FORESEEABLE FUTURE EVENTS ARE UP (AND AHEAD)




МЕТАФОРА КАНАЛА СВЯЗИ

It's hard to get an idea across to him

'Ему трудно втолковать (любую) мысль'.

I gave you that idea

подал вам эту мысль'.

Your reasons came through to us

букв.: 'Ваши доводы дошли до нас'.

It's difficult to put my ideas into words

'Мне трудно облечь мои мысли в слова'.

When you have a good idea, try to capture it immediately in words

'Когда у вас появляется хорошая мысль, старайтесь сразу же облечь ее в слова'.

Try to pack more thought into fewer words

букв.: 'Старайтесь вложить больше мыслей в меньшее число слов'.

You can't simply stuff ideas into a sentence any old way

'Вы не можете просто втискивать новые мысли во фразу старым способом'.

The meaning is right there in the words

'Смысл заключен как раз в этих словах'.

Don't force your meanings into the wrong words

букв.: 'Не втискивайте ваши мысли в не те (неподходящие) слова'.

His words carry little meaning

'Его слова несут мало смысла'.

The introduction has a great deal of thought content

букв.: 'Введение имеет много содержательных мыслей'.

Your words seem hollow

'Ваши слова кажутся пустыми'.

The sentence is without meaning

'Эта фраза без смысла'.

The idea is buried in terribly dense paragraphs

'Эта мысль погребена в ужасающе глупых абзацах'.

 

 

We need new alternative sources of energy

'Мы нуждаемся в новых альтернативных (запасных) источниках энергии'.

Эта фраза означает разное для президента нефтяной компании и для президента

общества друзей земного шара.

 

HAPPY IS UP; SAD IS DOWN

'СЧАСТЬЕ — ВЕРХ; ГРУСТЬ — НИЗ'

I'm feeling up 'Я в приподнятом настроении'. That boosted my spirits 'Это подня-

ло мое настроение'. My spirits rose 'У меня поднялось настроение'. You're in high

spirits 'Вы в хорошем (букв.: высоком) настроении'. Thinking about her always gives

me a lift 'Мысли о ней всегда воодушевляют (букв.: приподнимают) меня". I'm

feeling downпал духом (букв.: чувствую себя внизу)'. I'm depressed 'Я подавлен

(букв.: опущен)'. He's really low these days 'В последнее время он в самом деле в

Упадочном настроении'. I fell into a depression 'Я впал в уныние (букв.: в понижение)'. My spirits sank 'Я упал духом' (букв.: 'Мое настроение понизилось').

 

HEALTH AND LIFE ARE UP; SICKNESS AND DEATH ARE DOWN

'ЗДОРОВЬЕ И ЖИЗНЬ ОРИЕНТИРУЮТ ВВЕРХ; БОЛЕЗНЬ И СМЕРТЬ —

ВНИЗ'

He's at the peak of health 'У него прекрасное здоровье' (букв.: 'Он на вершине

здоровья'). Lazarus rose from the dead 'Лазарь восстал из мертвых'. Не is in top

shape 'Он в наивысшей спортивной форме'. As to his health, he's way up there 'Что

касается его здоровья, он в отличном состоянии'. Не fell ill 'Он заболел (букв.: упал

больной)'. Не is sinking fast 'Он умирает (букв.: опускается быстро)'. Не came down

with the flu 'Он схватил простуду (букв.: пришел вниз с простудой)'. His health is

declining 'Его здоровье ухудшается (букв.: наклоняется)'. Не dropped dead 'Он упал

мертвым'..

HAVING CONTROL OF FORCE IS UP; BEING SUBJECT TO CONTROL OR

FORCE IS DOWN

'ОБЛАДАНИЕ ВЛАСТЬЮ ИЛИ СИЛОЙ ОРИЕНТИРУЕТ ВВЕРХ;

ПОДЧИНЕНИЕ ВЛАСТИ ИЛИ СИЛЕ — ВНИЗ'

I have control over her 'Я держу ее в руках (букв.: имею контроль над ней)'. I am

on top of the situation 'Я хозяин положения (букв.: на вершине ситуации)'. He's in a

superior position 'Он занимает высшее положение'. He's at the height of his power

'Он находится на высоте своей власти'. He's in the high command'Он обладает высокой властью'. He's in the upper echelon 'Он принадлежит к выс-

шему эшелону власти'. His power rose 'Его власть растет (букв.: повышается)'. Не

ranks above me in strength 'Он превосходит меня по силе (букв.: стоит выше меня)'.

He's under my control 'Он под моим контролем'. Не fell from power 'Он лишился

власти (букв.: упал с власти)'. His power is on the decline 'Его власть падает'. He is

my social inferior 'Он ниже меня по социальному статусу'. Не is low man on the totem

pole 'Он занимает низкое положение в тотемистической иерархии'.

 

MORE IS UP; LESS IS DOWN

'«БОЛЬШЕ» — ОРИЕНТИР ВВЕРХ; «МЕНЬШЕ» — ВНИЗ'

The number of books printed each year keeps going up 'Число книг, издаваемых

ежегодно, неуклонно растет (букв.: продолжает идти вверх)'. His draft number is

high 'Его доля высока'. My income rose last year 'Мой доход возрос в прошлом

году'. The amount of artistic activity in this state has gone down in the past year 'Объем

художественной деятельности в этом штате снизился в минувшем году'. The number

of errors he made is incredibly low 'Число сделанных им ошибок неправдопо-

добно мало (букв.: низко)'. His income fell last year 'Его доход упал в прошлом

году'. Не is underage 'Он несовершеннолетний (букв.: под -возрастом)'. If you're too

hot, turn the heat down 'Если вам слишком жарко, убавьте тепло (букв.: направьте

тепло вниз)'.

FORESEEABLE FUTURE EVENTS ARE UP (AND AHEAD)

'ПРЕДСКАЗУЕМЫЕ БУДУЩИЕ СОБЫТИЯ — НАВЕРХУ (И ВПЕРЕДИ)'.

All incoming events are listed in the paper 'Все предстоящие (букв.: вверх -

идущие) события перечислены в газете'. What's coming up this week? 'Что ожида-

ется (букв.: идет вверх) на этой неделе?' I'm afraid of what's up ahead of us 'Я боюсь

того, что нам предстоит (букв.: того, что находится наверху впереди)'. What's up?

'Что произойдет?' (букв.: 'Что наверху'?).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: