неё и испытывая страх перед Его наказанием. Каждому необходимо придерживаться такого намерения во всех своих словах и делах и при всех обстоятельствах, стараясь не отступать от искренности и совершенствовать её, отметая всё то, что ей противоречит, например всё показное, или стремление к приобретению доброй славы, или желание заслужить похвалы людей и их уважение. Если же нечто подобное всё же имеет место, то рабу не следует делать это своей целью и пределом своих желаний, ибо основная цель должна состоять в том, чтобы совершать любые дела только ради Аллаха и стремиться к получению Его награды, не обращая внимания на людей и не надеясь на получение от них каких-либо выгод или на восхваления с их стороны. Если же нечто подобное всё же случается помимо воли раба, то это не повредит ему, поскольку вышеупомянутое может быть радостной вестью, полученной им уже в этом мире.
Слова пророка, , «дела оцениваются по намерениям» означают, что они совершаются только благодаря намерениям, которые служат для них стержнем. Затем пророк,
, сказал: «…и, поистине, каждому человеку достанется лишь то, что он намеревался (обрести) », а это значит, что исход дел определяется тем, в какой степени намерения его были правильными или непригодными, совершенными или несовершенными. Так, человек, намеревавшийся совершить нечто благое и преследовавший какие-то высшие цели, под чем подразумевается всё то, что способствует приближению к Аллаху, получит свою награду и своё воздаяние сполна; награда того, чьи намерения и цели были несовершенными, также будет несовершенной, а тот, кто намеревался достичь не этих великих целей, а чего-то иного, не обретёт блага, но осуществит лишь то низменное и несовершенное, что он намеревался осуществить. Вот почему пророк,
, привёл пример, по аналогии с которым можно судить и обо всём остальном. Он сказал: «Так, переселявшийся к Аллаху и посланнику Его переселится к Аллаху и посланнику Его …» Это значит, что он добился того, чего намеревался добиться, а награда его – за Аллахом. Затем пророк,
, сказал: «…переселявшийся же ради мирских благ или ради женщины, на которой он хотел жениться, переселится к тому, что было целью его переселения». Что же касается намерений, определяющих собой различия между людьми в том, как они расходуют свои деньги, то об этом Аллах Всевышний сказал так:
}
{
{ А те, которые расходуют свои богатства, стремясь (заслужить) благоволение Аллаха и укрепить души свои, подобны саду на холме …} “Корова”, 265.
Аллах Всевышний также сказал:
{
}
{(И не любит Аллах) тех, которые расходуют свои богатства напоказ людям, не веруя ни в Аллаха, ни в Последний день…}
“Женщины”, 38.
То же самое касается и всего прочего. Таким образом, одни и те же дела могут превосходить друг друга, а величина награды за них будет определяться степенью веры и искренности сердца того, кто их совершает. Может быть и так, что человек, обладающий одним только искренним намерением, особенно если он всё же совершает какие-то посильные для него действия, возвысится до уровня действующего в полную силу, так как Аллах Всевышний сказал:
{
}
{А тот, кто покинет свой дом (,пожелав) переселиться к Аллаху и Его посланнику, и настигнет его смерть, награда его будет за Аллахом [9] …} “Женщины”, 100.
В “Сахихе” приводится хадис, где сообщается, что пророк, , сказал:
] إذا مرضَ العبدُ أو سافرَ كُتبَ لهُ مثلُ ما كانَ يعملُ مقيماً صحيحاً
«Когда раб (Аллаха) болеет или находится в пути, ему записывается (совершение) того же, что он обычно делал, оставаясь у себя дома и будучи здоровым»[10]. Аль-Бухари.
В другом хадисе сообщается, что пророк, , сказал:
] إِنَّ أَقْوَاماً بِالْمَدِينَةِ خَلْفَنَا ، مَا سَلَكْنَا شِعْباً وَلاَ وَادِياً إِلاَّ وَهُمْ مَعَنَا فِيهِ ، حَبَسَهُمُ الْعُذْرُ