ГЛАВА VIII. О ТЕХ, КТО ПРИОБРЕТАЕТ ВЛАСТЬ ЗЛОДЕЯНИЯМИ




 

Но есть еще два способа сделаться государем -- не сводимые ни к милости

судьбы, ни к доблести; и опускать их, как я полагаю, не стоит, хотя об одном

из них уместнее рассуждать там, где речь идет о республиках. Я разумею

случаи, когда частный человек достигает верховной власти путем преступлений

либо в силу благоволения к нему сограждан. Говоря о первом способе, я

сошлюсь на два случая -- один из древности, другой из современной жизни -- и

тем ограничусь, ибо полагаю, что и этих двух достаточно для тех, кто ищет

примера.

Сицилиец Агафокл стал царем Сиракуз, хотя вышел не только из простого,

но из низкого и презренного звания. Он родился в семье горшечника и вел

жизнь бесчестную, но смолоду отличался такой силой духа и телесной

доблестью, что, вступив в войско, постепенно выслужился до претора Сиракуз.

Утвердясь в этой должности, он задумал сделаться властителем Сиракуз и таким

образом присвоить себе то, что было ему вверено по доброй воле. Посвятив в

этот замысел Гамилькара Карфагенского, находившегося в это время в Сицилии,

он созвал однажды утром народ и сенат Сиракуз, якобы для решения дел,

касающихся республики; и когда все собрались, то солдаты его по условленному

знаку перебили всех сенаторов и богатейших людей из народа. После такой

расправы Агафокл стал властвовать, не встречая ни малейшего сопротивления со

стороны граждан. И хотя он был дважды разбит карфагенянами и даже осажден их

войском, он не только не сдал город, но, оставив часть людей защищать его, с

другой -- вторгся в Африку; в короткое время освободил Сиракузы от осады и

довел карфагенян до крайности, так что они были вынуждены заключить с ним

договор, по которому ограничивались владениями в Африке и уступали Агафоклу

Сицилию.

Вдумавшись, мы не найдем в жизни Агафокла ничего или почти ничего, что

бы досталось ему милостью судьбы, ибо, как уже говорилось, он достиг власти

не чьим-либо покровительством, но службой в войске, сопряженной с множеством

опасностей и невзгод, и удержал власть смелыми действиями, проявив

решительность и отвагу. Однако же нельзя назвать и доблестью убийство

сограждан, предательство, вероломство, жестокость и нечестивость: всем этим

можно стяжать власть, но не славу. Так что, если судить о нем по той

доблести, с какой он шел навстречу опасности, по той силе духа, с какой он

переносил невзгоды, то едва ли он уступит любому прославленному

военачальнику, но, памятуя его жестокость и бесчеловечность и все

совершенные им преступления, мы не можем приравнять его к величайшим людям.

Следовательно, нельзя приписать ни милости судьбы, ни доблести то, что было

добыто без того и другого.

Уже в наше время, при папе Александре, произошел другой случай.

Оливеротто из Фермо, в младенчестве осиротевший, вырос в доме дяди с

материнской стороны по имени Джованни Фольяни; еще в юных летах он вступил в

военную службу под начало Паоло Вителли с тем, чтобы, освоившись с военной

наукой, занять почетное место в войске. По смерти Паоло он перешел под

начало брата его Вителлоццо и весьма скоро, как человек сообразительный,

сильный и храбрый, стал первым лицом в войске. Однако, полагая унизительным

подчиняться другим, он задумал овладеть Фермо -- с благословения Вителли и

при пособничестве нескольких сограждан, которым рабство отечества было милее

свободы. В письме к Джованни Фольяни он объявил, что желал бы после

многолетнего отсутствия навестить дядю и родные места, а заодно определить

размеры наследства; что в трудах своих он не помышляет ни о чем, кроме

славы, и, желая доказать согражданам, что не впустую растратил время,

испрашивает позволения въехать с почетом -- со свитой из ста всадников, его

друзей и слуг,-- пусть, мол, жители Фермо тоже не откажут ему в почетном

приеме, что было бы лестно не только ему, но и дяде его, заменившем ему

отца. Джованни Фольяни исполнил все, как просил племянник, и позаботился о

том, чтобы горожане встретили его с почестями. Тот, поселившись в свободном

доме, выждал несколько дней, пока закончатся приготовления к задуманному

злодейству, и устроил торжественный пир, на который пригласил Джованни

Фольяни и всех именитых людей Фермо. После того, как покончили с угощениями

и с принятыми в таких случаях увеселениями, Оливеротто с умыслом повел

опасные речи о предприятиях и величии папы Александра и сына его Чезаре.

Джованни и другие стали ему отвечать, он вдруг поднялся и, заявив, что

подобные разговоры лучше продолжать в укромном месте, удалился внутрь

покоев, куда за ним последовал дядя и другие именитые гости. Не успели они,

однако, сесть, как из засады выскочили солдаты и перебили всех, кто там

находился. После этой резни Оливеротто верхом помчался через город и осадил

во дворце высший магистрат; тот из страха повиновался и учредил новое

правление, а Оливеротто провозгласил властителем города.

Истребив тех, кто по недовольству мог ему навредить, Оливеротто укрепил

свою власть новым военным и гражданским устройством и с той поры не только

пребывал в безопасности внутри Фермо но и стал грозой всех соседей. Выбить

его из города было бы так же трудно, как Агафокла, если бы его не перехитрил

Чезаре Борджа, который в Синигалии, как уже рассказывалось, заманил в

ловушку главарей Орсини и Вителли; Оливеротто приехал туда вместе с

Виттелоццо, своим наставником в доблести и в злодействах, и там вместе с ним

был удушен, что произошло через год после описанного отцеубийства.

Кого-то могло бы озадачить, почему Агафоклу и ему подобным удавалось,

проложив себе путь жестокостью и предательством, долго и благополучно жить в

своем отечестве, защищать себя от внешних врагов и не стать жертвой заговора

со стороны сограждан, тогда как многим другим не удавалось сохранить власть

жестокостью даже в мирное, а не то что в смутное военное время. Думаю, дело

в том, что жестокость жестокости рознь. Жестокость применена хорошо в тех

случаях -- если позволительно дурное называть хорошим,-- когда ее проявляют

сразу и по соображениям безопасности, не упорствуют в ней и по возможности

обращают на благо подданных; и плохо применена в тех случаях, когда поначалу

расправы совершаются редко, но со временем учащаются, а не становятся реже.

Действуя первым способом, можно, подобно Агафоклу, с божьей и людской

помощью удержать власть; действуя вторым -- невозможно.

Отсюда следует, что тот, кто овладевает государством, должен

предусмотреть все обиды, чтобы покончить с ними разом, а не возобновлять изо

дня в день; тогда люди понемногу успокоятся, и государь сможет, делая им

добро, постепенно завоевать их расположение. Кто поступит иначе, из робости

или по дурному умыслу, тот никогда уже не вложит меч в ножны и никогда не

сможет опереться на своих подданных, не знающих покоя от новых и

непрестанных обид. Так что обиды нужно наносить разом: чем меньше их

распробуют, тем меньше от них вреда; благодеяния же полезно оказывать

мало-помалу, чтобы их распробовали как можно лучше. Самое же главное для

государя -- вести себя с подданными так, чтобы никакое событие -- ни дурное,

ни хорошее -- не заставляло его изменить своего обращения с ними, так как,

случись тяжелое время, зло делать поздно, а добро бесполезно, ибо его сочтут

вынужденным и не воздадут за него благодарностью.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: