Глава 1. Сайнья-даршана-йога




Шримад


Бхагавад-Гита

 

 

Перевод с комментариями на бенгали

Шрилы Бхактивиноды Такура

известный как

Расика Ранджана

 

 

Английский перевод Бхумипати дас
Редактор Пурнапраджна дас

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

 

Глава 1. Сайнья-даршана-йога

Глава 2. Санкхья-йога

Глава 3. Карма-йога

Глава 4. Джнянa-йога

Глава 5. Карма-саньяса-йога

Глава 6. Дхьяна-йога

Глава 7. Виджняна-йога

Глава 8. Тарака-брахма-йога

Глава 9. Раджа-гухья-йога

Глава 10. Вибхути-йога

Глава 11. Вишварупа-даршана-йога

Глава 12. Бхакти-йога

Глава 13. Пракрити-пуруша-вивека-йога

Глава 14. Гунатрая-вибхага-йога

Глава 15. Пурушоттама-йога

Глава 16. Дайвасура-Сампада-вибхага-йога

Глава 17. Шраддхатхайа-вибхага-йога

Глава 18. Мокша-йога

Гита-Махатмья

Введение

 

С глубочайшим почтением к Верховному Господу,
который обладает неограниченными духовными энергиями
и олицетворяет вечное блаженство,
я начинаю переводить Бхагавад-гиту на Бенгали,
чтоб увеличить счастье святых.


Ведические писания обширны. В одних разделах обсуждаются вопросы религии, в других кармическая деятельность, в третьих аналитическое исследование законов и явлений материального мира, а в некоторых писаниях подробно разработана тема преданного служения Верховному Господу. Взаимная связь между этими разделами также описана в шастрах, но её трудно понять узко мыслящим людям кали-юги, которые имеют слишком короткую жизнь, чтобы установить соответствующие своей квалификации обязанности, изучая эти огромные трактаты. Таким образом, существует потребность в кратком, простом и научном изложении ведического знания.
После окончания двапара-юги, даже наиболее разумные представители общества перестали понимать основное послание ведической литературы. Некоторые из мудрецов смыслом священных писаний видели карму, некоторые искатели истины практиковали йогу, некоторые из них считали джняну1 главным методом самореализации, некоторые тарку (диалектику), другие считали смыслом жизни культивирование безличного знания. На земле Индии возникло много сект и неавторитетных философских течений, создававших различные проблемы в обществе, так же как плохо пережёванная пища создает проблемы в желудке.
В самом начале кали-юги, прежде чем все эти отклонения проявились, Абсолютная Истина, Милосерднейший Господь Кришначандра, поведал своему дорогому другу Арджуне эту Шримад Бхагавад-Гиту, которая содержит в себе суть всей ведической литературы и служит единственным средством освобождения от материального рабства. Таким образом, Бхагавад-Гиту следует рассматривать как драгоценный камень среди всех Упанишад.
Чистое преданное служение Господу Хари является вечным долгом всех живых существ – на это чётко указывает Бхагавад-Гита. Некоторые читатели и комментаторы делают спекулятивный вывод, что Бхагавад-Гита является писанием, подтверждающим философию имперсонализма. Их ложные аргументы базируются на трактовке, что дал Шримад Шанкарачарья, пришедший по указанию Верховного Господа проповедовать эту философию.

В некоторых ведических писаниях, карма или джняна были представлены в качестве конечной цели жизни, но на самом деле, это сделано только в интересах людей соответствующего уровня сознания, и не более. Просто для укрепления веры таких людей, эти методы были даны, как эффективные в достижении конечной цели, иначе дживы, обусловленные материальными желаниями совсем откажутся от процесса который им полезен и вместо этого, по глупости примут что-то искусственное. Подмена целей, безусловно вредит последователям таких учений, потому карма была представлена в карма-шастрах как лучший путь, а джняна была представлена в джняна-шастрах как лучший путь. Однако литература, описывающая преданное служение, которая рекомендует чистую беспримесную любовь к Богу превосходит писания о карме и джняне. Бхакти-шастры чрезвычайно полезны для всех живых существ. Упанишады, Брахма-сутра и Бхагават-Гита являются чисто духовными религиозными произведениями. Все же, по необходимости, там были подробно изложены также карма, джняна и мукти. Но, что касается конечной цели живых существ, то это исключительно вопрос о чистом преданном служении.
Читатели Бхагавад-гиты делятся на два класса: грубые и тонкие искатели истины. Грубые искатели приходят к выводам просто используя внешние значения слов, а тонкие искатели постигают внутреннюю суть. После изучения всей Бхагавад-Гиты, грубые искатели пришли к выводу, что следование варнашрама-дхарме является вечной деятельностью души, и, якобы по этой причине Арджуна встал на путь борьбы, после того, как выслушал аргументы Кришны. Отсюда они заключают, что участие в кармической деятельности, основанной на принципах варнашрамы, является целью изучения Бхагавад-Гиты. Тонкие искатели, однако, не удовлетворены таким прозаическим выводом. Они приходят к заключению, что сутью Бхагавад-Гиты является постижение Абсолюта, путём слияния с безличным Брахманом, или в чистом преданном служении Верховной Личности Бога. Они утверждают, что участие Арджуны в сражении служит примером его твёрдости в исполнении предписанных обязанностей и не является окончательным смыслом Бхагавад-Гиты. По своей природе живые существа участвуют в активной деятельности, посвящая результаты Богу, и таким образом, постепенно достигают духовного знания.

Никто не может поддерживать свою жизнь бездействуя, а если должным образом не позаботиться о сохранении жизни, постижение Абсолютной Истины становится затруднительным. В духовном смысле, отдаленная связь между кармой, варнашрама-дхармой и Абсолютом существует, однако до тех пор, пока человек не освободится от материального рабства, кармические отношения неизбежны, и людям необходимо выполнять обязанности в социальной системе варнашрамы, чтоб эти отношения регулировать.
Согласно кшатрийской природе Арджуны, самым достойным для него было принять вызов к сражению. Несмотря на то, что он верно придерживался обязанностей кшатрия, подразумевается, что самореализованный человек может покинуть свой дом, как например Уддхава, после изучения Бхагавад-Гиты. Таким образом, глубинный смысл Гиты заключается в том, что социальная квалификация определяется по врождённой природе и для духовного продвижения нужно культивировать сознание Кришны вместе с выполнением общественных обязанностей, предписанных человеку в соответствии с его профессией и семейным положением. Обусловленная душа не способна постичь Абсолютную Истину, отказавшись от своего естественного социального статуса.
Теперь возникает вопрос: мог ли великий вайшнав, Арджуна, быть обусловленной, а не самореализованной душой? Ответ заключается в том, что, хотя Арджуна был самореализованной душой, он помогал Господу в Его играх на Земле, и для этого воплотился в теле кшатрия. Временная природа этого чистого преданного была в кшатрийской варне, и глядя на неё, Верховный Господь учил всех остальных о важности соблюдения правил и предписаний.

Присмотревшись к судьбе обычного человека, мы понимаем, насколько жалкие условия и возможности у живых существ, населяющих материальный мир. Обусловленные души должны следовать каким-то методам духовной практики, чтобы подняться из невежественного существования в высшее, освобожденное состояние. Достижение такого уровня сознания – конечная цель жизни, или прайоджана. Процесс, посредством которого достигается эта конечная цель жизни, называется абхидхея.
Среди многих людей знакомых с ведическими писаниями, одни считают смыслом вед совершение жертвоприношений, другие убеждены, что надо подвергать себя аскезам, третьи делают упор на сухую логику, четвёртые считают, что выполняя благочестивые действия можно достичь цели, некоторые считают, что нужно практиковать отречение, некоторые занимаются йогой, некоторые убеждены, что нужно воевать за религию, некоторые считают поклонение Всевышнему главной обязанностью, кто-то предпочитает следовать религиозным принципам, кто-то говорит, что нужно проходить ритуалы очищения, а некоторые люди считают благотворительность лучшим способом достижения цели жизни. Таким образом, распространилось множество ненаучных трактовок и неавторитетных течений. Позже часть этих течений вымерли, и, в конце концов, оставшиеся методы были классифицированы как карма, джняна и бхакти.
Посредством спонтанной самореализации и непредвзятого рассмотрения вопроса, был сделан вывод, что вечное живое существо является полностью духовным. Когда духовная душа обуславливается материей, она рождается из лона матери в этом мире. Благодаря непостижимой энергии и верховной воле Бога душа получает материальное воплощение. Это непостижимо для человеческого интеллекта.

Бывает два типа живых существ – освобожденные живые существа и обусловленные живые существа. Освобожденные живые существа подразделяются на два класса: первые никогда не были обусловлены (иными словами, они вечно освобождены), вторые освободились от своего условного состояния. Оба типа освобожденных живых существ находятся вне юрисдикции правил и предписаний. Распределение на карму, джняну и бхакти применяется исключительно к обусловленным дживам. Эти различия не имеют отношения к освобожденным живым существам. В условном состоянии любовь живых существ к Богу трансформируется либо в карму, либо в джняну. Садхана-бхакти является третьей формой этого преобразования. Фактически, трансформация в форме садхана-бхакти является признаком здорового состояния обусловленной души, а две другие формы (карма и джняна), служат симптомами её болезненного состояния.
Пока есть материальное тело, кармическая деятельность неизбежна. Вредоносная деятельность известна как греховная карма, а деятельность, полезная для других известна как благочестивая карма. Четыре типа кармы существует – физическая, ментальная, социальная и духовная. Каждый тип кармы связан с соответствующим практическим плодом деятельности, так же как результатом употребления пищи является поддержание тела, а результатом брака является рождение детей. Практические плоды легко заметить невооружённым взглядом, однако если смотреть с научной точки зрения, можно сделать вывод, что конечным результатом всех таких действий является удовлетворение. Если мы тщательно изучим писания, то сможем понять, что служение лотосным стопам Верховного Господа постепенно освобождает от всех материальных страданий и приносит окончательное удовлетворение всем живым существам.
Конечная цель активности живых существ – утвердиться в преданном служении Господу. Любые действия вне преданного служения, должны считаться безбожными. Не смотря на то, что дживы становятся обусловленными, их конституционное положение остаётся духовным, поэтому для них естественно культивировать знания. Синонимом чистого знания является спонтанное самадхи. Взращивая знания, живые существа приходят к пониманию факта, что материальный мир ничтожен, а слияние с безличным Брахманом также несущественно, поэтому бхакти является конечной целью джняны. Побочный плод кармы – это материальное наслаждение (артха и кама), а второстепенный плод гьяны – это освобождение (мукти). Конечным результатом кармы, и джняны является чистое преданное служение. В том случае, когда культивирование знаний не направлено на прогресс в преданном служении, такие знания фальшивы и безбожны, а если совершенствование знаний направлено к освоению преданного служения, это называется садхана-бхакти.

Многие люди думают, что преданное служение не является вечным, и что бхакти является зрелой стадией кармы, прогрессирующей к джняне – но такой вывод ошибочен. Великие мудрецы, постигшие истину, утверждают, что склонность духовной души к наслаждению трансцендентным экстазом называется беспримесным преданным служением. Другое имя бхакти – любовь к Богу. Поскольку простое совершенствование знаний лишено склонности к наслаждению экстатической любовью, оно создает много анартх2. Когда совершенствование знаний направлено на преданное служение, оно называется бхакти-йогой, смешанной с джняной, а когда склонность к джняне сопровождается изобилием любви к Богу, это называется чистым преданием служением.
Живые существа вечны, поэтому их желания вечны, и их деятельность также вечна. Любая деятельность обусловленных душ является временной и ограничена материальным миром. Все действия тех, кто никогда не был обусловлен материей, а также тех, кто освободился от влияния материи, являются полностью трансцендентными. Вследствие контакта с материей джива обретает материальные привязанности, а из-за материальной гордости она рассматривает своё временное тело как подлинное «я», и все, что касается этого тела, считает своим имуществом.
Бескорыстная деятельность чистых духовных душ называются бхакти, а мирская деятельность обусловленных душ называется кармой. Пока живые существа остаются в обусловленном положении, им приходится проявлять кармическую активность. Конституционная функция и естественная склонность всех живых существ – любовь к Богу. Такая склонность обязательно присутствует и в обусловленных душах, но из-за преобладания безбожной деятельности она становится неактивной. Когда отвращение к Верховному Господу уменьшается, благодаря объединению преданных, пробуждается склонность живых существ к бхакти-йоге. Когда стремление к преданному служению становится преобладающим, влечение к любым видам кармической деятельности автоматически уничтожается.

Жизнедеятельность людей не лишена знаний, поскольку любое занятие требует наличия каких-то знаний. Образование – это жизнь знания, и оно также является разновидностью кармической деятельности. Вот почему люди с грубым интеллектом считают, что карма и джняна равны. Однако, с аналитической точки зрения, карма и джняна имеют свои специфические характеристики и являются отдельными категориями. Хотя карма, джняна и бхакти кажутся схожими, между ними существует большая разница. Преданное служение – это важнейший показатель трансцендентальной любви к Богу. Для обусловленных душ это понять очень трудно, для тех же, кто развил веру, понять легко. Лишь те, кто культивирует преданное служение со вкусом, отказываясь от склонности к суровым аскезам и сухой логике, понимают науку бхакти.
Преданное служение бывает двух видов: беспримесное и смешанное. Беспримесное преданное служение не зависит от внешних условий и лишено оттенков кармы либо джняны, оно также известно как трансцендентная любовь к Богу. Смешанное преданное служение относится к бхакти, с примесью кармы, бхакти, с примесью джняны, и бхакти, что смешана с кармой и джняной одновременно. Карма, джняна и бхакти отличаются друг от друга, по целям и средствам.

Бхагавад-гита состоит из восемнадцати глав. В первых шести главах идет речь о карме, в средних шести главах речь идет о бхакти, а в последних шести главах говорится о джняне. Тем не менее, в конечном итоге, было установлено превосходство преданного служения над всеми остальными разновидностями йоги. Знание о любовном преданном служении Богу является наиболее эзотерическим, и все же, поскольку в жизни также присутствуют активная деятельность и философия, знание о бхакти было помещено между главами, касающимися кармы и джняны.
Чистое преданное служение было обозначено в Бхагавад-Гите, в качестве конечной цели живых существ. Самым сокровенным посланием этой книги является отказ от всех видов религиозной деятельности, ради вручения себя Всевышнему. Я надеюсь, что читатели будут внимательно изучать это Священное Писание, с открытыми искренними сердцами, и обретя вкус к преданному служению, достигнут успеха в жизни.
К сожалению, большинство переводов Бхагавад-Гиты и комментариев к ней составлены сторонниками философии имперсонализма. Переводы и комментарии Бхагавад-Гиты, основанные на преданном служении, почти недоступны. Комментарии Шанкарачарьи и Анандагири полностью имперсональны. Хотя комментарии Шридхара Свами3 не имперсональны в своей основе, от них идёт запах сектантской философии шуддха-адвайты. Комментарий Шри Мадхусуданы, как будто насыщен словами о преданном служении, но конечный вывод не очень полезный у него.
Комментарий Шри Рамануджи опирается на преданное служение, в духе вишишта-адвайты, однако, если в Индии не составлен комментарий к Бхагавад-Гите, основанный на учении философии ачинтья-бхеда-абхеда Шрилы Гауранги Махапрабху, счастье тех, кто наслаждается чистым преданным служением, не будет расти. Поэтому я тщательно составил новый перевод, с небольшим комментарием Расикаранджана, взявши за основу комментарии Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура – убежденного последователем Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху.
Также существует комментарии к Бхагавад-Гите, основанный на учении Шримана Махапрабху, составленные Шри Баладевой Видьябхушаной. Комментарии Баладевы предназначены для тщательного изучения и размышлений, а комментарии Вишванатхи предназначены как для размышлений, так и наполнения радостью экстатической любви.
Я попытался написать свои комментарии на простом и доступном языке, стараясь избегать сложных слов, которые могут вызвать затруднения по техническим причинам. Для демонстрации опыта в использовании сложных понятий, предыдущие авторы, подобно санскритским комментаторам, сделали свои переводы непонятными – я постарался избежать этой ошибки. Если читатели будут довольны моим переводом Бхагавад-Гиты, то в будущем я опубликую много других ведических писаний, таких как Веданта-сутра и Упанишады, с комментариями на основе учения о чистом преданном служении.

 

1 в другом произношении гьяна.
2 анартхи – это материальные привязанности, ложные цели.
3 имеется в виду Шридхар Свами, живший за столетие до Шри Чайтаньи Махапрабху.

Глава 1. Сайнья-даршана-йога

 

Стих 1.1


धृतराष्ट्र उवाच

धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः ।
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ॥१॥


дхритараштра увача

дхарма-кшетре куру-кшетре самавета йуйутсавах
мамаках пандаваш чаива ким акурвата санджайа

 

Дхритараштра сказал: О Санджая, собравшись в святом месте паломничества, Курукшетра, с желанием сражаться, что делают мои сыновья во главе с Дурьодханой, и что делают Пандавы, во главе с Юдхиштирой?

 

Стихи 1.2-3

 

सञ्जय उवाच

दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ।
आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत् ॥२॥
पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् ।
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥३॥


пашйаитам панду-путранам ачарйа махатим чамум
вйудхам друпада-путрена тава шишйена дхимата

пашйаитам панду-путранам ачарйа махатим чамум
вйудхам друпада-путрена тава шишйена дхимата



Санджая ответил: О Царь, пожалуйста, слушай внимательно. Увидев расположение армии Пандавов, Дурьодхана быстро направился к Дроначарье и сообщил ему о ситуации: «О учитель, ты только посмотри на огромную армию Пандавов, которая безупречно выстроена твоим одарённым учеником Дхриштадьюмной, сыном Друпады»!

 

Стихи 1.4-6

 

अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥४॥
धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान् ।
पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुङ्गवः ॥५॥
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् ।
सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः ॥६॥

 

атра шура махешв-аса бхимарджуна-сама йудхи
йуйудхано вираташ ча друпадаш ча маха-ратхах
дхриштакетуш чекитанах кашираджаш ча вирйаван
пуруджит кунтибходжаш ча шаибйаш ча нара-пунгавах

йудхаманйуш ча викранта уттамауджаш ча вирйаван
саубхадро драупадейаш ча сарва эва маха-ратхах

В этой армии есть много великих воинов, которые могут сражаться, наравне с Бхимой и Арджуной – там и Юйудхана (Сатьяки), и Вирата, и Друпада, и Дхриштакету, и Чекитана, и могущественный Кашираджа, и Пуриджит, и Кунтибходжа, и Шайбья, и могущественный Юдхаманью, и герой Уттамауджа, также Абхиманью, сын Субхадры, и пять сыновей Драупади. Все они мастера боевых колесниц.

 

Стих 1.7

 

अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥

 

асмакам ту вишишта йе тан нибодха двиджоттама
найака мама саинйасйа самгйартхам тан бравими те

 

О лучший из брахманов, теперь послушай имена великих воинов, присутствующих на нашей стороне, которые будут вести нашу армию.

 

 

Стихи 1.8-9

 

भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिंजयः ।
अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥८॥
अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः ।
नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः ॥९॥

 

бхаван бхишмаш ча карнаш ча крипаш ча самитим-джайах
ашваттхама викарнаш ча саумадаттис татхаива ча
анйе ча бахавах шура мад-артхе тйакта-дживитах
нана-шастра-прахаранах сарве йуддха-вишарадах

 

 

В нашем войске много великих героев, таких же прославленных, как и ты, которые всегда побеждают в боях, среди них Бхишма, Карна, Крипачарья, Ашвадхама, Викарна, Бхуришрава, сын Сомадатты и Джаядратха. Кроме них, есть много других доблестных воинов, которые очень опытны в бою, хорошо оснащены различными видами оружия, и готовы пожертвовать своими жизнями ради меня.

 

Стих 1.10

 

अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् ।
पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् ॥१०॥

 

апарйаптам тад асмакам балам бхишмабхиракшитам
парйаптам тв идам этешам балам бхимабхиракшитам

Моя армия, возглавляемая главнокомандующим Бхишмой, неизмерима, но армия Пандавов, возглавляемая Бхимой, ограничена.

 

 

Стих 1.11

 

अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः ।
भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि ॥११॥

 

айанешу ча сарвешу йатха-бхагам авастхитах
бхишмам эвабхиракшанту бхавантах сарва эва хи

 

Все вы должны оставаться в своих стратегических точках и оказывать всяческую поддержку деду Бхишме.

 

 

Стих 1.12

 

तस्य सञ्जनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः ।
सिंहनादं विनद्योच्चैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान् ॥१२॥

 

тасйа санджанайан харшам куру-вриддхах питамахах
симха-надам винадйоччаих шанкхам дадхмау пратапаван

 

После этого дед Бхишма, внуками которого были Кауравы, громко затрубил в раковину, что было подобно рёву льва, и на миг осчастливило Дурьодхану.

 

 

Стих 1.13

 

ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः ।
सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥१३॥

 

татах шанкхаш ча бхерйаш ча панаванака-гомукхах
сахасаивабхйаханйанта са шабдас тумуло 'бхават

 

Следом зазвучало множество раковин, барабанов, литавр, труб и рогов. Все они объединились, чтобы создать неимоверный шум.

 

 

Стих 1.14

 

ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ ।
माधवः पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतुः ॥१४॥

 

татах шветаир хайаир йукте махати сйандане стхитау
мадхавах пандаваш чаива дивйау шанкхау прададхматух

 

Тем временем Кршня и Арджуна, сидя в прекрасной колеснице, оснащённой белыми лошадьми, затрубили в свои божественные раковины.

 

Стихи 1.15-18

 

पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः ।
पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः ॥१५॥
अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः ।
नकुलः सहदेवश्च सुघोषमणिपुष्पकौ ॥१६॥
काश्यश्च परमेष्वासः शिखण्डी च महारथः ।
धृष्टद्युम्नो विराटश्च सात्यकिश्चापराजितः ॥१७॥
द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते ।
सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक् ॥१८॥

 

панчаджанйам хришикешо девадаттам дхананджайах
паундрам дадхмау маха-шанкхам бхима-карма врикодарах

анантавиджайам раджа кунти-путро йудхиштхирах
накулах сахадеваш ча сугхоша-манипушпакау
кашйаш ча парамешв-асах шикханди ча маха-ратхах
дхриштадйумно вираташ ча сатйакиш чапараджитах
друпадо драупадейаш ча сарвашах притхиви-пате
саубхадраш ча маха-бахух шанкхан дадхмух притхак притхак

 

Господь Кришна взорвал раковину раковины Панчаджаньи, и Арджуна взорвал раковину Девадатты. Затем Бхима, прожорливый людоед и исполнитель трудных задач, взорвал свою раковину раковины Паундры. Король Юдхиштхира, сын Кунти, взорвал свою раковину Ananta-vijaya. Накула и Сахадева взорвали свои раковины, Сугоса и Манипуспака. О Дхритараштра, великий лучник, король Каши; великие бойцы колесницы, Сиханди и Дршстадьюмна; Вирата; непобедимый Сатьяки; Друпад; пять сыновей Драупади; и могучий вооруженный Абхиманью, могущественный сын Субхадры; взорвали их соответствующие раковины.

 

 

Стих 1.19

 

स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् ।
नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलोऽभ्यनुनादयन् ॥१९॥

 

са гхошо дхартараштранам хридайани вйадарайат
набхаш ча притхивим чаива тумуло 'бхйанунадайан

 

Звуковая вибрация этих раковин заполонила всю землю и небо, разбивая сердца сынов Дхритараштры.

 

 

Стих 1.20

 

अथ व्यवस्थितान्दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान्कपिध्वजः ।
प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः ।
हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते ॥२०॥

 

атха вйавастхитан дриштва дхартараштран капи-дхваджах
правритте шастра-сампате дханур удйамйа пандавах
хришикешам тада вакйам идам аха махи-пате

 

В тот момент, когда Арджуна собирался выпустить свои стрелы, сидя на колеснице с флагом, отмеченным изображением Ханумана, он увидел сыновей Дхритараштры, стоящих перед ним как враги, и сказал Кришне следующие слова:

 

Стихи 1.21-23

 

अर्जुन उवाच

सेनयोरुभयोर्मध्ये रथं स्थापय मेऽच्युत ।
यावदेतान्निरिक्षेऽहं योद्‌धुकामानवस्थितान् ॥२१॥
कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन्रणसमुद्यमे ॥२२॥
योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः ।
धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः ॥२३॥

 

арджуна увача

сенайор убхайор мадхйе ратхам стхапайа ме 'чйута
йавад этан нирикше 'хам йоддху-каман авастхитан
каир майа саха йоддхавйам асмин рана-самудйаме

йотсйаманан авекше 'хам йа эте 'тра самагатах
дхартараштрасйа дурбуддхер йуддхе прийа-чикиршавах

 

 

Арджуна сказал: «О Ачьюта, пожалуйста, выведи мою колесницу между двумя армиями, чтобы я мог видеть, кто собрался здесь, и с кем я должен воевать в этой великой битве. Позволь мне увидеть тех, кто хочет сразиться со мной ради удовольствия злого сына Дхритараштры».

 

Стихи 1.24-25

 

सञ्जय उवाच

एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत ।
सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ॥२४॥
भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम् ।
उवाच पार्थ पश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति ॥२५॥

 

санджайа увача

эвам укто хришикешо гудакешена бхарата
сенайор убхайор мадхйе стхапайитва ратхоттамам

бхишма-дрона-прамукхатах сарвешам ча махи-кшитам
увача партха пашйаитан самаветан курун ити

 

 

Санджайя сказал: «О потомок Бхараты, после того, как Арджуна, победитель сна, произнес эти слова, Кришна расположил колесницу между двумя армиями. Затем Кришна сказал: «О Партха, взгляни на этих Кауравов, которые во главе с Бхишмой и Дроной, собрались тут, чтобы сражаться.

 

Стих 1.26

 

तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् ।
आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा ।
श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ॥२६॥

 

татрапашйат стхитан партхах питрин атха питамахан
ачарйан матулан бхратрин путран паутран сакхимс татха
швашуран сухридаш чаива сенайор убхайор апи

 

Арджуна видел своих отцов, дядюшек, дедушек, учителей, дядей по материнской линии, братьев, сыновей, внуков, старейшин рода, отцов и доброжелателей, присутствующих в обеих армиях.

 

 

Стих 1.27

 

तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ।
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥२७॥

 

тан самикшйа са каунтейах сарван бандхун авастхитан
крипайа парайавишто вишиданн идам абравит

 

Увидев своих родственников и друзей на поле битвы, Арджуна, сын Кунти, ошеломленный горем и состраданием, произнес следующие слова.

 

 

Стих 1.28

 

अर्जुन उवाच

दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम् ।
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति ॥२८॥

 

арджуна увача

дриштвемам сва-джанам кришна йуйутсум самупастхитам
сиданти мама гатрани мукхам ча паришушйати

 

Арджуна сказал: «О Кришна, видя, как мои родственники и друзья предстают перед мной с желанием сражаться, мой рот пересох, моё тело дрожит, волосы встают дыбом, мой лук Гандива и стрелы выскользают из моих рук, и кожа моя горит.

 

Стих 1.29


वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते ।
गाण्डीवं स्रंसते हस्तात्त्वक



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-01-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: