Часть 4. Дело первостепенной важности




Методы сыска

https://ficbook.net/readfic/4838680

Направленность: Слэш
Автор: Shisai (https://ficbook.net/authors/294815)
Беты (редакторы): elka17 (https://ficbook.net/authors/470312)
Фэндом: EXO - K/M
Пейринг или персонажи: Пак Чанёль/Лэй
Рейтинг: R
Жанры: Детектив, Повседневность, AU

Размер: Миди, 32 страницы
Кол-во частей: 6
Статус: закончен

Описание:
― Что Вы почувствовали, когда впервые встретились с Пак Чанелем?
― Я почувствовал себя идиотом. Но мне хватило меньше недели, чтобы понять: это нормально. Все чувствуют себя не одаренными интеллектуально рядом с ним.

Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки

Примечания автора:
― Работа написана на фест #ChanyeolNextDoor для Аджума, файтинг! (https://vk.com/aj_fighting).
― На написание вдохновили сэр Артур Конан Дойль и интерпретация его произведения ВВС "Шерлок".

― Escala - Sweet Dreams (Are Made of This)
― The Neighbourhood - Lurk.

Часть 1. Дело № 1

—«О»—

 

— Исин! Чжан Исин!
Уточнять его фамилию было необязательно. Едва ли кто-то из британцев имел такое же незаурядное китайское имя. Исин обернулся на оклик и разглядел среди тёмных пальто и раскрытых зонтов Джима Оливера. Тучная фигура выделяла университетского приятеля из движущейся вдоль Харли-стрит серой толпы. С кожаным портфелем над головой вместо зонта и в замызганном старом плаще Джим выглядел неопрятно, но другим Исин его и не помнил. Вечно забывчивый, суетливый, но предельно честный и порядочный. Сложно было разглядеть в нём подающего большие надежды учёного.
Джим нагнал его у светофора. Исин приподнял зонт, чтобы уместить под его куполом двоих, и дал Джиму время отдышаться. Тот упёрся ладонями в колени и шумно втянул сырой, пропитанный запахом асфальта, воздух.
— Ты не изменился. Всё так же… фух… так же быстро ходишь и пропадаешь где-то в параллельной вселенной.
— О, доктор Оливер, — подчёркнуто серьёзно проговорил Исин, но потом улыбнулся и крепко обнял только выпрямившегося Джима. — Какая приятная встреча. Слышал, ты сейчас работаешь в Лондонской клинике. Можно тебя поздравить с таким успехом?
Джим невнятно мотнул головой:
— А вот я слышал, что ты вернулся в Англию. Но узнал об этом почему-то от несносной Мейси. Почему ты позвонил мне только сегодня?
Исин виновато пожал плечами:
— Подумал, что ты сможешь мне помочь.

—«О»—

 

— Ты обратился к нужному человеку, — воскликнул Джим, ведя Исина по длинному коридору центральной лондонской клиники. — Знаешь, наверное, это судьба: не больше часа назад один мой знакомый искал себе соседа. Думаю, мы ещё можем застать его здесь.
Джим провёл электронной картой по индикатору, толкнул дверь с надписью «Посторонним вход воспрещён» и пропустил Исина вперёд. Перед ними предстало плохо освещённое помещение, в котором температура воздуха была ощутимо ниже, чем в других отделениях клиники. Морг. В секционном зале никого не оказалось, не считая трупов, зафиксированных на столах в разных положениях. Воздух был на удивление прокуренным. Исин подавил желание накинуть на плечи пальто, чтобы согреться, и только удобнее пристроил его на сгибе локтя.
— Наверное, он в холодильнике, — поозиравшись, заключил Джим. — Сейчас приведу его. ― И он скрылся за одной из металлических дверей.
Исин кивнул. Он прошёлся между столами и с любопытством склонился к одному из тел. Глаза покойника были открыты, но роговица ещё не утратила прозрачности. Этот труп можно было назвать совсем свежим. Исин потянулся к тонким, испещрённым морщинами векам, чтобы опустить их. Не было смысла держать глаза покойника открытыми.
— Не трогайте.
Исин вздрогнул, выронил пальто и обернулся. Сначала он не понял, откуда донеслось предупреждение, но потом опустил взгляд вниз, на один из столов, и едва не охнул. На металлическом листе рядом с трупом лежал вполне живой и здоровый, во всяком случае, физически — за психическое здоровье этого человека Исин бы не поручился — мужчина.
— Извините? — только и смог выдавить он, сделав шаг назад. Так, на всякий случай. На то, чтобы склониться и собрать выпавшие из карманов предметы ушла секунда.
Мужчина сел, а после резво спрыгнул со стола. Исин поразился тому, что не сразу заметил этого человека: при его завидном росте и широком разлёте плеч этот факт казался досадной нелепостью. Мужчина махнул в воздухе небольшим продолговатым предметом, в котором Исин признал офтальмоскоп, и буднично кивнул.
— Я провожу эксперимент. Изучаю особенности изменений на глазном дне в зависимости от положения трупа. ― Его низкий голос раскатился по всему помещению.
Исин недоверчиво покосился на одного из покойников, голова которого свисала с секционного стола.
— Зачем? — Вопрос вырвался сам по себе. — Есть множество других признаков.
— Верите или нет, но от моего последнего подозреваемого осталась лишь половина черепа. — Мужчина стянул перчатки и бросил их в урну. — А вы… — он прищурился, задумавшись, — наверное, ищите квартиру. Пак Чанёль.
Он протянул руку и коротко улыбнулся.
— Чжан Исин. Когда Джим успел вам сказать? — ответив крепким рукопожатием, удивился Исин.
— А я ничего и не говорил, — не объяснил — ещё больше запутал Джим, вышедший из вспомогательного помещения. — Раз уж вы уже познакомились, я вас оставлю.
Он посмотрел на часы, как человек, внезапно вспомнивший о неотложном деле, и поторопился откланяться. Исину же показалось, что Джим чувствовал себя здесь неуютно. И дело было не в трупах.
— Итак, мистер Чжан…
Исин отвык от этого обращения, потому отреагировал несколько запоздало.
— Вы курите? — спросил Пак.
— Нет.
— Плохо. Как спите?
— Хорошо.
— Просто отвратительно…
— Да в чём, собственно, дело? — прервал допрос Исин.
— Вы периодически курите, мучаетесь бессонницей и совсем не умеете врать. Мне импонирует ваше медицинское образование, чистоплотность и немногословность, — быстро перечислил Пак. — Так что на роль моего соседа вы подходите. Приезжайте по адресу Бейкер-стрит 223б, когда заберёте свои вещи из гостиницы.

—«О»—

 

— Что вы почувствовали, когда впервые встретили Пак Чанёля?
— Я почувствовал себя идиотом. Но мне хватило меньше недели, чтобы понять: это нормально. Все чувствуют себя не одарёнными интеллектуально рядом с ним.
— Продолжайте.
— Как вы понимаете, все наши дела были незаурядными. И первое — не исключение.

—«О»—

 

— Банальное самоубийство. — Детектив Скотланд-Ярда оглядел тело на водительском сиденьи и выпрямился, возвысившись над покорёженным автомобилем. ― Запах алкоголя и отсутствие других видимых травм, — обратился он к молодой помощнице.
— Я бы с вами не согласился, инспектор Хопкинс…
Пак приподнял оградительную ленту и ступил на место происшествия. Тёмный внедорожник со смятым, словно фольга, капотом и накренившийся от столкновения столб успели привлечь внимание зевак. Любопытных тщетно разгоняли, пока специалисты изучали место. Как на перекрытую площадь сумел попасть Пак, оставалось загадкой.
Неровную линию рта Хопкинса скривило ещё больше, явно проступили желваки. Исин, который оказался рядом по странному стечению обстоятельств, остался стоять за обнесённой территорией, но всё сказанное он слышал прекрасно. Пак говорил быстро и чётко, заставляя детектива краснеть всё больше и больше:
— … если только миссис… — Он бросил взгляд на протокол в руках помощницы, — … Персел не ударила сама себя тяжёлым тупым предметом по голове и не погрузила своё тело на водительское сиденье.
— Чёрт возьми, Пак, откуда вы взялись? И о чём говорите?
— Сиденье на салазках. — Пак указал на изножье кресла. — И оно до упора отодвинуто назад. Согласитесь, миссис Персел было бы затруднительно с её ростом в… метр шестьдесят дотянуться до педалей.
— Она была пьяна, — закатил глаза к вечернему небу Хопкинс.
— Разумеется, расстояние от руля до сидения не единственная причина для сомнений. — Пак кивнул на руль. — Но это хорошее объяснение тому, что первую травму пытались скрыть. Сиденье подвинули так, чтобы удар, произошедший при аварии, пришёлся ровно туда же, где находилось первое повреждение. К несчастью для миссис Персел, смертельное. Если бы удар был прижизненным, то брызг крови на передней панели было бы куда больше. Но она практически чистая. Вы умудрились не заметить главного.
Хопкинс поджал губы и одним взглядом приказал помощнице убраться.
— Травма в лобно-теменной области. — Пак натянул на правую руку перчатку и осторожно приподнял голову убитой. — Имеет двойственное происхождение. — Он наклонился ниже. — Первый удар был нанесён спереди человеком, значительно превосходящим миссис Персел в росте. Что, впрочем, не удивительно. Левой рукой. Она подпустила обидчика довольно близко, что значит: либо была знакома с ним, либо не видела в нём угрозы.
— Я попрошу, чтобы мой эксперт осмотрел её, — проворчал Хопкинс и махнул субтильному мужчине в сером плаще, который до этого разговаривал с одним из инспекторов.
— Адамс, — простонал Пак. — Нет. Её осмотрит мой специалист.
Исин едва смог скрыть удивление, когда Пак обернулся и, найдя его, подозвал коротким жестом.
— Кто это? — нахмурился Хопкинс, глядя на то, как Исин пролезает под лентой.
— Доктор Чжан, — представил его Пак и отошёл в сторону, доставая новую пару перчаток. — Мой… коллега.
Инспектор звучно хмыкнул, явно выражая недоверие.
— Впервые слышу, что у великого консультирующего детектива есть помощник.
Исин откинул тело на спинку сиденья и внимательно осмотрел рану. Пак и Хопкинс продолжали перекидываться короткими фразами, в которых уважение друг к другу оканчивалось сразу после слова «вы». Он наклонился ниже, чтобы не слышать, как открыто Пак забавляется над невнимательностью инспектора и как тот в свою очередь отвечает с нескрываемым раздражением.
На лбу женщины действительно зияла крупная рана. Силы удара хватило, чтобы проломить череп, перелом был явно вдавленным, но, вопреки ожиданию, не ровным. Один край имел чуть косое направление. Эту рану действительно старались тщательно замаскировать ударом об руль.
Когда вечером Пак вошёл в его комнату без предупреждения, Исин искал открытые вакансии в городе. К тому моменту его уже одолела тоска — свободных мест было мало, а пустующие ни на что не годились.
К предложению прогуляться, поступившему от Пака, он отнёсся скептически. В Лондоне Исин прожил довольно долго, так что сам мог устроить экскурсию жадному до нового туристу. Цель их прогулки Пак не озвучил. Догадывался ли Исин, что ему предоставят любопытный труп? Едва ли. Знал ли об этом Пак? Определённо. Иначе бы не позвал его с собой.
— Удивительно, — вслух произнёс Исин, разглядывая скудные капли крови на приборной панели, — вы догадались об убийстве только из-за этого?
Пак оглянулся и изучил его долгим, пытливым взглядом.
— Это не догадка, а умозаключение. Между этими двумя понятиями существует разница размером всего лишь в пропасть.
— Я бы никогда не обратил внимания на такую мелочь, — честно признался Исин, ещё раз изучив кровь.
— Как и большинство детективов Скотланд-Ярда, — буднично ответил Пак.
Хопкинс звучно выругался и, сплюнув на землю, ушёл в сторону свидетеля, вызвавшего полицию.
— Идёмте, доктор, нам пора, — позвал Пак и, приподняв ленту, покинул оцепленную территорию.
— Так вы… консультирующий детектив?
Исин, едва поспевая за чужим широким шагом, сунул озябшие пальцы в карманы. Пак остановился на тротуаре и вытянул руку в сторону в попытке поймать кэб.
— Да. И теперь вы знакомы с моими методами работы.
— Джим вам ничего обо мне не рассказывал. Значит, вы всё поняли, просто посмотрев на меня? — с недоверием спросил Исин. — Это невозможно.
Пак опустил руку и полностью развернулся к нему. Похоже, его задело то, что кто-то мог усомниться в его способностях.
— Это было просто. Содержимое ваших карманов. Там не было сигарет, но ваша реакция на прокуренное помещение была вполне спокойной. Вы и сами принесли с собой лёгкий шлейф от Данхилл. Качественное курево с ярким запахом. Сами вы недавно вернулись из Китая, где и выросли, это понятно по характерному акценту и корешку билета. Ваш багаж был не при вас, стало быть, он был оставлен либо в камере хранения, либо у родственников, либо в гостинице. Первые два варианта отметаются сразу, потому что вы были в поисках жилья. Причём срочно. Оставлять вещи в камере нет смысла, потому что вы здесь надолго. У родственников или знакомых можно было бы задержаться куда больше, чем на пару дней. Значит, наиболее вероятный вариант — гостиница.
Чем больше Пак говорил, тем больше брови Исина ползли вверх.
— Далее, — выдержав паузу, продолжил Пак, — то, что вы с Джимом — друзья, сказало мне ваше пальто. У вас при себе был зонт, но передняя часть вашего пальто промокла. Скорее всего, когда вы обняли мистера Оливера, который имеет дурную привычку игнорировать зонты. Простых знакомых обнимать не принято, особенно в Китае. Так же он не очень любит мою компанию, вы могли не заметить, но для вас Оливер сделал исключение. Любого другого человека он не стал бы провожать лично.
Пак вздохнул, видимо, припоминая, какие ещё мысли пришли ему в голову, когда он впервые увидел Исина.
— Вы молоды, что значит, могли познакомиться с Оливером только во время учёбы. Он в Китае никогда не был, всю свою жизнь провёл в Лондоне и вообще редко покидал квартиру. У вас же хорошо поставленная речь и знание этикета. Вероятно, вас столкнуло обучение в университете. И ещё. Ваши руки. Это руки либо врача, либо музыканта. Учитывая, что Оливер учился всё же в медицинском университете, вуаля, вы — доктор.
Пак закончил монолог и, поправив элегантно повязанный на шее шарф, спросил:
— Я смог ответить на все ваши вопросы?
Исин кивнул.
— Это… невероятно.
Пак хмыкнул:
— Обычно люди говорят: «Да замолчи ты». Но, как я и сказал, это было действительно просто.
Исин пожал плечами. Его действительно приятно удивила эта непостижимая прозорливость.
— И вы поделитесь своими догадками, — под укоряющим взглядом Исин быстро исправился, — умозаключениями с детективом Хопкинсом и просто уедете?
— Хопкинс кретин, но кретин тщеславный, желающий закончить дело и получить признание. Разумеется, он воспользуется моими подсказками и рано или поздно — но скорее поздно — решит допросить нашего главного подозреваемого. Правда, пока он до этого додумается, тот смоется.
— Так мы не едем домой?
— Вы едете домой. А я к преступнику.
Сказав это, Пак нырнул в подъехавший кэб и оставил Исина одного стоять на тротуаре.

—«О»—

 

— В тот раз меня не озарило, что спокойная работа не для меня. Что мне нужно что-то более захватывающее, чем ночные дежурства и заполнение историй.

— И вы поехали домой?

— Да. Чанёль вернулся вечером и рассказал, что убийцу взяли. Муж, позарившийся на лёгкие деньги, обставил убийство как несчастный случай и уже готовился требовать выплату у страховой компании. Вот тогда-то я и почувствовал нечто сродни досаде. Знаете, когда открываешь многообещающий детектив, а на глаза попадается последняя страница. Тогда мне захотелось в следующий раз быть рядом. Видеть, как он решает сложные задачи, заставляя инспекторов скрипеть зубами. И я напросился на следующее дело. Как впоследствии и на множество других.

Примечание к части

Виктимология ― междисциплинарная область, исследующая виктимизацию, то есть процесс становления жертвой преступления.
Деструдо ― инстинкт агрессии, ориентированный на причинение вреда другим людям. Более узкое понятие, чем мортидо (влечение к смерти).

Часть 2. Дело № 11

—«О»—

 

― Пропало шесть человек, Пак. Шесть! ― Хопкинс хлопнул ладонью по столу, отчего мелочь, рассыпанная по нему, подпрыгнула и зазвенела. ― У нас один труп.
Пак и глазом не моргнул. Он флегматично посмотрел на разъярённого инспектора и вернулся к созерцанию стен, украшенных геральдическими лилиями и картами в рамах.
― Неинтересно.
Хопкинс сжал челюсти и, грузно переваливаясь, поспешил убраться из дома на Бейкер-стрит. На столе осталась лежать увесистая папка с копиями вынесенных из Скотланд-Ярда фотографий и заключений.
Исин застал только часть разговора, но её хватило, чтобы понять, о чём шла речь. Он видел вырезки из газет с громкими заголовками о пропавших без вести. Пресса, видимо, исчерпав всю свою креативность, дала неуловимому преступнику громкое звание второго Джека Потрошителя.
― Вы специально его злите? ― Исин стянул шарф и сбросил куртку. ― Инспектора Хопкинса.
Пак встал со своего кресла и, улыбнувшись, ответил:
― Побагровевшее лицо нашего общего знакомого ― лишь приятный бонус.― Он взял со стола одну из монет и перекатил её между пальцами. ― Нельзя давать ему подсказки по каждому требованию.
― Так вы уже взялись за дело о новом Потрошителе?
Пак опёрся о стол.
― Пресса, дав ему такое громкое имя, лишь подогрела интерес к этому делу. Должно быть, наш маньяк собой очень горд. Мы же будем пользоваться этим именем до тех пор, пока не узнаем настоящее, доктор. И не стоит произносить его почтительно. ― Пак строго посмотрел на Исина. ― На какие мысли вас наводит эта цепочка преступлений?
Он положил монетку в карман пиджака, по обыкновению идеально выглаженного и сидящего точно по фигуре. Исин растерялся, но от него ответа, видимо, и не ждали.
― Виктимология, доктор Чжан. Она ― первый помощник детектива в деле с серийными преступлениями. Как думаете, что связывало всех жертв нашего новоиспечённого Джека Потрошителя?
Пак раскрыл папку, лежавшую на столе, которая должна была служить немым укором, оставшимся после Хопкинса. Её нравоучительный посыл пропал втуне.
― Родственникам пропавших приходили фотографии. Никаких требований. Только это.
Зашуршали сухие страницы, листы легли на стол ровным слоем.
― Видимо, Потрошителю хотелось их запугать. Не ради выгоды, а для собственного удовольствия. Его извращённая натура требовала внимания.
На чёрно-белых фотографиях были запечатлены совершенно разные люди. Ничего общего: ни возраст, ни цвет волос, ни образование.
― Ничего, ― разочарованно заключил Исин, подошедший ближе, чтобы разглядеть фото.
Несколько раз встречались послания, выложенные из вырезанных заглавных букв различных изданий. Пара изображений с места преступления, от которых Исин поспешно отвёл взгляд, и множество коллажей с фотографиями жертв не давали никаких подсказок.
Исин рассчитывал, что Пак даст ему нечто настолько очевидное, что даже дилетант сможет заметить зацепку.
― Именно! ― подтвердил тот, словно услышал ответ вопроса на миллион.
Он собрал всё, что успел разложить на столе, и вышел из комнаты. Исину оставалось только проследовать за ним на кухню. Пак весь состоял из странностей и противоречий. Ко многим из них Исин успел привыкнуть за месяц совместного проживания. Будь то связанные в пучки пальцы из морга, что хранились в ящике холодильника, или черепушка по имени Лэй, с которой тот имел обыкновение разговаривать, ― такие вещи уже казались будничными. Одно не давало покоя: когда Пак торжественно и загадочно не делился своими догадками, прямо как сейчас.
― Что я должен был понять? ― нетерпеливо поинтересовался Исин.
Пак круто развернулся.
― Хотя бы то, что не нужно пытаться связать все шесть похищений и убийство с одним человеком. Для наглядности. ― Он достал карту города, спрятанную за одним из шкафов, и разложил её прямо на полу. ― Это шестое по счёту преступление.
Его длинные пальцы зависли над зелёным прямоугольником Гайд-Парка.
― Тут пропала Элизабет Брукс. ― Пак положил на указанное место снимок молодой девушки. ― Знаете, что отличает это убийство от остальных?
― Вы так уверены, что её убили, ― мрачновато отметил Исин.
― Не её. Их всех.
Пак нашёл один из коллажей, где был заснят пропавший несколько дней назад парень. Снимки завораживали своей холодной, мертвенной красотой. Острый излом тонких кистей, перемотанных скотчем, запрокинутая голова и распахнутые голубые глаза вызывали мурашки. Парень лежал на белом ворсе ковра, сливаясь с ним болезненно-бледной кожей. Всё изображение изобиловало оттенками белого и мягким молочным свечением.
Исин повёл плечами, сгоняя неприятное ощущение, а Пак, не заметив его реакции, встал ближе, чтобы в подробностях разобрать свою находку.
― Фотографы признали бы эти снимки венцом готической фотографии, ― прокомментировал он. ― У людей, чьё деструдо не реализовалось в жизни, неплохо получаются произведения подобного направления. Пару лет назад это было в моде. Культ смерти. Но тогда фотографировали живых.
Исин отвёл взгляд в сторону, чтобы не видеть слепо глядящие ввысь голубые глаза.
― Посмотрите на зрачки, ― призвал Пак, сунув снимок Исину под нос.
― Да что с ними не так? ― Он отшатнулся и скрестил руки на груди.
― Они расширены. Можно предположить, что это наркотическое отравление, но отсутствие мимики и фиксированный взор наводят на мысль: перед нами ― труп. Все эти люди, ― Пак перелистал стопку, ― мертвы.
― Тогда вы просто обязаны помочь инспектору Хопкинсу, ― сменил тему Исин.
Пак фыркнул и закатил глаза к потолку. Он даже не стал ввязываться в спор, просто напомнил вопрос, который задал несколько минут назад:
― Чем отличается убийство мисс Брукс, доктор?
Исин присел на корточки рядом с картой и задумался. Используя предложенный принцип, он разложил фотографии пропавших рядом с местами, где их в последний раз видели. Думать пришлось долго. Нависающий в непозволительной близости Пак нисколько мыслительной деятельности не способствовал.
― Это всё развлекательные центры, ― сообразил Исин через добрый десяток минут. ― А Элизабет пропала в спокойном районе почти рядом с домом.
Он посмотрел на Пака снизу вверх и вздрогнул, потому что тот оказался ближе, чем Исин думал.
― Верно. Скотланд-Ярд потерял бесценного сотрудника.
Пак похлопал его тяжёлой ладонью по плечу.
― Собирайтесь, мы едем в Гайд-Парк.

—«О»—

 

Они рыскали по парку в поисках зацепок, хотя Исин откровенно не понимал, что там можно было найти спустя неделю с момента похищения. Землю припорошило снегом, а все возможные следы были затоптаны туристами. Пак ходил по широким аллеям, даже не пытаясь что-то обнаружить. Всё внимание он посвятил телефону в своих руках. Что именно его увлекло, Исин не смог разглядеть.
Когда серые громады неработающих фонтанов стали сливаться с потемневшим небом, а аллеи опустели, Пак вывел их к выходу из парка.
― В последний раз Элизабет здесь видели одногруппники, ― зачитал из протокола Исин. ― Она им сказала, что торопится на встречу. Больше ничего.
Он свернул бумаги и, сунув их в глубокий карман куртки, выдохнул облако тёплого пара в озябшие ладони. Подивившись тому, что Пак не мёрзнет даже в лёгком драповом пальто, Исин устало спросил:
― Куда она могла пойти ночью в этом районе? Не в библиотеку же.
Он умолк, завидев на лице Пака нечто, напоминающее удивление.
― Чуть меньше иронии, доктор. С учётом того, что библиотека Имперского Лондонского Коллежа работает круглосуточно.
Сказав это, он стремительно развернулся и, выйдя за пределы парка, направился в сторону колледжа. Исин вскинул брови и поспешил за Паком. У того шаг широкий, уверенный, оставляющий на поскрипывающем снегу чёткий, словно отбитый печатью, след. Ранее Исин бы не стал обращать внимание на такие детали, но уроки детектива не прошли даром: теперь он мог без труда определить рост и вес преступника по цепочке следов. С Паком же не всё так однозначно. Его «читать» не так просто, как других людей.
Только начавшаяся зима оставляла на их плечах хлопья снега и зябкое покалывающее чувство на кончиках пальцев. Верхние этажи библиотеки смутно отражали хмурое небо, а нижние, бетонные, делали здание ещё более тяжёлым.
Пак вошёл в помещение первым, небрежно стряхнул с головы снег и осмотрелся. Когда вещи остались в гардеробе, а на шеях появились пропуски с их именами, они прошли в один из читальных залов.
― Эзотерика, ― со скепсисом прокомментировал Исин, изучив несколько стеллажей с литературой.
― То, что нам нужно, ― отозвался Пак, пройдя через весь зал к одной из секций. ― Вы успели разглядеть обстановку в комнате мисс Брукс?
В деле на фотографиях комнаты Элизабет было много вещей, имеющих отношение к мистике. Похоже, девушка увлекалась поиском сокрытого в обычных вещах смысла. Исин кивнул и подошёл к стеллажу, рядом с которым стоял Пак. Книг, посвящённых тайным учениям, не счесть, и было не ясно, с чего вообще начинать расследование. Исин тупо уставился на тонну эзотерической макулатуры. Может быть, Пак видел в ней какие-то подсказки, но его ни на какие светлые идеи она не наталкивала. От пёстрых обложек только рябило в глазах.
Пак стоял рядом и с интересом изучал содержимое стеллажа. Похоже, что названия книг его интересовали в последнюю очередь. Он быстро осмотрел аккуратные ряды литературы, провёл пальцем по полкам, оставив на подушечке тонкий слой пыли.
― Вам помочь?
Исин вздрогнул и понял, что, кажется, засмотрелся на то, как Пак пытается докопаться до истины.
Их уединение нарушил темноволосый мужчина в вязаном свитере и не по погоде тонких светлых брюках. Пак быстро мазнул взглядом по его благородным чертам лица и ответил:
― Пожалуй. Вы были знакомы с этой девушкой?
Он протянул руку в сторону Исина, и тот быстро вложил в широкую ладонь фотокарточку. Мужчина кивнул.
― Да, Лиззи тут часто бывала.

—«О»—

 

За крепким кофе Эрик Уайт рассказал им о том, что Элизабет не просто интересовалась эзотерикой, а серьёзно изучала её. В этом ей помогал мистер Фишер, профессор, которого часто видели в одном читальном зале с девушкой.
Когда они покинули библиотеку, Пак насмешливо глянул на Исина.
― Позвоните ему?
Исин крепче сжал в кармане визитку, которую ему украдкой дал Уайт. Но, судя по тому, что это действие не скрылось от всевидящего Пака, сделал он это недостаточно скрытно.
― Хорошая партия для долговременных отношений, ― продолжил Пак, явно получая удовольствие от того, что Исин постепенно заливался краской. ― Он недавно развёлся с женой. След от кольца, которое до этого он носил постоянно, ― сказал он и указал на свой безымянный палец, ― всё ещё при нём. Недавний отпуск он, судя по загару, провёл недурно. Вкупе с дорогой одеждой это говорит о высоком достатке. Да и машина у него неплохая.
― Какая ещё машина? ― буркнул Исин.
― Опять же его одежда, доктор. Он одет легко, что значит: либо приехал на личном транспорте, либо на такси. След от подножки на его брюках находится справа и довольно высоко. Вероятнее всего, мистер Уайт был за рулём какого-то внедорожника. Этого, например, ― Пак кивнул в сторону стоянки.
Исин проследил за его взглядом и уставился на припаркованный в центре Бентли. Цокнув языком и вытащив визитку из кармана, он смял её и отбросил в сторону.
Пак хмыкнул:
― Зря, он был вами заинтересован.
Исин спрятал нос в шарф, сделав вид, что замёрз.
― Мне не до того. Работа занимает много времени.
― И все свои драгоценные свободные минуты вы тратите на поиски преступников вместе со мной.

—«О»—

 

― Бывали моменты, когда мне казалось, что Чанёль в чём-то меня подозревает. Но потом он здорово глупил. Гений.

—«О»—

 

― Наверное, медицина вам не по душе, доктор.
Исин даже опешил от такого заявления. Он остановился. Пак тоже.
― Я ведь детектив. Ваша реакция на одну из жертв нового Потрошителя навела меня на некоторые размышления, ― Пак подошёл ближе и снизил тон. ― Его лицо показалось мне смутно знакомым, и тогда я подумал, что мог видеть этого человека раньше. Покопавшись в воспоминаниях двухлетней давности, я обнаружил нечто интересное: пациент погиб прямо на столе под скальпелем молодого хирурга. Несчастного звали Альберт Моррис. Делу не дали ход. Тогда всё тихо замяли, подкинув деньжат кому нужно. Хирургу знатно потрепали нервы родственники погибшего, и ему пришлось на время покинуть страну.
Исин поёжился.
― Парня на фото звали Роберт Моррис. Учитывая внешнее сходство и одинаковую фамилию, сложно назвать это совпадением. Он был сыном погибшего. Его больше всех возмущало то, что врач остался безнаказанным. Наверняка Роберт забрасывал его угрозами. Задобрить Роберта деньгами не удалось. Пусть ваши родители и безобразно богаты, доктор Чжан.
Исин опустил голову.
― После произошедшего вы сменили специализацию и вернулись в Лондон. Родители были против вашего возвращения, потому оборвали с вами все связи. За то время, что мы жили вместе, они ведь ни разу не позвонили.
Пак остановился. Исин, который до этого был красным от смущения, сейчас был бледен и невесел.
― Если вы когда-нибудь захотите, можете поговорить об этом со мной, ― предложил Пак.
Меньше всего Исину сейчас хотелось говорить.

—«О»—

 

― Как оказалось, у Чанёля имелся сертификат психолога и лицензия психиатра, ― Исин хохотнул. ― Хорошо, что он никогда не практиковал. Он был бы самым бестактным душевным целителем.

—«О»—

 

― Давайте вернёмся к расследованию, ― неуверенно предложил он. ― Мы ведь совсем не продвинулись.
Исин зашагал в сторону станции метро, сильнее кутаясь в куртку. Он смотрел под ноги. По хрусту снега справа было понятно, что он шёл не один. Когда в поле зрения попали кожаные перчатки, протянутые Паком, Исин принял их после недолгого колебания.
― Продвинулись. Даже не представляете насколько.

Примечание к части

Люминол — органическое соединение, способное к хемилюминесценции. Испускает синее свечение при взаимодействии с некоторыми окислителями. Используется судебными экспертами для выявления следов крови, оставленных на месте преступления, так как он реагирует с железом, содержащимся в гемоглобине крови.

Часть 3. Безделье

—«О»—

 

― Вы смотрели прямо на орудие убийства и не видели его в упор, ― Пак не упрекал — утверждал очевидное. Точно так же он мог разговаривать с лежащим на камине черепом.
Исин приложил замёрзшие ладони к горячей кружке и прикрыл глаза, готовясь к длинной речи. Дурное настроение от недавнего разговора отошло на задний план. В конце концов, Пак рано или поздно узнал бы неприглядную часть его прошлого. Исин мог запретить копаться в нём, «делать умозаключения» ― нет. Это было неизбежно. Теперь Пак знал его тайну. Будь это любой другой человек, всё было бы сложнее. Но Паку можно доверять.
Сейчас они находились в комнате Исина. Здесь не было ни стопками сложенных фолиантов, ни разбросанных остатков очередного ужасающего эксперимента, ни странных запахов. Обстановку можно было назвать спартанской. У Пака было уютнее, так казалось Исину, пусть и бывать там доводилось нечасто.
Атмосферу задавали различные мелочи, подчёркивающие нестандартность владельца комнаты. Чего только стоил тяжёлый деревянный сундук с массивным замком в углу. Исин думал, что он используется для хранения вещей до тех пор, пока Пак не попросил залезть его внутрь. В сундуке было тесно и пахло приторными духами. Как выяснилось позже, Пак проверял, может ли служебная собака обнаружить среднестатистического (за такого был принят Исин) человека, спрятанного внутри.
Ещё на стенах висело оружие различных народов и эпох. Исин ни секунды не сомневался, что все эти предметы были подлинными. В том, что Пак владеет ими почти в идеале, он убедился, когда они вдвоём догоняли преступника в музее. Тогда Пак запустил стилет, пришпилив вора за край плаща к стене. Детектив был внимателен и выделил преступника из толпы благодаря испачканному краю подошвы. Он видел гораздо больше других людей, как и в этот раз. А Исин ― нет.
― Не видел, ― подтвердил он. ― Объясните?
Пак занял второе кресло, напротив, и, наклонившись вперёд, продолжил:
― Для того чтобы понять в чём дело, вам нужно было смотреть не на книги, а на то, что было под ними.
Исин вспомнил, как Пак стирал пальцами пыль с полок, и кивнул.
― Нам повезло: в секции эзотерики убираются нечасто. Книги переставляли, причём только на одном стеллаже. Все они поменялись местами примерно неделю назад, когда пропала мисс Брукс.
― Вы думаете, что это связано? ― Исин поёрзал на месте. Глаза уже слипались, а в глóтке поселилось дикое желание зевать, но он не мог уснуть до того, как Пак озвучит свои предположения. Умозаключения.
― Обратили внимание на пол?
Исин мотнул головой. Тогда он не смотрел под ноги.
― Плитка в одном месте откололась, словно на неё упало что-то тяжёлое, ― на свой же вопрос ответил Пак.
Неожиданно он поднялся с кресла и, схватив Исина за руку, заставил последовать своему примеру. Когда чужая ладонь опустилась на его затылок, Исин вздрогнул. Оказалось, так навскидку отмеряли его рост.
― Мисс Брукс была примерно вашего роста. ― Пак сделал шаг назад. ― На одной из полок был скол, не такой, чтобы его могли заметить, но достаточно крупный, чтобы найти его, когда знаешь, что искать. Примерно на этой высоте. Эта же полка была начисто отмыта.
Пак установил ребро ладони на уровне своего лба.
― Итак. Мог ли стеллаж, до отказа набитый книгами, упасть на ничего не подозревающую мисс Брукс? ― Пак изобразил падение, накренившись над Исином. ― Случись такое, виновнику пришлось бы поднять его и вернуть все книги обратно. Это объясняет их неправильную расстановку.
Когда дыхание склонившегося над ним Пака коснулось щеки, Исин замер.
― Обычно их расставляют в алфавитном прядке, но не в нашем случае, ― продолжил рассуждать Пак. ― Тогда всё сходится. Это уже реальная зацепка.
Он отстранился и вытащил из кармана телефон.
― Хопкинс, ваше утреннее дело… вышлите экспертов в библиотеку Имперского Колледжа. И ещё нам нужно допросить профессора Фишера.
Исин не вникал в удаляющийся телефонный разговор. Он слышал только звук собственного внезапно вернувшегося дыхания. Слова Пака до сознания доходили туго, наверное, от усталости. Исин шлёпнулся обратно в кресло, оставив Пака отдавать инструкции Скотланд-Ярду.

—«О»—

 

― У Чанёля глаза горят, когда он нападает на след преступника. Чтобы понять, каково это ― заражаться его тихим восторгом ― нужно находиться рядом в такие моменты.

—«О»—

 

― Я на вас обижен, Пак, ― пробурчал в трубку Исин и зевнул. ― Думал, вы возьмёте меня на допрос Фишера. А вы снова отправили меня в библиотеку наблюдать за тем, как криминалисты опрыскивают пол люминолом.
Он припал на одно колено и, прижав телефон к уху плечом, достал из чехла фотоаппарат.
― Вас бы просто не пустили на допрос, ― послышался низкий голос Пака из динамика. ― А пока у вас есть возможность узнать, как работают эксперты.
Исин вздохнул, завершил вызов и положил телефон обратно в карман джинсов. Выставив фотоаппарат на длинную выдержку, он навёл объектив на распылённый люминол и стал снимать.

—«О»—

 

― Вы были правы, ― с порога заявил Исин, ворвавшись на кухню.
Пак сидел за ноутбуком, листая последние новости в сводке, будто всем своим видом говоря: «Разумеется».
― На полу и стеллаже нашли следы крови, но камера у входа ничего не зафиксировала. Похоже, и преступник, и Элизабет покинули здание через чёрный вход, ― сделал вывод Исин.
― Я нашёл нечто ещё более интересное, ― отозвался Пак и, развернувшись в кресле, заявил, ― мистер «я выгляжу на миллион» имеет долю в мусороперерабатывающей промышленности. Это самая настоящая золотая жила.
Поймав непонимающий взгляд Исина, он пояснил:
― Я к тому, что у вашего ухажёра есть огромный шкаф, чтобы прятать в нём скелеты.
― Вы подозреваете Эрика? — удивился Исин. ― И не ухажёр он мне.
― Вот как. Значит, он уже Эрик, а не мистер Уайт, ― отметил Пак. ― Как прошёл ваш совместный обед? Вас ещё и до дома подвезли? Очень милый жест. Для гипотетического маньяка.
Исин осмотр



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-12-21 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: