Понятие многозначных слов




ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ

на тему

«Омонимы в морфологии русского языка»

по дисциплине

«Русский язык»

 

Обучающийся: Арутюнян Диана Агароновна

(фамилия, имя, отчество)

Группа: СД-171с

Специальность: 38.02.02 Страховое дело (по отраслям)

код, наименование специальности/ профессии)

 

Руководитель проекта: Федорова Юлия Геннадьевна

(фамилия, имя, отчество)

 

«____» _______________ 2018 г.

(дата сдачи проекта)

 

г. Грязи, 2018 г.


Содержание

 

Введение

1. Лексика, как раздел науки о языке

1.1. Понятие «семантика» в русском языке

1.2. Лексические термины

2. Особенности омонимии в русском языке

2.1. Понятие многозначных слов

2.2. Слова – омонимы в русском языке

3. Словари русского языка, характеризующие омонимы

3.1. Толковые словари

3.2. Словарь омонимов

Заключение

Список информационных источников

 

Введение

Цели:

1) изучить особенности лексики, как науки о языке;

2) изучить понятие «семантика»;

3) изучить особенности омонимов и многозначных слов;

4) закрепить знания о толковых словарях и словарях омонимов.

Задачи:

1) выявить основные особенности понятия «семантика»;

2) проанализировать особенности омонимов и многозначных слов;

3) сделать выводы об отличиях омонимов от многозначных слов.

 

 

Лексика, как раздел науки о языке

Понятие «семантика» в русском языке

Лексикология (гр. lexikos - относящийся к слову, logos - учение) – это раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка, или лексику. Словарный состав языка – внутренне организованная совокупность лексических единиц, связанных между собой, функционирующих и развивающихся по свойственным русскому языку законам. В лексикологии изучается 1) слово как индивидуальная единица языка, его значение; 2) место слова в лексической системе языка; 3) история формирования современной лексики; 4) отношения слова к активному или пассивному словарному запасу; 5) место слова в системе функциональных стилей современного русского языка (нейтрального, научного, делового и т.д.). Лексикология изучает словарный состав языка в его временном развитии, поскольку со временем в словарном составе языка происходят различные изменения, а также выявляет причины этих изменений. Синхроническая (описательная) лексикология (гр. sin – вместе и chronos – время) современное состояние лексической системы. Диахроническая (историческая) лексикология (гр. dia – через, сквозь и chronos) изучает словарный запас в историческом аспекте.

Одним из основных разделов лексикологии является семасиология (rp. sēтаsia – значение, logos – учение), или семантика (гр. sēта – знак), которая изучает все вопросы, связанные со значением слова, а также изменения значение слова. Ономасиология (гр. onoma – имя и logos) изучает принципы и закономерности наименования явлений и предметов; этимология (гр. etymon - истина и logos) – происхождение слов и оборотов речи; лексикография (гр. lexicon – словарь и graphō – пишу) – составление словарей. В широком понимании в лексикологию включают и учение об устойчивых сочетаниях слов – фразеологию.

Лексические термины

Лингвистический термин – это слово или словосочетание, обозначающее какое-либо научное понятие лингвистики (языкознания).

 

 

Особенности омонимии в русском языке

Понятие многозначных слов

«Омонимия » — это случайное совпадение слов.

Классификация:

· Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда)наряд (распоряжение), горн (кузнечный)горн (духовой инструмент).

· Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласокласк).

· Омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи). Например, числительное три и глагол тереть совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём, три яблока — три сильнее!), а в английском языке прилагательное left и глагол to leave совпадают лишь в одной форме.

Значение слова может быть прямым и переносным.

Прямое значение слова – это лексическое значение в собственном смысле, без наслаивающихся на него эмоционально- экспрессивных оттенков, это непосредственная номинация. Переносное значение – вторичное, производное, возникающее на основе сходства предметов по форме, цвету, характеру, выполняемой функции, ассоциации по смежности: осёл – «животное» и «упрямый человек». Переносное значение всегда мотивировано. Значение слова изменяться в процессе функционирования слова в речи:

1) слово приобретает новое (или новые) значение: мышка (компьютерная);

2) значения слова расширяется: ас (изначально только о лётчике, сейчас и о других мастерах, например футболист-ас);

3) сужение значения слова: вонь (первоначальное значение – запах, сейчас – дурной запах).

По наличию значений слова делятся на однозначные и многозначные.

Однозначное слово (моносемичное) имеет одно значение: такси, тайфун, вихрь, кузнечик и др. Однозначными могут быть имена существительные (тайга), прилагательные (потайой), глаголы (раскупорить), наречия (наготове) и т.д. Многозначное слово (полисемичное) имеет несколько значений: поток – 1) «стремительно текущая водная масса, река, ручей»; 2) «поточное производство»; 3) «группа учащихся, с которой проводят какие-нибудь занятия в известной очереди с такими же, подобными группами». Способность слова иметь несколько значений называется многозначностью, или полисемией (гр. polysēmos – многозначный).

Несмотря на многозначность, слово представляет собой семантическое единство, которое называется семантической структурой слова. В момент возникновения слово всегда однозначно. Предпосылкой для употребления слова в переносном значении считается сходство явлений или их смежность, вследствие чего все значения многозначного слова связаны между собой.

Различаются два основных вида переносного значения слова:

1) метафорический перенос осуществляется на основе сходства внешних признаков: по форме, месторасположению предметов, цвету, вкусу, а также по сходству функций предметов и др. Например: гусеница – 1) личинка бабочки, обычно червеобразная с несколькими парами ног; 2) широкая цепь, надеваемая на колёса трактора, танка и т.п. для повышения проходимости машины;

2) метонимический перенос – это перенос наименования по смежности явлений, их взаимосвязи (пространственной, временной и т.п.): сталь – 1) твёрдый серебристый металл; 2) изделия из стали.

Разновидностью метонимии является синекдоха – перенос значения, когда название целого используется для наименования части целого, и наоборот: Все флаги в гости будут к нам (А. Пушкин).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: