ПРОБЛЕМЫ КУЛЬТУРЫ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ




Ни один культурный процесс нельзя оценить однозначно и категорично в

терминах «хорошо – плохо», особенно если речь идет о современной культур-

ной ситуации в нашей стране, поскольку, во-первых, она чрезвычайно сложна и

противоречива, во-вторых, еще не ясны глубина и масштаб происходящих пе-

ремен. Однако уже зримо выделяются несколько тенденций.

1. Деидеологизация культуры и ликвидация государственной монополии на куль-

туру. В содержательном плане это привело, с одной стороны, к большей свободе

творчества и свободе выбора в сфере культуры, с другой – к потере контроля за

качеством и уровнем предлагаемой потребителю культурной продукции, будь то

популярная литература или многочисленные образовательные заведения.

2. Приватизация и коммерциализация Культуры. В настоящее время этот

процесс имеет однобокую направленность: вновь образовавшийся россий-

ский капитал предпочитает пока вкладывать свои средства в весьма специ-

фическую, но высокодоходную область – эротическую и детективно-

развлекательную индустрию.

3. Рост интереса к дореволюционному культурному наследию, в том числе к

религии и церкви.

4. Обособление национальных культур и использование их в качестве инст-

румента политики, средства завоевания доверия избирателей.

5. Усиление культурно-коммуникативной апатии, ослабление интереса к

чтению в пользу визуальных, зрелищных форм (телевидение, видео), падение

посещаемости театров, музеев, библиотек.

6. Особую озабоченность вызывает состояние русского языка, который можно

рассматривать как индикатор культуры. Он организует характер и способ восприятия реальности. За несколько десятилетий в русском языке произошли такие негативные изменения, которые привели к снижению уровня грамотности, к распространению «официального полуязычия», к росту сквернословия и широкому употреблению «матерной смазки» в обыденной речи.

Изучение места и роли культуры в общественной жизни, закономерностей ее

развития имеет большое практическое значение. В современных условиях ста-

новится отчетливо видно: нельзя усиленно проводить в жизнь экономические и

политические программы без учета культурного уровня населения. Другими

словами, повышение культурного уровня является необходимой предпосылкой

социально-экономического роста.

(из учебника)

 

 

РАСПОРЯЖЕНИЕ ГЛАВЫАДМИНИСТРАЦИИ

УЛЬЯНОВСКОЙ ОБЛАСТИ О КОМИТЕТЕ СОЦИАЛЬНОЙ

ЗАЩИТЫНАСЕЛЕНИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ОБЛАСТИ

от 02.09.2002 г. №757-р.

В целях обеспечения своевременного и качественного освоения финансиро-

вания выплаты государственных пособий гражданам, имеющим детей, и других

социальных выплат населению области, усиления контроля за целевым исполь-

зованием денежных средств, организации обслуживания получателей пособий и

социальных выплат по месту их жительства, повышения эффективности дея-

тельности районных и городских комитетов социальной защиты населения: 1. Установить с 1 октября 2002 года комитету социальной защиты населенияадминистрации области предельную штатную численность работников комитетав количестве 170 единиц и годовой фонд оплаты труда на 2002 год в размере6 949, 1 тыс. рублей. 2. Рекомендовать: 2.1. Комитету социальной защиты населения администрации области: 2.1.1. Упразднить структурное подразделение «Областной Центр социальнойподдержки малоимущих граждан, назначения и выплаты государственныхпособий на детей» в порядке, установленном действующим законодательством. 2.1.2. Разместить управление организации социальных выплат в помещении,расположенном по адресу: г. Ульяновск, ул. Федерации, 60. 2.2. Мэру г. Ульяновска Романенко П. М. по согласованию с районными ко-митетами социальной защиты населения администрации области помещения врайонных комитетах социальной защиты населения или в других зданиях на прибли-женных к комитетам территориях для организации приема граждан, получающихгосударственные пособия на детей, по месту их жительства. 3. Считать утратившим силу распоряжение Главы администрации области от03.02.2000 № 127-р «О создании областного Центра социальной поддержки мало-имущих граждан, назначения и выплаты государственных пособий на детей». 4. Настоящее распоряжение вступает в силу со следующего дня после егоофициального опубликования. 5. Контроль за исполнением настоящего распоряжения возложить на замес-тителей Главы администрации области Курочку В. К. и Крючкова А. А. Глава администрации области В. Шаманов 14 СПАСИТЕЛЬНЫЙ ЗВОНОК МОБИЛЬНЫЙ телефон весьма пригодился финскому бродяге, оказавшемусязапертым на полтора дня в техническом отсеке поезда дальнего следования. Какпризнался потом пострадавший, в поисках теплого убежища он проник в желез-нодорожное депо и забрался в люк в нижней части вагона. Заснул. Утром обна-ружилось, что люк закрыт снаружи, а поезд куда-то едет. Хорошо, что убедолаги была сотовая трубка (все-таки Суоми – одна из самых телефонизиро-ванных стран в мире). Он позвонил знакомым. Впрочем, объяснить, где нахо-дится, не смог – не знал маршрута. Пришлось ему проехать пол-Финляндии,спасатели сумели обнаружить скитальца только на обратном пути, недалеко от Хель-синки. Там его засекли по сигналам базовой станции. (из газет) 15 Привет, Сережа и Ира!!!! На днях я получила приглашение на свадьбу. Большое спасибо вам за него,но я, к сожалению, вынуждена опять повторить, что не смогу приехать. Хотя нетничего, что мне хотелось бы так сильно, как приехать к вам и лично поздравитьтебя, Сережа, с таким потрясающим событием. А вы, кстати, получили это мое пись-мецо? Видимо, да, если знаете адрес. Иринка, почему не ответила? Что у меня? В принципе, ничего нового. Сдала недавно 2 экзамена: русскуюлитру и зарубежку. Оба на четверки. Хватит, пожалуй, уже на 5 учиться. Ира,как твоя учеба? Я покрасила волосы в рыжий цвет. Все говорят, что мне при-кольно. Хожу на шейпинг, тоже занятие. А вообще скучно у нас. Крым осенью изимой не представляет из себя абсолютно ничего примечательного, и наш Сева-стополь – тоже. Сыро, холодно, промозгло. Сейчас где-то +5-7С и холодныйветер. Постоянно льют сильные дожди. Осень есть осень. Недавно в нашем универе праздновался старинный русский праздникHalloween. К нему приурочили соревнования по КВН среди универских команд:физики, журналисты и филологи. Мы, естественно, всех их сделали.А на дискотечку после КВН многие пришли в невообразимых костюмах или сразрисованными лицами. В этом году я не стала ничего придумывать, хотя впрошлый раз у меня была нарисована бабочка на все лицо. Ну все, буду сворачиваться. С нетерпением жду ответа от тебя, Ира! ПОКА! ЮЛЯ (письмо) 16 Членам экспедиции не посчастливилось встретиться с «дьяволом». Зато ониузнали много нового о поступках «неизвестного лица» (старые ученые настаи-вали на том, чтобы слово «лица» было заменено словом «существа»). В докладе, опубликованном в газетах, члены экспедиции писали: «1. В некоторых местах на печатных отмелях нами были замечены следыузких ступней человеческих ног. Следы выходили со стороны моря и велиобратно к морю. Однако такие следы мог оставить человек, приехавший кберегу на лодке. 2. Осмотренные нами сети имеют разрезы, которые могли быть произведеныострым режущим орудием. Возможно, что сети зацепились за острые подводныескалы или железные обложки затонувших судов и порвались. 3. По рассказам очевидцев, выброшенный бурей на берег, на значительноерасстояние от воды, дельфин был кем-то ночью стащен в воду, причем на пескеобнаружены следы ног и как бы длинных когтей. Вероятно, какой-то сердо-больный рыбак оттащил дельфина в море. Известно, что дельфины, охотясь за рыбой, помогают рыбакам тем, чтозагоняют ее к отмели. Рыбаки же часто выручают из беды дельфинов. Сле-ды когтей могли быть произведены пальцами человека. Воображение при-дало следам вид когтей. 4. Козленок мог быть привезен на лодке и подброшен каким-нибудь шутником». Ученые нашли другие, не менее простые причины, чтобы объяснить проис-хождение следов, оставленных «дьяволом». (Беляев) 17 ЗАВИСИМОСТЬ СИЛЫТОКА ОТ НАПРЯЖЕНИЯ Различные действия тока, такие, как нагревание проводника, магнитные ихимические действия, зависят от силы тока. Изменяя силу тока в цепи, можнорегулировать эти действия. Но чтобы управлять током в цепи, надо знать, отчего зависит сила тока в ней. Мы знаем, что электрический ток в цепи – это упорядоченное движение за-ряженных частиц в электрическом поле. Чем сильнее действие электрическогополя на эти частицы, тем, очевидно, и больше сила тока в цепи. Но действие поля характеризуется физической величиной – напряжением.Поэтому можно предположить, что сила тока зависит от напряжения. Устано-вим, какова эта зависимость, на опыте. На рисунке 68, а изображена электрическая цепь, состоящая из источника то-ка – аккумулятора, амперметра, спирали из никелиновой проволоки, ключа и парал-лельно присоединённого к спирали вольтметра. На рисунке 68, б показана схема этойцепи (прямоугольником условно обозначен проводник). Замыкают цепь и отмечают показания приборов. Затем присоединяют к пер-вому аккумулятору второй такой же аккумулятор и снова замыкают цепь. На-пряжение на спирали при этом увеличится вдвое, и амперметр покажет вдвоебольшую силу тока. При трёх аккумуляторах напряжение на спирали увеличи-вается втрое, во столько же раз увеличивается сила тока. Таким образом, опыт показывает, что во сколько раз увеличивается напряже-ние, приложенное к одному и тому же проводнику, во столько же раз увеличи-вается сила тока в нём. Другими словами, сила тока в проводнике прямопропорциональна напряжению на концах проводника. На рисунке 69 показан график зависимости силы тока в проводнике от на-пряжения между концами этого проводника. На графике в условно выбранном масштабе по горизонтальной оси отложенонапряжение в вольтах, а по вертикальной – сила тока в амперах. (из учебника) 18 ВУЛКАН ПРОСНУЛСЯ Пеплом накрыло столицу Эквадора Вулкан «Ревентадор», находящийся в 95 километрах от столицы Эква-дора города Кито, в минувшее воскресенье «нагнал страху» на миллионыэквадорцев. Ранним утром из его кратера, расположенного на высоте 3562метра над уровнем моря, неожиданно последовал сильный выброс горячегопепла и камней. Столб дыма поднялся над кратером на высоту до 15 тысяч метров, и спустясемь часов площадь примерно в 20 тысяч квадратных километров была покрытаслоем белёсого пепла. Близлежащие к вулкану посёлки эвакуировали. Пепелпокрыл улицы эквадорской столицы и заставил укрыться в своих домах почтивсе 1,4-миллионное население. Закрылись рестораны и магазины. Были отмененывсе полёты в международном аэропорту. Правительство объявило чрезвычайноеположение в зонах, подвергшихся «пепельному дождю». – На сегодняшний день мы не имеем информации о пострадавших от стихийногобедствия, – сказал журналистам директор национального геофизического институтаУго Йепес. – Площадь вокруг вулкана не просматривается, всё затянуто белёсойпеленой пепла. Мы даже не имеем информации о том, пошла ли лава из кратеравулкана. Извержение случилось так неожиданно, что о нём не успели предупредитьсейсмографы, установленные вблизи вулкана, – добавил он. К подножию вулкана направлены отряды спасателей и специалисты-геофизики,которые должны дать полную картину происшедшего извержения. (из газет) ИЗ ПРИКАЗА НАРОДНОГО КОМИССАРА ОБОРОНЫСССР № 227 от 28 июля 1942 г. 1. Военным советам фронтов и прежде всего командующим фронтами: а) безусловно ликвидировать отступательные настроения в войсках и желез-ной рукой пресекать пропаганду о том, что мы можем и должны якобы отсту-пать и дальше на восток, что от такого отступления не будет якобы вреда; б) безусловно снимать с поста и направлять в Ставку для привлечения к во-енному суду командующих армиями, допустивших самовольный отход войск сзанимаемых позиций без приказа командования фронтом; в) сформировать в пределах фронта от одного до трёх (смотря по обстановке)штрафных батальонов (по 800 человек), куда направлять средних и старшихкомандиров и соответствующих политработников всех родов войск, провинив-шихся в нарушении дисциплины по трусости или неустойчивости, и поставитьих на более трудные участки фронта, чтобы дать им возможность искупитькровью свои преступления против Родины. 2. Военным советам армий и прежде всего командующим армиями: а) безусловно снимать с постов командиров и комиссаров корпусов и диви-зий, допустивших самовольный отход войск с занимаемых позиций без приказакомандования армии, и направлять их в военный совет фронта для преданиявоенному суду; б) формировать в пределах армии 3–5 хорошо вооружённых заградительныхотрядов (до 200 человек в каждом), поставить их в непосредственном тылунеустойчивых дивизий и обязать их в случае паники и беспорядочного отходачастей дивизии расстреливать на месте паникёров и трусов и тем помочь чест-ным бойцам дивизий выполнить свой долг перед Родиной… 3. Командирам и комиссарам корпусов и дивизий: а) безусловно снимать с постов командиров и комиссаров полков и батальо-нов, допустивших самовольный отход частей без приказа командира корпусаили дивизии, отбирать у них ордена и медали и направлять их в военные советыфронта для предания военному суду; б) оказывать всяческую помощь и поддержку заградительным отрядам армиив деле укрепления порядка и дисциплины в частях. Приказ прочесть во всех ротах, эскадронах, батареях, эскадрильях, ко-мандах, штабах. Нарком обороны И. Сталин (из учебника) О ШПАРГАЛКЕ «Шпаргалка» была известна в глубокой древности. Слово «шпаргалка» происходит от санскритского – chpargalle, что значит:секретный, тайный документ. У Плиния встречается описание шпаргалок того времени, но они былигромоздки, неудобны и употреблялись древними учениками лишь в самыхкрайних случаях. Дело в том, что тогда бумаги ещё не существовало, апапирус и выделанная кожа убитых животных стоили очень дорого. По-этому шпаргалки писались древними учениками на неуклюжих, тяжёлыхнавощенных кирпичах, которые не могли быть спрятаны в карманы или запазуху. Ученики, пользовавшиеся на экзаменах такими шпаргалками,часто попадались, подвергались взысканиям и иногда даже, как неспособ-ные быть гражданами в будущем, – сбрасывались с утёса в бушующееморе (Спарта). Со времени изобретения бумаги шпаргалка стала популяризироваться, разви-ваться и уже, в ближайшие к нам века, завоевала себе в науке выдающеесяположение. Но дети, пользовавшиеся шпаргалкой, как и в древности, подверга-лись всяческим наказаниям и гонениям и даже вызвали знаменитый по своейжестокости закон Мальтуса. Наука, однако, не зевала и шла напролом быстрыми шагами, толкая впередисебя юркую, удобную, портативную шпаргалку. Некоторые защитники шпар-галки как научного пособия утверждают даже, что не наука толкала вперёдшпаргалку, а эта последняя тащила на буксире науку. Во всяком случае, известно, что и великие, знаменитые люди не брезго-вали шпаргалкой как учебным пособием. Назовём некоторых: Гейне,Гельмгольц и даже наш великий соотечественник Пушкин, автор бессмерт-ного «Руслана и Людмилы»… В наши дни шпаргалка является образцом усовершенствованности, хитроумия ичеловеческой находчивости. В её типе многое упростилось, многое лишнее, ненуж-ное, что подвергало ученика на экзамене риску попасться – упразднено… (Аверченко) 21 (Узкий) интенционализм в современной аналитической философииязыка начался со статьи «Meaning» британского философа Пола Грайса,написанной в 1948 году. Название статьи должно быть переведено на русский язык вовсе не как«Значение» (в смысле значения языковых выражений), как можно было быподумать, а как «Подразумевание» – то, что подразумевает (имеет в виду) чело-век, инициирующий акт языкового или какого-либо иного общения. Фундаментальный замысел Грайса состоит в том, что именно понятие под-разумевания (meaning) должно пролить свет на центральное понятие философииязыка – понятие значения (meaning) языкового выражения. Этот замысел естественным образом разбивается на две части: (1) сначаламы должны проанализировать само понятие подразумевания, ибо мы, по-видимому, не вправе считать это понятие ни вполне ясным с философской точкизрения, ни базовым, не поддающимся дальнейшему анализу; (2) затем намостанется дать анализ понятия значения в терминах уже проясненного (проана-лизированного) понятия подразумевания. Грайсова статья «Meaning» посвящена выполнению первой половины замысла. (Блинов) 22 Орфография (от греч. orthos — прямой, правильный, grapho – пишу) – систе-ма правил написания слов, научно обоснованных и утверждённых государством.Назначение орфографии – точная передача содержания речи, выражение тех илииных мыслей. Благодаря орфографии люди, говорящие на одном языке, нопринадлежащие к различным национальностям или диалектным группам, имеютвозможность пользоваться одинаковыми, единообразными правилами письма.Их соблюдение экономит время и при усвоении письменного текста способст-вует повышению языковой культуры человека. Орфографические системыязыков могут основываться на звуковом (фонетическом), морфологическом илиисторическом (традиционном) принципах. В первом случае на письме отра-жается произношение слов и их форм, последовательно, буква за буквой фикси-руются звуки речи (сербскохорватский, отчасти белорусский язык). Еслиправила употребления букв связаны не с отдельным звуком, а с морфемой (кор-нем, приставкой, суффиксом, окончанием), то мы имеем дело с мор-фологическим принципом правописания (украинский, болгарский, польский,чешский языки). Когда в основу правописания кладётся принцип сохранения написьме облика целого слова и при этом современное произношение его не утра-чивается, говорят об историческом (традиционном) написании. Классическимобразцом последнего типа является английская орфография – сегодня англичанепишут так, как говорили в XIV столетии.Русская орфография основана на морфологическом принципе — одинаковом написа-нии морфем независимо от произношения. Например, корень дом- во всех родствен-ных словах обозначается этими тремя буквами, хотя в словах «дом» [дом],«домашний» [дам]ашний, «домовладение»[дъм] овладение звук «о» произносится по-разному. Орфография современного русского языка включает в себя правила переда-чи звуков буквами, слитные, раздельные и полуслитные (дефисные) написания слов иих частей, употребление прописных и строчных букв, переноса слов с одной строкина другую и графического сокращения слов. (из учебника) 23 Ф. Ницше подвергает критике мораль как форму культуры, отождествлённую схристианством. Он приходит к выводу о враждебности морали и губительности ее для жизни и творчества. Мораль, по Ницше, это путь вырождения человека, уничтожение воли к жизни. «Решающий признак, устанавливающий, что священник (включая и затаившихся священников-философов) сделался господином не только в пределах определённой религиозной общины, но и всюду вообще, есть мораль (ducadens), воля к концу, которая ценится как мораль сама по себе и заключается в безусловной ценности, приписываемой началу неэгоистическому и враждебному всякому эгоизму», – пишет Ницше. Спасение, на его взгляд, в возвращении к мифологическому тождеству человека с миром, в котором происходит обновление духа человека, проникнутого дионисийством, ибо Ф. Ницше, разделяя шопенгауэровское понятие мира как ищущей и страждущей стихии, считает жизнь человека трагичной, процессом бесконечного становления – создания в ликвидации ценностей культуры. Отсюда – необходимый «переизбыток жизни», который не боящийся трагизма бытия Ф. Ницше обозначает дионисийским началом в культуре, обеспечивающим жизнь культуры. (из учебника) 24 Простейшими и, можно сказать, основными фигурами в пространстве явля-ются точки, прямые и плоскости. Наряду с этими фигурами мы будем рассмат-ривать так называемые геометрические тела и их поверхности. Представлениео геометрических телах дают окружающие нас предметы. Так, например, кри-сталлы имеют форму геометрических тел, поверхности которых составлены измногоугольников. Такие поверхности называются многогранниками. Одним изпростейших многогранников является куб. Капли жидкости в невесомостипринимают форму геометрического тела, называемого шаром. Такую же формуимеет футбольный мяч. Консервная банка имеет форму геометрического тела,называемого цилиндром. (из учебника) 25Людям всегда было тесно. Даже когда они ещё не были людьми. Именно из-за тесноты они в незапамятные времена покинули от природы назначенную имэкологическую нишу – кроны деревьев – и отправились прогуляться в прерию.Здесь, на безлесных пространствах, их никто не принял с невыразимым востор-гом: в том гигантском здании, которое построила природа, никогда не былосвободных квартир. Чтобы получить новое жилое помещение, прачеловек вы-нужден был отказаться от привычки бегать на четвереньках, стать всеядным ивзять в руки палку. Дальше пошло совсем гладко, и через 1–2 миллиона лет Ноmоsapiens понавыдумывал массу приспособлений для охоты, рыбной ловли в собиранияплодов. Он стал владыкой дикой природы. (из учебника) 26 Многозадачные операционные системы позволяют загружать в ОЗУ несколь-ко задач и быстро переключаться с одной программы на другую. Работа в мно-гозадачном режиме достигается разделением времени центрального процессорамежду задачами, что называется квантованием времени. Квантование времениможет быть либо с прерыванием обслуживания, либо без прерывания обслужи-вания. При использовании квантования с прерыванием обслуживания каждаязадача получает доступ к центральному процессору с регулярными интервала-ми. В случае квантования без прерывания обслуживания одна из задач исполь-зует центральный процессор в течение более длительного промежутка времени,чем обычно, пока остальные задачи находятся в состоянии ожидания (этотспособ квантования времени называется приоритетным квантованием). (из учебника) 27 10 ноября. Сегодня мамка послала меня в магазин купить хлеба и яиц. Купилна все деньги «Кока-колы», потому что она гораздо вкуснее и полезнее хлеба и яицвместе взятых. Получил ремня. Ремень невкусный, хотя и полезный. 9 декабря. Прыгали с парнями с гаража. На третьем заходе Ржавый спрыгнули сломал себе ногу, потом прыгнул я и сломал ему руку. Не знаю, как он завтрав гипсе прыгать будет. 12 декабря. Математичка буреет не по дням. Сегодня сказала, что я совсем незнаю матики, и поставила мне в дневник какую-то цифру. 13 декабря. Приснилась географичка голая с саблей и глобусом. Объяснялавсе плохо. Ничего не запомнил. 17 декабря. Играл на отцовском компьютере в DOOM. Потом еще немногопроиграл в «Инфо-бухгалтер», тоже прикольно, дошел до третьего уровня. Наналогах меня заколбасили. 22 декабря. Сегодня должна была быть городская контрольная по пению. Былосемь звонков, что школа заминирована. Пятерых я знаю, а кто еще один? 14 января. Сегодня на труде учились делать самокрутки. 15 января. Курили в туалете. Я с непривычки закашлялся и пропустил уроклитературы и ботанику. 20 января. Ходили драться в параллельный класс. МЫИХ СДЕЛАЛИ! Онинас избили. 21 января. Сегодня вызвали к директору за вчерашнее. Я даже ролики снятьне успел. Директор меня просто укатал по кабинету за волосы. 25 января. Мать помогает мне заниматься по химии, а отец – по поведению. 5 февраля. Началась забастовка учителей! Мы всем классом написали письмо вправительство, что сначала надо расплатиться с шахтерами и пенсионерами. 15 февраля. Вчера наконец-то получил «пятерку» по физике. После урокасел, посчитал среднюю оценку – все равно за четверть получается 1,88. Надочто-то делать. Аргументы типа «физик-урод» отца не убеждают. (из дневника) 28 Когда он вышел в трактир, – густой, влажный воздух коснулся его лица и,точно теплая сырая тряпка, стер со щек колющее ощущение холода. Сизыйедкий дым колыхался под низким сводчатым потолком и щипал глаза; запахводки, табаку и горелого масла щипал в носу; шум и гул в трактире был какой-то мутный, матовый, и от этого голова у Ванюшки приятно закружилась. Мед-ленно пробираясь между столов, он искал себе местечка и не находил. Всюдусидели краснорожие извозчики, испитые, полуголые мастеровые; золоторотцы,одетые в лохмотья, пытливо и угрюмо оглядывали Ивана воровскими глазами.Один из них, высокий, худой, с рыжими усами, подмигнул Ивану и сказал,протягивая руку: – Здорово, пентюх! Иди сюда! Ванюшка откачнулся от него и задел плечом какую-то маленькую круглуюдевицу. Лицо у нее было ярко румяное и черные брови велики, как усы. – Тише ты, облом! – крикнула она сиплым голосом. В переднем углу трактира, под лампадкой, горевшей у образа, за столом си-дел только один человек, Ванюшка подошел к нему. – Можно присесть? – Валяй! Кузин уселся на стул, расстегнул ворот кафтана и сказал: – А-яй, много народу! – Эдакое место не бывает пусто. Из деревни? – Да… – Работать? – Надо бы… – Плохи тут дела! – Ну? – Верно. Третью неделю живу… – Нет работы? – То есть – хоть помирай. Мимо стола быстро мелькнул половой. – Чайку бы мне? – крикнул ему Ванюшка и стал рассматривать своего собе-седника. Это был парень лет двадцати пяти, одетый в засаленную, рваную женскуюкофту на вате. Высокий и худой, он низко нагнулся над столом, точно прятал отлюдей свое лицо, глубоко изрытое оспой, без усов и без бровей. Порою, быст-рым и сильным движением шеи, он вскидывал стриженную голову и беспокой-но, как бы догадываясь, смотрел на Кузина большими серыми глазами. А когдаон заметил, что и Ванюшка упорно рассматривает его, то улыбнулся тонкимигубами и вполголоса сказал: – Пальто было – проел, шапку – проел! Вот сапоги остались… Он высунул из-под стола длинную ногу в крепком кожаном сапоге и добавил: – Тоже скоро продам, – променяю! Ванюшке стало жалко его и больно за себя. – А может, как-нибудь… – сказал он. – Где там! Тут нашего брата – как желтых листьев осенью. Гляди – скольконароду! И все есть хотят. – Попьем чайку вместе? – предложил ему Ванюшка. – Спасибо. Покорно благодарим… Я напился. А… вот кабы по стаканчику? И он тяжело вздохнул. Ванюшка пощупал языком деньги во рту, подумал, поманил пальцем полово-го и важно приказал ему: – Собери-ка полбутылочки – на двоих! Рябой радостно улыбнулся, но не сказал ни слова. – Где ночуешь? – спросил Ванюшка. – Тут, недалеко, – по три копейки. А ты? – Да я только сейчас пришел. – Чего же – будем вместе ночевать! – Айда! – Вот и ладно. Тебя как звать-то? – Иваном… Кузин. – А меня – Салакин, Еремей. Они замолчали и, улыбаясь, посмотрели друг на друга. А когда половой при-нес водку и Ванюшка налил рюмку Салакину, тот привстал, взял рюмку и,протягивая ее Кузину, сказал: – Ну, выпьем, в знак сошествия нашей дружбы! Ванюшке очень понравились эти слова. Он молодецки опрокинул рюмку врот, крякнул и радостно проговорил: – Вдвоем-то лучше! – Ка-ак можно! – Я всего первый раз в город поработать вышел. Так, по делам, – бывал, ажить – первый раз, – говорил Ванюшка, наливая по второй. – Я тоже. До этого все в поместьях работал. Да вот с приказчиком поругался,он меня и турнул. Собака рыжая! – А у меня отец умер недавно. Теперь я – сам большой!.. Рядом с ними за столом сидели два ломовых извозчика, оба выпачканныечем-то белым. Они громко спорили, причем один из них – огромный и старый, –ударяя кулаком по столу, кричал: – Так, значит, его и надо! – За что? – спрашивал другой, чернобородый, со шрамом на лбу. – А за то, – он понимай! Какой он работник был? Работники – они, значит, тесто,хлеб богу! А прочие, которые, значит, неспособные к делу, – они, напримерно,осевки, отруби! Скотам на корм, – одно, значит, ихнее назначение… – Все одинаково жалости достойны, – сказал чернобородый. Салакин прислушался к спору и сказал: – Неверно. – Насчет чего? – Жалости. Взять хоть бы меня: приказчик Матвей Иваныч – враг мой! Онменя за что рассчитал? Я два года работал, - все как быть надо! Вдруг он взъелсяна меня, будто я стряпуху Марью… и все такое. И будто вожжи – тоже я…Вожжи – они пропали! Ищи! Вдруг он меня – ступай! Как так? Я ему не нужен,а самому себе я очень даже нужен! Мне жить надо! И вот, – могу я его жалеть,приказчика? Салакин помолчал и с глубоким убеждением выговорил: – Я могу только себя жалеть и больше – никого! – Конечно-о, – сказал Ванюшка. После третьей рюмки они оба облокотились на стол – лицо к лицу, возбуж-денные водкой и шумом. И Салакин длинно, бессвязно и горячо стал рассказы-вать Ванюшке о своей жизни. – Я – подкидыш! – говорил он. – Терплю мою жизнь за грех матери… Ванюшка смотрел на рябое возбужденное лицо друга, утвердительно кивалему головой, и от этого голова у него сильно кружилась. – Ваня! Требуй еще полбутылочки! Все едино! – крикнул Салакин, отчаянномахнув рукой. Ванюшка ответил: – М-могу… (Горький) 29 1.1. КОНЦЕПЦИЯ И ОБЩАЯ МОДЕЛЬ ИЗДАНИЯ Редакторская работа в книжном деле многофункциональна и разнообразна.Между тем есть в ней общая цель, которая определяет, объединяет и направляетвсе действия редактора. Эта цель – обеспечение потребностей населения в кни-ге, которая достигается выпуском в свет изданий. По определению, издание – «документ, предназначенный для распростране-ния содержащейся в нем информации, прошедший редакционно-издательскуюобработку, полученный печатанием или тиснением, полиграфически самостоя-тельно оформленный, имеющий выходные сведения». Не заостряя внимание на том, что современное издание может быть оформ-лено не только полиграфически, отметим, что первым важнейшим его отличи-тельным признаком является наличие содержательной основы, под которойфактически нужно понимать литературное произведение. Далее в числе необхо-димых признаков отмечается (и это также заслуживает особого внимания) ре-дакционно-издательская обработка произведения (документа). Обязательнымусловием является печатное или тиснением оформление в виде самостоятельно-го объекта и как минимум с выходными сведениями. Это все, без чего не можетбыть издания, благодаря которому произведение литературы потом становитсясвязанным с книгой. К н и ж н о е и з д а н и е представляет собой достаточно сложное, системноеобразование. Его нужно рассматривать как совокупность взаимосвязанных ивзаимообусловленных элементов. В состав издания входят произведение лите-ратуры и аппарат. Произведение также является непростым образованием. Егообязательным элементом является текст, который состоит из некоторого множе-ства смысловых (содержательных) элементов и может иметь различную струк-туру в зависимости от вида литературы, содержания и жанра произведения.Наряду с текстом в произведении могут быть нетекстовые элементы отображе-ния содержания: иллюстрации, таблицы, формулы. А п п а р а т нужен для того, чтобы отличить издание от другого, быстро ибезошибочно сориентироваться в его содержании, иметь возможность иденти-фицировать его и осуществить поиск в потоках и массивах других изданий,найти нужные сведения в произведении без обязательного прочтения всеготекста, получить дополнительные сведения по теме издания и проч. В общемслучае аппарат издания включает: выходные сведения, аннотацию или реферат(в научных изданиях), содержание (оглавление), библиографические элементы,указатели различного назначения, примечания, комментарии и др. Состав аппа-рата и его полнота определяются видом издания. Таким образом, издание в целом можно рассматривать как информационнуюсистему, причем достаточно сложную, хотя и хорошо организованную. Приэтом две ее составляющие - произведение и аппарат – образуют подсистемы, вкаждой из которых своя совокупность элементов, которые находятся во взаим-ных, функционально и информационно обусловленных отношениях. (из учебника) 30 ДОГОВОР НА ДОЛГОСРОЧНОЕ ОБУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ Обязательства сторон 2.1. Исполнитель обязан: – во время обучения Слушателя руководствоваться программой Курса и на-стоящим Договором; – предоставлять Заказчику и Слушателю необходимую информацию, связан-ную с вопросами содержания, объемов и качества оказываемых услуг, в томчисле ознакомить Слушателя и Заказчика с программой Курса и расписаниемзанятий до начала периода обучения; – обеспечить выполнение требования по качеству оказываемых услуг, уста-новленных действующим законодательством и методическими документами,регулирующие вопросы обучения иностранным языкам; предоставлять длясведения Заказчику Карту развития Слушателя по результатам всех контроль-ных срезов; – по окончании обучения Слушателя по программе Курса и в случае успеш-ного его прохождения – выдать Слушателю диплом установленного образца,подтверждающий соответствующий уровень владения английским языком; – в случае одностороннего расторжения договора (прекращения Слуша-телем обучения до прохождения всей программы Курса) по инициативеСлушателя или Заказчика возвратить Заказчику заранее уплаченные деньгиза вычетом стоимости услуг, которые были фактически оказаны до моментарасторжения договора. 2.2. Исполнитель имеет право: – требовать от Заказчика обеспечения своевременного и полного выполненияСлушателем программы Курса, а в случае невыполнения или ненадлежащеговыполнения Слушателем по его собственной вине программы Курса, в случаедлительного пропуска занятей (16 часов и более) без уважительных причин, атакже, в случае систематического создания конфликтных ситуаций со стороныСлушателя, исполнитель имеет право расторгнуть договор в одностороннемпорядке без выдачи диплома, возвратив заказчику ранее уплаченные деньги завычетом стоимости услуг, которые были фактически оказаны до момента рас-торжения договора. 31 ОТКРЫВАТЬ ЗВЕЗД – ЭТО ПРОФЕССИЯ! В номинации «Телепроект года» победило шоу канала «Россия» «Стань звез-дой». Это была самая многочисленная делегация на церемонии. Продюсерпроекта Сергей Кордо, режиссер Татьяна Дмитракова, продюсер звездной пя-терки «Другие правила» Александр Шульгин, Фекла Толстая, операторы, звуко-режиссеры – словом, все те, кто полгода назад собрался, чтоб сказку сделатьбылью, а талантливых ребят со всей страны – звездами поп-музыки. Сами побе-дители шоу – группа «Другие правила» – были на сцене. Выступление на «Ли-цах года» стало одним из первых для поп-группы. И судя по тому, как в залепрекратились все разговоры, стоило ребятам запеть, у «Других правил» дейст-вительно неплохие перспективы на звездное будущее. Награждала победителей одна из самых любимых зрителям телеведущих – Свет-лана Сорокина. «Вы, может быть, не знаете, но это далеко не первые звезды,которых открывают продюсер Сергей Кордо и режиссер Татьяна Дмитракова, –заметила Сорокина. – Такая уж у них, получается, профессия!» (из газет) 32 УСТАВ О ДОБРОПОРЯДОЧНОМ ПИРОГОВ ПЕЧЕНИИ 1. Всякий да печет по праздникам пироги, не возбраняя себе таковое печениеи в будни. 2. Начинку всякий да употребляет по состоянию. Тако: поймав в реке рыбу;изрубив намелко скотское мясо – класть же, изрубив капусту – тоже класть.Люди неимущие да кладут требуху. Примечание. Делать пироги из грязи, глины и строительных материалов на-всегда возбраняется. 3. По положении начинки и удобрении оной должным числом масла и яиц,класть пирог в печь и содержать в вольном духе, доколе не зарумянится. 4. По вынутии из печи всякий да возьмет в руку нож и, вырезав из срединычасть, да принесет оную в дар. 5. Исполнивший сие да яст. (Салтыков-Щедрин) 33 В настоящем разделе мы рассмотрим модель компилятора, в которой синтак-сический анализ и генерация кода объединены в одну фазу. Такую модель мож-но представлять себе как компилятор, в котором операции генерации кодасовмещены с операциями разбора. Для описания компиляции такого типа частоупотребляется термин синтаксически управляемая компиляция. Описываемые здесь методы можно применять также при генерации проме-жуточного, а не только объектного кода, или кода на языке ассемблера. Мыприводим один пример перевода в промежуточный код, остальные примерыотносятся к коду на языке ассемблера. Нашим отправным пунктом будет схема синтаксически управляемого пере-вода, описанная в главе 3. Мы покажем, как осуществить синтаксически управ-ляемый перевод с помощью детерминированного преобразователя, выполняю-щего нисходящий или восходящий анализ. В этом разделе будем считать, чтопреобразователь использует специальный символ в качестве ограничителяправого конца входной цепочки. Кроме того, чтобы с


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-01-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: