Быть в прекрасной форме, работать не покладая рук




Эту классификацию фразеологизмов часто дополняют, выделяя так называемые фразеологические выражения, которые также являются устойчивыми, однако состоят из слов со свободными значениями, то ест отличаются семантической членимостью.

 

Например:

To be or not to be быть или не быть

В эту группу фразеологизмов относят крылатые выражения, пословицы, поговорки.

К тому же многие фразеологические выражения имеют принципиально важную синтаксическую особенность: представляют собой не словосочетания, а целые предложения.

Стремление отделить фразеологические выражения от собственно фразеологизмов побуждает лингвистов искать более точное для них наименование: иногда из называют фразеологизированными сочетаниями, фразеологизированными выражениями.

Уточняя понятия, иногда к сочетаниям этого типа предлагают относить не все пословицы и поговорки, а только те, которые приобрели обобщенно-переносный метафорический смысл и воспринимаются как единицы, близкие к собственно фразеологизмам.

 

Например:

Starry hour звездный час

Таким образом, в выделении четвертой, последней из рассмотренных, группы фразеологизмов ученые не достигли единства и определенности.

Различия объясняются многообразием и неоднородностью самих языковых единиц, которые по традиции зачисляют в состав фразеологии.

 

В основу иной классификации фразеологизмов положены их общеграмматические особенности. При этом предлагаются следующие типологии фразеологизмов.

 

Типы фразеологизмов

 

1. Типология, основанная на грамматическом сходстве компонентного состава фразеологизмов. Выделяются следующие их типы:

a) сочетание прилагательного с существительным

Vicious circle заколдованный круг

The Indian summer бабье лето

b) при переводе на русский язык сочетание существительного в именительном падеже с существительным в родительном падеже

Point of view точка зрения

Apple of discord яблоко раздора

с) сочетание предложно-падежной формы существительного с прилагательным.

Be on a good footing быть на короткой ноге с кем-либо

d) сочетание глагола с существительным (с предлогом и без предлога)

Come to one’s senses браться за ум

Cock one’s nose задирать нос

e) сочетание глагола с наречием

To see through somebody видеть насквозь

Fly high быть очень честолюбивым

Get down to earth спуститься с облаков на землю

f) сочетание причастия с существительным

One’s heart is bleeding сердце кровью обливается

2. Типология, основанная на соответствии синтаксических функций фразеологизмов и частей речи, которыми они могут быть замещены.

Выделяются такие типы фразеологизмов:

 

a) именные фразеологизмы

Swan-song лебединая песня

В предложении они выполняют функции подлежащего, сказуемого, дополнения; по характеру связей с другими словами в сочетании могут управлять каким-либо членом и быть управляемыми;

 

 

b) глагольные фразеологизмы

Hold one’s ground держаться очень твердо, не сдавать своих позиций

В предложении выполняют роль сказуемого; в сочетании с другими словами могут согласоваться, управлять и быть управляемыми;

 

c) адъективные фразеологизмы

In blooming health кровь с молоком

Они имеют значение качественной характеристики и, подобно прилагательным, выступают в предложении в функции определения или именной части сказуемого;

 

d) наречные или адвербиальные фразеологизмы

Up one’s sleeves спустя рукава

Они, подобно наречиям, характеризуют качество действия и выполняют в предложении роль обстоятельств;

 

e) междометные фразеологизмы

Good luck! В добрый час!

Подобно междометиям, такие фразеологизмы выражают волеизъявление, чувства, выступая как отдельные, нерасчлененные предложения.

 

Можно систематизировать фразеологизмы и по другим признакам.

 

Например, с точки зрения звуковой организации все фразеологизмы разделяются на упорядоченные по своей фонике и нейтральные.

В составе первых объединяются фразеологизмы с выраженной ритмической организацией, с рифмующимися элементами, со звуковыми повторами.

Интересна классификация фразеологизмов по их происхождению.

В этом случае можно выделить исконно британские фразеологизмы

Fleet Street улица Лондона, где ранее находились редакции самых популярных

Газет



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: