Алфавитный указатель словарных статей 42 глава




Эт олоу. Вой собаки; имеет отрицательную семантику. Эт олоһа, йортҡа бәлә килә, үлтерер кәрәк (БФ). – Если собака воет, в дом придет несчастье, надо ее убить.

Эт талағыры. Зложелание. Чтоб собака искусала.

Эт теше. См. Ҡаҙыҡ теш.

Эт тырнағы I. Собачьи когти, оберег.

Эт тырнағы II. Заусеница на пальцах. Тырнаҡты ярамаған көндө киҫһәң эт тырнағы сыға (БФ). – Если обрезать ногти в «запретный» день, появятся заусеницы.

Эт һөйрәгер. Зложелание. Чтоб собака таскала.

Эталмаҫ. Личное имя, выполняющее обережную функцию, реликт тотемизма.

Этаяҡ. Миска для кормления собаки; используется в магическом лечении в качестве отгонного предмета. Бала тормаһа, этаяҡҡа һалып алғандар. – Если в семье умирали младенцы, то новорожденного ненадолго укладывали в собачью миску.

Этемүс. См. Ҡамҡа.

Этимгән. Личное имя; досл. вскормленный собакой, реликт тотемизма.

Эткә күсереү. Магический способ избавления от ячменя на глазу; досл. перенесение на собаку. Арпа ауырыуы эйәһен эткә, ҡошҡа күсереү ҙә бар. – Для избавления от ячменя на глазу заговаривают способом «переноса» духа ячменя на глазу на собаку, птицу.

Этморон (куб.). Шиповник; имеет обережную силу.

Эттән тыуған. Брань. Собачье отродье; реликт мифа о рождении человека от собаки.

Эттән ялатыу. Способ магического лечения рахита. Өсйән булған баланың эсен эттән ялатҡандар өс тапҡыр (Т. Юнысова). – Живот ребенка, больного рахитом, давали лизать собаке три раза.

Эш башламы. Обряды, связанные с началом работы.

Эш башы теләктәре. Заклинания, связанные с началом работы. Эшем башы – эш, ике кеше күрмәһен… – Начало работы – работа, пусть не заметят двое...

Әбей. Старуха, старушка, знахарка. Имеет как положительную, так и отрицательную семантику. Бала илаһа әбей килеп имдәй ине. – Если ребенок плакал, звали заговаривать знахарку. Слово восходит к общеалтайскому еbе~еmе ‘бабка’, ‘мать’.

Әбей емеше (ик-сакм.). См. Энәлек.

Әбей күс (сев-запад.). См. Ҡамҡа.

Әбей ҡояшы. См. Ҡамҡа.

Әбей сыуағы. См. Ҡамҡа.

Әбей төрткән. См. Түләмә.

Әбейҙәр ҡояшы (сакм.). Бабье лето. Көҙҙөң бер ҡояшлы, йылы аҙнаһы ул. Йылы йәй һымаҡ була. Әбейләр ҡояшы тип әйтәбеҙ шуны. Көлсә бешерәбеҙ. Бергә сәй эсәбеҙ (ЙФ). – Бабье лето – это теплая, солнечная неделя осени. Бывает похоже на теплое лето. Мы называем это «Старушье солнце». Печем лепешки. Вместе чай пьем. См. Әбейҙәр сыуағы.

Әбейҙәр сыуағы. Бабье лето; осенний обрядовый праздник, направленный на умилостивление природы, обеспечение непрерывности жизни. Әбейҙәр сыуағында әбейҙәр ҡөрьән уҡыған, илгә именлек, барлыҡ, теләгәндәр (БХИ. Т. 1). – В период бабьего лета старухи читали молитвы, Коран, произносили благопожелания стране, родному краю.

Әҙәм I. Адам; первый человек. Әҙәмде Хоҙай үҙенә оҡшатып яратҡан. – Бог создал Адама по своему подобию.

Әҙәм II. Человек. Әүәле ололар әҙәмгә теләк әйтәләр ине:

Ҡарының туҡ булһын,/ Ҡолағың һаҡ булһын,/ Телең үткер булһын,/ Күңелең асыҡ булһын,/ Йөҙөң яҡты булһын,/ Күңелең пак булһын,/ Йөрәгең таҙа булһын! (БМ). –

Раньше старики произносили человеку такие благопожелания:

Чтобы ты был сытым,/ Держи ухо востро,/ Будь острым на язык,/ Пусть душа будет открытая,/ Пусть лицо будет открытое,/ Пусть душа будет светлая,/ Пусть сердце будет чистое!

Әҙрәсмән үләне. Трава адрасман; используется в заговаривании. Кеше енләнеп ауырыһа, әҙрәсмән үләне менән төтәтеп имләйҙәр. – Если человек страдает беснованием, его заговаривают окуриванием травой адрасман.

Әжемек (среднеурал.).Плацента. Бала әжемек менән тыуса, бәхетле була (СФ). – Если ребенок родится в «рубашке», он будет счастливым. См. Йөҙлөк.

Әжәл. Смерть, дух смерти. Әжәлһеҙ үлем юҡ (Посл.). – Смерть не просит, придет да скосит. Слово является заимствованием из арабского языка.

Әжәл етеү. Наступление смерти, кончина. Әжәл етһә, ул әйтә: «Тәүҙә битеңде алам, анан итеңде алам, шунан йәнеңде алам». – Когда смерть приходит, говорит: «Сначала возьму твое лицо, затем возьму твою плоть, после заберу душу».

Әжәл табыу. Найти смерть.

Әжәл тартыу. Притягивание смерти. Йомға көндө кер йыума, тип, әйткән ине инәйем. Тәҡдир яҙып, әжәл тартып, мин ашыҡтым, инәйем (СФ). – Мама велела мне не стирать по пятницам. Видно, на судьбе написано: поторопилась я, мама.

Әждәһә (иргиз.). См. Аждаһа.

Әждәһә йылан (иргиз.). См. Аждаһа.

Әжжәгә (тюй.). См. Аждаһа.

Әзмәүер. Великан. Әзмәүер кеүек. Как великан.

Әзрәкә. В эпосе «Урал-батыр» царь дивов.

Урал ҡаушап ҡалмаған,/ Һушынан да таймаған, –/ Булат ҡылысын алған да/ Әзрәкәне өҙә сапҡан (УБ). –

Урал не растерялся/ И в обморок не упал, –/ Взял свой булатный меч/ И разрубил Азраку.

Әйбер ҡалҡыу. Табуированное название кожных болезней. Йәш баланың тәненә әйбер ҡалҡһа, тары ярмаһын сайҡатҡан һыу менән ҡойондоралар (БФ). – Если на коже младенца появилось нечто, его купают в воде, в которой помыли пшенную крупу.

Әйбер ташлау. Способ магического лечения; досл. выбрасывание вещи. Ауырыу баланың әйберҙәрен, ярау иткән йүргәген һыу түбәненә, урманға, ҡырға ташлайҙар ҙа эҙ яҙҙырып ҡайталар (БИТК). – Одежду больного ребенка, его грязные пеленки выбрасывают в реку ниже по течению, в лес, поле и возвращаются, заметая следы, окружным путем.

Әйләнеү. Вращаться, вертеться, кружиться, переворачиваться; в мифологии связано с шаманскими действиями. Связано с общетюркским аjlan ‘крутиться’.

Әйләнсек. Вертячка, дух болезни скота.

Әйнәләйем (сакм.). См. Айналыйым.

Әйтеү әйтеү. Дать слово, зарок; дать обет. Ошо заман үтһә, кешене кеше ашау бөтһә, ҡорбан салыуға әйтеү әйтәм (ҺҺФ). Когда пройдет это жестокое время, когда люди перестанут пожирать друг друга, даю обет принести жертву во имя этого.

Әйүп пәйғәмбәр. Пророк. Әйүп пәйғәмбәр хөрмәтенә кил, ҡотом, кил, ҡотом! (из загов.). – В честь пророка Аюпа приди, мой Кут, приди, мой Кут!

Әйшә-Фатима. См. Ғәйшә-Фатима.

Әйшә-Фатима ҡулы. См. Ғәйшә-Фатима ҡулы.

Әкәм-төкәм. См. Ҡусҡар.

Әкәмәт. Диво, чудо. Беҙ бәләкәй саҡтарҙа төрлө әкәмәттәр күп һөйләнеләр. – Нам в детстве рассказывали разные чудеса.

Әлморон. Шиповник; шиповник мифологизированное растение, имеет отгонную силу. Әлморон сәнскеле булғас, унан шайтан ҡурҡа икән (ЙФ). – Так как у шиповника есть шипы, говорят, его боится шайтан.

Әләм таштау (кизил.). Магическое выбрасывание вещей больного с отгонной целью.

Әмәйҙек. Нагрудник; выполняет обережную функцию. Әмәйҙек шау тәңкә була. Уны күҙҙән һаҡлай тигәндәр (ЙФ). – Нагрудник бывает весь в монетах. Считали, что он оберегает от сглаза. От әмәй (диал.) ‘грудь’.

Әмәл. Магическое действие, направленное на нанесение вреда (колдовство) или избавление от нечистых сил. Беҙҙең яҡта ҡот ҡуҙғалтыу әмәле бар (М. Ғиззәтуллина). В наших краях знахарки владеют способом возбуждения души. Слово является заимствованием из арабского языка.

Әмәлләү. Порча. Берәү әмәлләп эт һөйәген һалған икән. Шуға урамдан үтеп барған эттең йөнөн еҫкәтегеҙ, – тине ҡартатайым (ҺҺФ). – Дедушка мой сказал: «Оказывается, навели порчу с помощью собачьей кости. Возьмите клок шерсти у любой уличной собаки и дайте больному нюхать дым от этой шерсти». См. Боҙоу.

Әмәлләтеү. Портить или излечить кого-либо с помощью знахаря. Өшкөрөп-төкөрөп тоҙ ҙа бирҙем, әмәлләп бутҡаһына һалдырып ашаттым (БТҺ). – Я ему и нашептанную соль дала, и в кашу ему подмешала.

Әмәлсе. Знахарь. Һамарҙағы ҡарсыҡҡа Хызыр Ильяс килгән: «Һин кешеләргә әмәлсе, ҡараусы булырһың», – тип бер китап биреп киткән. – В Самаре к одной старухе явился Хызыр Ильяс и сказал: «Ты будешь людей лечить» – и оставил ей одну книгу. См. Им-томсо.

Әмәл-таҡым – См. Им-том.

Әмәл таштау (кизил.). Выбрасывание вещей больного с целью избавления от болезни, заколдованных вещей с целью нанесения порчи.

Әңкер-Мөңкөр. См. Нәнкер-Мөңкөр.

Әпи (среднеурал.). Кукла, которую отправляют по реке вместе с болезнями. Интересно отметить, что у скифов была богиня воды Апи, жена Папая-Зевса. Имя восходит к иранскому корню апи со значением вода. Шишмә таҙартҡанда ике әпи килеп сыҡты (СФ). – Когда чистили родник, нашли две куклы.

Әпипә – См. Ҡамҡа.

Әпсен. Колдовство, заговор, заклинание, наговор. Сиртмә әпсене – заговор опухоли; биҙгәк әпсене – заговор лихорадки. Слово является заимствованием из арабского языка.

Әпсен-өпсөн. Заговор. Әпсен-өпсөн, бүрәнә баҫһын, ҡаны сыҡһын.

Әпсенләү. Колдовать, заговаривать, заклинать. Күп ауырыуҙы әпсенләп, өшкөрөп, ҡара доға әйтеп бөтөрөргә тырышҡандар (Г. Ялалова). – Многие болезни старались вылечить заговорами, нашептыванием, языческими молитвами.

Әрем. Полынь; мифологизированное растение, обладающее отгонной силой. Ваба ауырыуын имләгәндә әрем һыуы менән ҡойондоралар (С. Яманова). При заговаривании холеры больного обливают отваром полыни. По-видимому, слово имеет общекыпчакское происхождение, т.к. встречается в кыпчакских языках и финно-угорских языках Поволжья.

Әрем үләне (среднеурал.). Полынь. Әрем үләне йортҡа тыныслыҡ килтерә (СФ). – Трава полыни приносит в дом покой. См. Әрем.

Әрләү. Ритуальная брань; бранить; один из способов изгнания нечистой силы и болезней. Өсйән ҡыҫҡанда әбей кемделер яман итеп әрләй ине (З. Илһамова). Когда духа болезни Өсйән ‘рахита’ прищемляла дверью, бабка-знахарка кого-то сильно ругала. Является заимствованием из арабского языка.

Әрмәнде. См. Баҡа.

Әруах. В мифологии дух, душа предков. Атна кис әрүахлар ҡайталар, гәрнискә ултыралар (БФ). В пятницу приходят духи предков и садятся на карнизы печи.

Әруах хәйере. Подаяние духу предков. Әрүахтарға хәйер биргәндә: «Ҡыуанып ятһын теге донъяла, рухы шат булһын, фатихаһы булһын», – тип бирәбеҙ (Р. Юнысова). Когда даем милостыню по умершим, говорим: «Пусть на том свете радуется, пусть возрадуется его душа, пусть будет доволен».

Әр һүҙе. Ритуальная брань; используется как отгонное средство от нечистой силы. Ҡойон килһә, уны яман әр һүҙҙәре әйтеп ҡыуалар (БМ). – Вихрь прогоняют, произнося самые плохие бранные слова. См. Әрләү.

Әрәпә. См. Ғәрәфә.

Әстәкәй. См. Мәскәй.

Әсә. Мать; мифологизированное лицо; продолжатель рода человеческого, покровительница детей. Әсә һағышын ер күтәрмәҫ (погов.). Тоску матери земля не вынесет. Слово восходит к общеалтайскому еčе~аčа ‘мать’, ‘старшая сестра’, ‘тетка’, ‘бабка’.

Әсә һөтө. Материнское молоко; имеет обережную силу. Әсә ҡарғышы төшәр ине, әсә һөтө ебәрмәй (погов.). – На человеке очень страшно отразилось бы проклятие матери, да материнское молоко не пускает.

Әсә һүҙе. Священное материнское слово. Әсә һүҙен тыңламаһаң, рәнйеү килә (ЙФ). – На того, кто мать не слушает, падет ее обида.

Әҫпе. Золотуха, ее дух.

Әҫпе ағасы. Бересклет.

Әҫпе ҡыйыу. Умереть от золотухи. Балаһын әҫпе ҡыйған, тиҙәр. – Говорят, ее ребенок умер от золотухи.

Әҫпеһе ҡалҡыу. Появление золотухи.

Әҫпәтләү. См. Имләү.

Әтәл. Чур (Междометие, выражающее запрет для вышедшего из игры).

Әтәлге. Кречет (самка); тотем, первопредок, прародитель, покровитель башкир-юрматинцев. Әтәлгене тый, ҡарсығаны һуй (погов.). – Кречета укроти, ястреба зарежь; Юрматылырҙың ағасы өйәңке, ҡошо әтәлге, ораны аҡтайлаҡ. – У юрматынцев дерево – ветла, птица – кречет, клич – медвежонок.

Әтәс. Петух; птица-символ солнца, вестник света, носитель времени; в народной культуре оберегает от злых сил. Тауыҡ әтәс булып ҡысҡырһа, ярамай, салырға кәрәк уны (Ғ. Юлдашев). Если курица запела петухом, не к добру это, надо ее зарезать; Әтәс көн аяҙайта. – Петух вызывает ясную погоду. Слово восходит к бщетюркскому корню öт ‘петь’, ‘издавать звуки’.

Әтәс салыу (среднеурал.). Приношение в жертву петуха духу болезни.

Әүен бутҡаһы. Праздник урожая; досл. каша овина. Празднество, направленное на проецирование будущего урожая, изобилия. Әүен бутҡаһы менән ауылдың барлыҡ кешеләрен, ҡартын, йәшен һыйлағандар (БХИ. Т. 1). Кашей овина угощали всех жителей деревни: и старых, и молодых.

Әүерелеү. Превращаться, превращение; магическое действие, связанное с оборотничеством. Йөҙ йәшәр йылан аждаһаға әүерелә. – Столетняя змея превращается в дракона.

Әүермән. Оборотень; шайтан.

Әүлиә. Авлия, святой, прорицатель, предсказатель. Балаһы оҙаҡ булмаған кешене әүлиә ҡәберенә алып барып йөрөтөү йолаһы булған. – Был обычай человека, у которого долго не было детей, приводить на могилу авлии и водить вокруг нее.

Әүлиә ҡәбере. Место захоронения авлии – святого, место паломничества; досл. могила авлии. Беҙҙең Исҡужа ауылынан йыраҡ түгел Әүлиә ҡәбере бар (ЙФ). – Недалеко от нашей деревни Искужа есть могила авлии.

Әүлиә тауы. Горы в Баймакском, Буздякском, Кугарчинском и др. районах РБ, на которых есть могила авлии; священные места, места паломничества.

Әүлиә тупрағы. Земля с могилы святого. Әүлиә тупрағы имгә килешә (ЙФ). – Земля с могилы авлии помогает при заговаривании.

Әүлиә шишмәһе. Родники в Белокатайском и Мелеузовском районах РБ. Святые родники, места паломничества.

Әхирәт I. Загробная жизнь.

Әхирәт II. Подруга, подруга до конца жизни.

Әхирәт кейеме. Саван. Әҙерләгән әхирәт кейеме үҙебеҙгә насип булһын (ЙФ). – Пусть саван, приготовленный для себя, будет только нашим.

Әхирәт көнө. День ухода на тот свет.

Әхирәтлек. Тот свет, верхний мир, небо.

Әхмәт Йәсәүи. Святой. Әхмәт Йәсәүи рухына тип, кем беренсе юлыңа сыға, шуңа биреп китәһең оло хәйер (БФ). – Милостыню во имя Ахмета Ясави подаешь первому встречному.

Юҡ эҙләү. Табуированное название сватания невесты. Юҡ эҙләйем, юҡтың йәбешкәге һеҙҙә тип ишетеп килдем (ЙФ). – Ищу, чего нет, говорят, мелкая вошь того, чего не бывает, есть у вас. Потому и пришла к вам.

Юл. Дорога; в мифологии символ жизни, судьбы. Юлың аҡ булһын. Благопожелание. – Счастливой дороги тебе. От общетюркского jol ‘дорога’.

Юл айырмаһы. Развилка дорог. Юл айырмаһына өй һалырға ярамай, ул зәхмәтле урын (БФ). – На развилке дороги нельзя строить дом. Это место с нечистью. См. Юл саты.

Юл анаһы. Дух, божество; покровительница путников, досл. мать дороги.

Юл доғаһы. Дорожная молитва; молитва, обеспечивающая удачную дорогу. Юлға сыҡҡанда: «Хызыр, янымда бул, Ильяс, янымда бул!» – тип уҡынам (ЙФ). – Собираясь в дорогу, я молюсь: «Хызыр, будь рядом! Ильяс, будь рядом!»

Юлдыҡлы. Человек, встреча с которым сулит удачную, счастливую дорогу.

Юл өҫтө. Дорога; сакрализованное место. Өйҙө юл өҫтөнә һалырға ярамай (М. Йосопов). Нельзя строить дом на дороге.

Юл саты. Опасное место; место скопления нечистой силы. Юл сатына осоҡ ташлайҙар. – На развилку дороги выбрасывают осоҡ (заговоренную вещь).

Юл хәйере. Подаяние перед дорогой. Юлға сығыр алдынан бер кешегә юл хәйере бирергә кәрәк (Г. Йосопова). – Перед дальней дорогой надо кому-нибудь дать подаяние.

Юл ырымы. Дорожные приметы. Юлға сыҡҡанда, армияға киткәндә, икмәк тешләтеп алып ҡалыу кеүек юл ырымы бар (ЙФ). – Есть примета перед дальней дорогой, перед отправкой в армию уходящему давать откусить от каравая.

Юл эйәһе. Дух дороги и путников. Встречается человеку в облике белой коровы.

Юл әпсене. Молитва, заклинание дороги. Хызыр Ильяс юлдаш булһын, фирештәләр ҡанат йәйеп һаҡлап торһон (ҺҺФ). – Пусть Хызыр Ильяс будет тебе спутником, пусть ангелы, раскинув крылья, оберегают тебя.См. Юл доғаһы.

Юл яҙҙырыу. См. Эҙ яҙҙырыу.

Юл яңылыштырыу. См. Эҙ яҙҙырыу.

Юллыҡһыҙ кеше. Не приносящий удачу. Юллыҡһыҙ кеше өйөңә керһә: «Кит, мәлғүн», – тип артынан ҡапҡаға еткәнсе һепереп ҡалырға кәрәк (ҺҺФ). После посещения человека с «тяжелой ногой», со словами: «Уйди, проклятый!» надо за ним подмести до самых ворот.

Юнысҡы. Щепка; мифологизированный предмет, используемый в гаданиях, предсказаниях. Һыуға юнысҡы һалып ырымлау киң таралған беҙҙә (С. Йәнгәрәева). – У нас широко распространено гадание с щепкой.

Юрам. Примета, предсказание.

Юрау. Толковать, разгадывать. Төш юрау снотолкование. Төш күрһәң: «Йосоп пәйғәмбәрҙең изге төшө булһын. Яҡуп пәйғәмбәр изгегә юраһын», – тип әйтәләр (ҺҺФ). – Если видел сон, проснувшись, надо сказать: «Пусть это будет святым сном пророка Юсуфа. Пророк Якуп пусть толкует к хорошему».

Юраусы. Толкователь, предсказатель. Төш юраусы – толкователь снов.

Юха. Мифическая змея-оборотень, достигшая 1 000 лет. Юханың кендеге булмай (БМ). – У Юхи не бывает пупка. Происхождение слова Р. Ахмедьянов возводит к китайскому языку.

Юш килеү. Исполнение предсказаний, исполняться (о предсказаниях). Слово связано с древнетюркским još ‘предсказание’, ‘толкование’.

Ябалаҡ. Сова; посланник пророка Сулеймана. Бәләкәй ябалаҡ һуҡ тип ҡысҡырһа, Сөләймән пәйғәмбәрҙең илсеһе була, ти (БХИ. Т. 1). – Если маленькая сова кричит һуҡ, тогда она является посланником пророка Сулеймана.

Ябраил фәрештә. См. Ғазраил.

Яға. Ворот; мифологизированный предмет, используемый в магии. Яға осо менән арпа төртәләр. – Концом ворота лечат ячмень на глазу.

Яғалбай. Дербник; тотем, первопредок, прародитель, покровитель. Бөрйәндәрҙең изге ҡоштары төйлөгән, яғалбай. – Священные птицы бурзянцев – коршун и дербник.

Яҙ. Весна; время пробуждения; опасное, пограничное время, время пробуждения и активизации нечистой силы. Яҙ – буҡ-сейлек ҡалҡҡан мәл (ток-соран.). – Весна – время, когда вылезает всякая нечисть. Слово связано с древнетюркским jaz ‘весна’.

Яҙаташ. Камень для вызывания дождя; связан с древнетюркским Ядаташ. Ҡош бөрләтәүенән сыҡҡан шыма ташты һандыҡ төбөндә ҡояштан йәшереп һалып ҡуялар. Ямғыр булмай, ҡоролоҡ булһа, шул ташты сығарып һыу ҡойһаң ямғыр яуа. Шул ташты яҙаташ, тиҙәр (Н.Байғусҡарова). – Камень из зоба птицы прячут от солнца на дне сундука. Если при засухе достать этот камень и облить водой, дождь пойдет. Этот камень называют яҙаташ. Возможно, слово восходит к древнему jad~jat ‘колдовство’, ‘волшебство’.

Яҙмыш. Судьба, доля, удел, рок, предопределение. Ҡара яҙмыш – черный рок. Яҙмыштан уҙмыш юҡ. – От судьбы не уйдешь.

Яҙыҡ. Грех, ошибка. Яҙыҡтан ҡурҡыу – бояться греха; яҙыҡ эш – грешный проступок. Слово связано с древнетюркским jazuq ‘грех, заблуждение’.

Яҙылған яҙмыш. Судьба, предопределение; досл. то, что написано на лбу; по представлениям башкир, судьба каждого написана на его лбу. Маңлайға яҙылған яҙмыш. – Предначертанная судьба.

Яҙыу. Предопределять, назначать (о судьбе). Хаҡ яҙғанды күреү – увидеть то, что начертано судьбой. Тупраҡ яҙған ерҙә ҡалырһың. – Останешься там, где суждено умереть. Слово связано с древнетюркским jaz ‘писать’.

Яза. Кара, наказание. Дейеүгә ниндәй яза бирергә? (БТҺ). Как дива наказать? Возможно, слово связано с jaz ‘ошибаться’, jazuq ‘грех’, jazukla ‘обвинять’.

Яҡты донъя. Белый свет; этот свет, антоним выражения теге донъя.

Яҡшы, яман. Хороший, плохой. В башкирской народной культуре антонимические понятия, связанные с внутренним миром, менталитетом человека. Эти слова вмещают в себя целый комплекс понятий о нравственных качествах человека: человечный, надежный, благородный, смелый, честный. Яҡшы – связан с положительной, яман – с отрицательной семантикой. Слово яҡшы связано с древнетюркским jaqšϊ ‘хороший’, ‘добрый’.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-07-13 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: