Глава 1: О посещении туалета и подмывании.




Умдатуль Ахкам Автор имам Абдуль Гъани Аль-Макдиси.

Вступление.

Хвала Аллаху, Который является Властелином, Могущественным, Единственным и Всепобеждающим. Я свидетельствую, что нет божества, достойного поклонения, кроме Одного Аллаха, у Которого нет сотоварищей. Аллах – Господь небес и земли, и того, что между ними. Он – Могущественный и Прощающий! Я также свидетельствую, что Мухаммад – избранный раб Аллаха и Его посланник, пусть Аллах благословит его, а также его семейство и его пречистых сподвижников.

الْحَمْدُ للهِ الْمَلِكِ الْجَبَّارِ ، الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ. وَأَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ ، رَبُّ السَّمَاوَاتِ والأرْضِ ومَا بَيْنَهُمَا ، الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ ، وَأَشْهَدُ أًنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ الْمُصْطَفَى الْمُخْتَارُ. صَلَّى اللهُ عَليهِ وَعَلى آلِهِ وَصَحْبِهِ الأَطْهَارِ

А затем: Поистине, некоторые из моих братьев попросили меня составить краткий сборник хадисов относительно шариатских законоположений, включив в него те хадисы, относительно достоверности которых единогласны два имама: Абу ‛Абдуллах Мухаммад ибн Исма‛иль ибн Ибрахим аль-Бухари [1] и Абу-ль-Хусейн Муслим ибн аль-Хаджадж аль-Къушейри ан-Нейсабури [2]. Я ответил им на их просьбу, надеясь принести пользу.

. أَمَّا بِعْدُ:

فَإِنَّ بَعْضَ إِخْوَاني سَـألَنِي اخْتِصَارَ جُمْلَةٍ في أحَادَيثَ الأحْكَـامِ ، مِمَّـا اتْفَقَ عليهِ الإمَامَـانِ: أبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدِ بْنُ إسْمَاعِيلَ بْنُ إبْرَاهِيمَ البُخَـارِي ، وأبُو الْحُسَيْنِ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ القُشَيرِيُّ النِّيسَابُورِي.

فَأَجَبْتُه إلى سُؤَالِهِ رَجَاءَ الْمَنْفَعَةِ بِهِ.

Я прошу Аллаха, чтобы Он дал нам пользу посредством этой книги, и чтобы Он даровал пользу тому, кто её написал, и всем тем, кто ее слушал, заучивал наизусть или просто смотрел в неё. Я прошу Аллаха, чтобы Он сделал эту книгу посвященной только Его благородному Лику, дабы я обрел успех у Аллаха [в Садах блаженства]. Поистине, Аллаха нам достаточно и Он – самый прекрасный Покровитель!

وَأَسْأَلُ اللهَ أَنْ يَنْفَعَنَا بِهِ ، وَمَنْ كَتَبَهُ ، أَوْ سَمِعَهُ ، أَو حَفِظَهُ ، أَوْ نَظَرَ فِيهِ. وَأَنْ يَجْعَلَهُ خَالِصًا لِوَجْهِهِ الْكَرِيمِ ، مُوجِبًا لِلْفَوزِ لَدَيْهِ. فَإِنَّهُ حَسْبُنَا وَنِعْمَ الْوَكِيلِ.

 

 

Книга очищения.

 

1 - Сообщается, что ‘Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, дела с намерениями, и, поистине, каждому человеку (достанется) лишь то, что он намеревался (обрести), и поэтому (человек, совершавший) переселение к Аллаху и посланнику Его, переселится к Аллаху и посланнику Его, переселявшийся же ради чего-нибудь мирского или ради женщины, на которой он хотел жениться, переселится (лишь) к тому, к чему он переселялся». Аль-Бухари, 1, 54, 6689; Муслим, 1907.

1 - عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ ــ وَفِي رِوَايَةٍ: بِالنِّيَّةِ ــ وَإِنَّمَـا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إلَى الله وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إلَى الله وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَو امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إلَى مَا هَاجَرَ إلَيْهِ».

2 ― Сообщается со слов Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах не примет молитву ни одного из вас, если тот осквернится, пока (осквернившийся) не совершит омовение». Аль-Бухари, 135, 6954.

2 - عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يَقْبَلُ الله صَلاةَ أَحَدِكُمْ إذَا أَحْدَثَ حَتَّى يَتَوَضَّأَ».

3 ― Сообщается со слов ’Абдуллаха ибн ’Амра ибн аль-’Аса1, а также со слов Абу Хурейры2, а также со слов ’Айшы3, да будет доволен Аллах ими всеми, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Горе пяткам от Огня».

[1] аль-Бухари, 163; Муслим, 241. 2 аль-Бухари, 165; Муслим, 242. 3 Муслим, 240.

3 - عن عبد الله بن عمرو بن العاص، وأبي هريرة، وعائشة رضي الله عنهم قالوا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ».

4 ― Сообщается со слов Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда кто-нибудь из вас станет совершать омовение, пусть набирает воду в нос и выпускает её обратно. Когда кто-нибудь станет очищаться с помощью камней, пусть делает это нечётное число раз, а когда кто-нибудь из вас проснётся, пусть вымоет свои руки три раза, прежде чем опустить их в сосуд (с водой), ибо никто не знает, где находилась его рука во время (ночного) сна». аль-Бухари, 161, 162; Муслим, 237, 278.

В версии Муслима сказано: «Пусть вдохнет воду в ноздри». Муслим, 237.

А в другой версии сказано: «Пусть тот, кто совершает омовение, вдыхает воду в нос». аль-Бухари, 161.

4 - عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ فِي أَنْفِهِ مَاءً، ثُمَّ لِيَنْتَثِرْ، وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنِ نَوْمِهِ فَلْيَغْسِلْ يَدَيْهِ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهُمَا فِي الإِنَاءِ ثَلاثاً، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لا يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ».

وفي لفظٍ لمسلمٍ: «فَلْيَسْتَنْشِقْ بِمِنْخَرَيْهِ مِنَ الْمَاءِ».

وفي لفظ: «مَنْ تَوَضَّأَ فَلْيَسْتَنْشِقْ».

5 - Сообщается со слов Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Никому из вас ни в коем случае не следует (сначала) мочиться в стоячую воду, которая не течёт, а потом использовать её для купания». аль-Бухари, 239; Муслим, 282.

А в другой версии сказано: «Пусть никто из вас не совершает полное омовение в стоячей воде, будучи оскверненным». Муслим, 283.

5 - عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «لا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ الَّذِي لا يَجْرِي، ثُمَّ يَغْتَسِلُ فِيهِ».

وَلِمُسْلِمٍ: «لا يَغْتَسِلُ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ وَهُوَ جُنُبٌ».

6 - Сообщается со слов Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если собака попьёт воды из сосуда кого-либо из вас, пусть он вымоет его семь раз». аль-Бухари, 172; Муслим, 279.

А в версии Муслима сказано: «…и первый раз (пусть почистит посуду) землей».

Сообщается также со слов ‛Абдуллаха ибн Мугъаффаля, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если собака оближет сосуд, то вымойте его семь раз, а на восьмой протрите землёй». Муслим, 280.

6 - عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إذَا شَرِبَ الْكَلْبُ فِي إنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعاً».

وَلِمُسْلِمٍ: «أُولاهُنَّ بِالتُّرَابِ».

وله في حديث عبد الله بن مُغَفَّل أنّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: «إذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي الإِناءِ فَاغْسِلُوهُ سَبْعاً، وَعَفِّرُوهُ الثَّامِنَةَ بِالتُّرَابِ».

7 ― Сообщается со слов Хумрана, который был вольноотпущенником ‛Усмана ибн ‛Аффана, который видел, как однажды 'Усман велел принести себе сосуд с водой, а когда его принесли, он слил воду из этого сосуда себе на руки и трижды омыл (кисти рук). Затем он опустил в этот сосуд правую руку, [набрал воды], прополоскал ею рот и промыл нос, затем трижды омыл лицо и руки до локтей, затем провёл (влажными руками) по голове, затем трижды омыл обе ноги, а затем сказал: «Я видел, как (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение, подобное этому моему омовению, после чего сказал: ″Тому, кто совершит омовение так же, как совершил его я, а потом совершит молитву в два ракаата, не разговаривая с самим собой ( сосредоточившись на молитве и не отвлекаясь ) во время этой молитвы, Аллах простит его прошлые грехи″». аль-Бухари, 164, 1934; Муслим, 226.

7 -عن حُمْران مولى عثمان بنِ عفان: «أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ رضي الله عنه دَعَا بِوَضُوءٍ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ مِنِ إنَائِهِ، فَغَسَلَهُمَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الْوَضُوءِ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثاً، وَيَدَيْهِ إلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلاثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ كِلْتَا رِجْلَيْهِ ثَلاثًا، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا، وَقَالَ: «مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، لا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ غَفَر الله لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنِ ذَنْبِهِ».

8 ― Сообщается со слов ‛Амра ибн Йахъя аль-Мазини, который рассказал со слов своего отца, который сказал: «Я видел, как ‛Амр ибн Аби-ль-Хасан спросил ‛Абдуллаха ибн Зейда об омовении пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Тогда тот велел принести таз с водой, а когда его принесли, он совершил такое же омовение, какое совершал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он слил воду из таза себе на руки и трижды вымыл их. Затем он опустил свои руки в таз, [набрал воды] и трижды прополоскал рот и промыл нос тремя горстями воды. Потом он снова опустил свою руку в таз, набрал воды и трижды омыл лицо. Потом он снова опустил свою руку в таз и дважды омыл руки до локтей. Потом он снова опустил свою руку в таз и протёр (влажными) руками голову, проведя ими ото лба до затылка и обратно один раз, а потом омыл ноги». аль-Бухари, 186, 192; Муслим, 235.В другой версии сказано: «Он начал протирать ото лба и провел мокрыми руками до затылка, затем протер в обратную сторону, вернув руки в то место, с которого начал». аль-Бухари, 185; Муслим, 1/211.А в третьей версии сказано: «Пришел к нам пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и мы принесли ему воду в медном тазу». аль-Бухари, 197.

8 -عن عمرو بن يحيى المازني عن أبيه قال: «شَهِدْتُ عَمْرَو بْنَ أَبِي الحَسَنِ سَأَلَ عَبْدَ الله بْنَ زَيْدٍ عَنْ وُضُوءِ رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنِ مَاءٍ، فَتَوَضَّأَ لَهُمْ وُضُوءَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَأَكْفَأَ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاثاً، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَيهِ، فِي التَّوْرِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاثاً بِثَلاثِ غَرْفَاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَيْهِ في التَّوْرِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثاً، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ، فَغَسَلَهُمَا مَرَّتَيْنِ إلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَيهِ، فَمَسَحَ بهما رَأْسَهُ، فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ مَرَّةً وَاحِدَةً، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ».

وفي رواية: «بَدَأَ بِمُقَدَّمِ رَأْسِهِ، حَتَّى ذَهَبَ بِهِمَا إلَى قَفَاهُ، ثُمَّ رَدَّهُمَا حَتَّى رَجَعَ إلَى الْمَكَانِ الَّذِي بَدَأَ مِنْهُ».

وفي رواية: «أَتَانَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فَأَخْرَجْنَا لَهُ مَاءً فِي تَوْرٍ مِنِ صُفْرٍ».

9 ― Сообщается со слов ‛Айшы, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, нравилось надевать обувь, начиная с правой ноги, расчёсывать волосы и бороду, начиная справа, и совершать омовение, начиная с правой стороны тела, и поступать так же во всех остальных своих делах». аль-Бухари, 168; Муслим, 268.

9 - عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يُعْجِبُهُ التَّيَمُّنُ فِي تَنَعُّلِهِ، وَتَرَجُّلِهِ، وَطُهُورِهِ، وَفِي شَأْنِهِ كُلِّهِ».

10 ― Сообщается со слов Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, в День воскресения к членам моей общины будут обращаться, называя их ″гъурран мухаджжалина″* из-за следов омовения, так пусть же тот, кто сможет увеличить свою звезду, сделает это**». аль-Бухари, 136; Муслим, 246.

* То есть: отмеченные белыми звёздами во лбу и белыми кольцами на руках и ногах.

**Следует заметить, что слова «…так пусть же тот, кто сможет увеличить свою звезду, сделает это…», на самом деле принадлежат не пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а Абу Хурейре, да будет доволен им Аллах.

В версии Муслима сообщается, что Ну'айм аль-Муджмир сказал: — Однажды, я видел, как совершал омовение Абу Хурайра. Сначала он должным образом омыл лицо, потом — обе руки чуть ли не до плеч (а не только по локоть), затем — обе ноги так, что достиг голеней. Потом Абу Хурейра сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Поистине, в День воскресения к членам моей общины будут обращаться, называя их ″гъурран мухаджжалина″ из-за следов омовения", так пусть же тот из вас, кто сможет, увеличит свою звезду и свои кольца».

В версии Муслима сообщается, что Абу Хурейра сказал: «Я слышал, как мой любимейший друг, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: ″В Раю украшения верующего покроют те места, которые он омывал во время омовения"». Муслим, 250.

10 - عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «إنَّ أُمَّتِي يُدْعَوْنَ يَوْمَ القِيَامَةِ غُرّاً مُحَجَّلِينَ مِنِ آثَارِ الْوُضُوءِ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ فَلْيَفْعَلْ».

وَفِي لَفْظٍ لِمُسْلِمٍ: «رَأَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَتَوَضَّأُ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ حَتَّى كَادَ يَبْلُغُ الْمَنْكِبَيْنِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ حَتَّى رَفَعَ إلَى السَّاقَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «إنَّ أُمَّتِي يُدْعَوْنَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرَّاً مُحَجَّلِينَ مِنِ أثَرِ الْوُضُوءِ»، فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ وَتَحْجِيلَهُ فَلْيَفْعَلْ.

وَفِي لَفْظٍ لِمُسْلِمٍ: سَمِعْتُ خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْـمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوُضُوءُ».

Глава 1: О посещении туалета и подмывании.

11 ― Сообщается со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, (который сказал): «Собираясь зайти в отхожее место, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обычно говорил: ″О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе за защитой от шайтанов мужского и женского пола″». аль-Бухари, 142; Муслим, 375.

11 - عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا دخل الخلاء قال: «اللهمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ»

12 ― Сообщается со слов Абу Айуба аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: ″Если кто-нибудь из вас выйдет на открытое место, пусть не обращается к Каабе лицом, удовлетворяя малую или большую нужду, и не поворачивается к ней спиной. Поворачивайтесь лицом к востоку или западу"». аль-Бухари, 394; Муслим, 264. Абу Айюб сказал: «Прибыв в Шам, мы обнаружили там отхожие места, ориентированные в направлении Каабы. Заходя туда, мы старались не поворачиваться в эту сторону и просили у Аллаха прощения».

12 - عن أبي أيوب الأنصاريرضي الله عنهقال: قال رسول اللهصلى الله عليه وسلم«إذَا أَتَيْتُمُ الْغَائِطَ، فَلا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ بِغَائِطٍ وَلا بَوْلٍ، وَلا تَسْتَدْبِرُوهَا، وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا».

قال أبو أيوب: «فَقَدِمْنَا الشَّامَ، فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ قَدْ بُنِيَتْ نَحْوَ الْكَعْبَةِ، فَنَنْحَرِفُ عَنْهَا، وَنَسْتَغْفِرُ الله».

13 ― Сообщается со слов ‛Абдуллаха ибн ‛Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен Аллах им и его отцом, который сказал: «Однажды я забрался на дом Хафсы и увидел пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который справлял свою нужду, повернувшись лицом в сторону Шама и спиной к Каабе». аль-Бухари, 145, 148; Муслим, 266.

13 - عن عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما قال: «رَقِيْتُ يَوْماً عَلَى بَيْتِ حَفْصَةَ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْضِي حَاجَتَهُ مُسْتَقْبِلَ الشَّامِ، مُسْتَدْبِرَ الْكَعْبَةِ».

14 ― Сообщается со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выходил по нужде, мы вместе с одним мальчиком моего возраста несли за ним маленький кожаный бурдюк (идауа) с водой и палку с наконечником, и он использовал воду для подмывания». аль-Бухари, 152; Муслим, 271.

14 -عن أنس بن مالك رضي الله عنه أنه قال: «كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ الْخَلاءَ، فَأَحْمِلُ أَنَا وَغُلامٌ نَحْوِي معي إدَاوَةً مِنِ مَاءٍ وَعَنَزَةً، فَيَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ».

15 ― Передается, что Абу Катада аль-Харис ибн Риб’ий аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, сообщил о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть никто из вас ни в коем случае не берётся правой рукой за половой член, когда будет мочиться, не подмывается правой рукой после посещения отхожего места и не выдыхает воздух в сосуд (во время питья)». аль-Бухари, 153; Муслим, 267.

15 -عن أبي قتادة الحارث بن ربعي الأنصاري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لا يُمْسِكَنَّ أَحَدُكُمْ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ وَهُوَ يَبُولُ وَلا يَتَمَسَّحْ مِنَ الْخَلاءِ بِيَمِينِهِ وَلا يَتَنَفَّسْ فِي الإِنَاءِ».

16 ― Сообщается со слов ‛Абдуллаха ибн ‛Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, который сказал: «Однажды, пройдя мимо каких-то двух могил, посланник Аллаха сказал, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: ″Их подвергают мучениям, но не за большой грех*: один из них (никогда) не прикрывался от собственной мочи, а другой — распространял сплетни″. * Подразумевается, что сами покойные не считали тяжкими эти грехи. Потом он взял свежее сорванную голую пальмовую ветвь, разломал её на две части и воткнул одну часть на могилу одного из них, а другую — на могилу другого. Тогда сподвижники спросили: ″О посланник Аллаха! Почему ты поступил так?!″ А он ответил: ″Возможно, это будет облегчать их мучения, пока ветки не засохнут″». аль-Бухари, 218; Муслим, 292.

16 -عن عبدالله بن عباس رضي الله عنهما قال: مر النبي صلى الله عليه وسلم بقبرين فقال: «إنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ: أَمَّا أَحَدُهُمَا: فَكَانَ لا يَسْتَتِرُ مِنَ الْبَوْلِ، وَأَمَّا الآخَرُ: فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ فَأَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَغَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ الله، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: لَعَلَّهُ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا».

Глава 2: О зубочистке [сиуак]

17 ― Сообщается со слов Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы это не было тяжко для (членов) моей общины, я обязательно велел бы им (чистить зубы) зубочисткой перед каждой молитвой». Аль-Бухари, 887; Муслим, 252.

17 ــ عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلاةٍ».

18 ― Сообщается со слов Хузейфы ибн уль-Йамана, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, просыпался после ночного сна, он очищал рот с помощью зубочистки». Аль-Бухари, 245; Муслим, 255.

18 ــ عن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه قال: «كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم إذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ».



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: