Литературный язык Кантемира




 

Кантемир часто прибегает к просторечию, не боясь крайних случаев, граничащих с «вулгарностью». Наприсер:

 

Клобуком покрой главу, брюхо бородою
Больше врет, кому далось больше разумети.
Пред Егором Вергилий двух денег не стоит.
А наука, говорит, мешку не прибыток.
Когда лучше свежины взлюбит умный стерву
Резон тому? подписать имя свое знает.

(I, 1729.)

 

Но автор предостерегает нас от поспешных выводов: да, язык К. Кажется сейчас достаточно разговорным и сниженным (причем специфические слова употребляются по всему тексту), однако стоит иметь в виду такую особенность:

«язык Кантемира кажется нам сейчас более просторечным, чем он был им в свою эпоху. Дело в том, что между Кантемиром и нами лежит долгий процесс влияния литературного языка на разговорный (процесс, особенно усилившийся в 1840-е годы и особенно после 1861 г.); в результате, разговорный язык значительно приблизился к литературному (а литературный в XIX в. принял в себя ряд элементов разговорного).»

Сейчас «трижды рыгнув» – жуткая вульгарность, а в XVIII веке ничего так…

 

Общие вывод про язык сатир: все бытовые части сатир К. написаны целиком на просторечии. Но «просторечность» К. Нельзя сравнивать с «просторечностью» Сумаровова или Буало: они и рядом не лежали. У Сумарокова их меньше, они не такие смелые и живые, у Буало все «острый словечки» возведены к более общим понятиям, которые уже не разговорный язык.

К. продожает традицию, заданную в «Вертограда» Симеона Полоцкого (1678), в проповедях Феофана (из традиции юго-западной проповеднической школы). Но Феофан вводит просторечия в свои проповеди в портреты отрицательных персонажей (льстецов, «мнимых святых» и т. д.).

Больше всего ругни и просторечия в портретах, во всех, не только злодеев.

 

«Получается значительная количественная разница, но принцип отбора слов у обоих писателей совершенно тот же: к портрету стягивается живая реальная разговорная речь.»

В целом, языковая норма, литературный язык К. сатир усвоены от проповедей Феована. Да, К. сильно развивает эту традицию, но это именно развитие, а не новаторство: «вся его сатира (особенно ранняя) была своего рода секуляризацией проповедей Феофана»

 

Внезапно: «язык Кантемира обращен вперед; он во многом предугадывает и подготовляет тот склад литературной речи, который в качестве «забавного слога» станет одним из важнейших явлений русской литературы XVIII в. (Державин).»

 

К. допускал просторечия. Руководствуясь иерархическим делением жанров на 3 штиля. Народность того, что писал К., не вступала в конфликт с его вкусами к классике потому же.

 

4 САТИРЫ

 

Классификация:

· I 5 сатир, до отъезда за границу (1729—1731), переработанных в Лондоне (1736—1737)

· II 3 сатиры (VI—VIII), задуманные и написанные в Париже (1738—1739)

 

Плохо сохранившаяся IX сатира по стилю, языку относится к I группе, около 1713 года.

Классификация Жуковского («О сатире и сатирах Кантемира» (1809): философские (автор как философ, рассуждает, VI, VII, част. VIII) и живописные (автор как описатель порочных людей, ранние и частично VIII).

Композиция: вступление, часто обращение (к уму своему, к Феофану, к Музе, к солнцу) Кантемир сразу переходит к живым примерам, которые составляют галерею литературных портретов, связанных, почти без переходов, простым порядком звеньев. Типичные для К. двойные названия состоят из обращение (кот. Задает рамку сатире) и предмет сатиры.

 

Так, например: «К уму своему (на хулящих учение)»; «К архиепископу Новгородскому (о различии страстей человеческих)»; «К солнцу (на состояние света сего)»; «К князю Н. Ю. Трубецкому (о воспитании)»

 

Формальное обращение бросается в глаза, но часто играет только формальную роль (см. IX сатиру про солнце и раскольника). Иногда даже в осн. части лг «забывает», кто адресат его воззвания.

Несогласованность рамок построения и портретно-сатирического содержания выражает двойственное литературное происхождение сатир Кантемира, т. к. построению К. учился у Буало, а содержанию – у Феофана. Герои К. больше похожи на героев проповедей Феофана, чем на героев сатир Буало, они относятся к российской действительности.

Сатиры по виду:

 

1. или монолог-обращение, воззвание к чему-то или одновеременно с этим философское рассуждение

2. или диалог (II и V), образец – опять же, диалоги Буало

Герои портретов Кантемира чаще всего носят имена. (и они все стрёёёмные!). Сами смотрите: Критон, Сильван, Лука и Медор, скупой Тиций шолучил имя Хрисиппа, докучный болтун Грунний стал Лонгином и т. д.

Определенной мысли в этом изменении не уловить;

Русское имя не гарантирует «русский» характер, характерные для местных пороки.

В греко-римских именах тоже нет объяснения значения в этимологии. Исключения есть (Хрисипп – золото, Зоил – завсить). Очевидно, что Кантемир следует здесь общеклассическому литературному обычаю (Мольер, Буало, Лабрюйер): нереальность и этимологическая нейтральность имени возводит героя к роли представителя целой категории людей. Этому нисколько не противоречит не только реальный характер созданных Кантемиром героев, но и прямое, часто документальное их значение.

Источники сатир – Гораций, Ювенал, Буало.

В Европе во времена К. расцвет сатиры: Кроме Буало, тогда же примерно Мольер, Лафонтен, моралисты (Ларошфуко), характерологи (Лабрюйер), церковные проповедники, мемуаристы.

К. на них ориентировался. Например, это эпиграф из Лабрюйера: «если добро есть быть благородным, не меньше есть быть таким, чтоб никто не спрашивал, благороден ли ты».

Система имен и «метод сводного портрета» (когда в одном персонаже сходятся или несколько разных прообразов, или даже конкретных прототипов) тоже похожа на систему Лабрюйера. Труднее с англ. Источниками: в нач. 1730-х К. еще не знает английского, в чем сам признается, но потом выцчивает (цитирует Попа, явно берёт нек-е идеи из педагогических идей Локка).

К. (в отл. от Буало) видел в себе «социального педагога», воспитателя народа как он его видел (в строгой сословной системе). К. борется (словесно) не только с отвлеченными врагами (дикость нравов, невежество, суеверия), но в первых сатирах — с реальным и точным врагом: партия Дашкова и партия вельмож. Так же смотрели на свою деятельность и западные моралисты. Они боролись прежде всего с развращающим влиянием аристократической морали нанравы буржуазии: из их борьбы вырос позднее моральный роман (Ричардсон).

Сатиры К. соотносятся с сатирами 1710-30 гг, а не с Буало, кот. В тому времени был уже классиком (он умер в 1711 гг.).

Говорят, есть еще польские источники, но о них никто толком ничего не знает, надо только запомнить цитату «Взять по-польски, заплатить по-русски».

 

Белинский любил К.

Кантемир — первый русский писатель в современном значении слова. Его личность видна прежде всего в необыкновенной силе литературного зрения.

Бесчетных страстей рабы, от детства до гроба
Гордость, зависть мучит вас, лакомство и злоба,
Самолюбье и вещей тщетных гнусна воля.

Эти слова (в конце V сатиры, 1736) – моральный тезис. Кантемир видит вокруг себя людей без понятия о внутренней жизни, без любви к просвещению своего ума и без проблеска мысли об общественных обязанностях. Их темная душа раздирается поэтому чванством перед ниже стоящими, завистью к выше стоящим, жадностью к грубым утехам богатства и тщеславия. Мучители других, они несчастны сами.

Все, о чем говорил К., не ново, но ново его умение свести общие тезисы с современной ему реальностью. А еще он клёво описывал всякие бытовые сценки. Типа:

Прибыл я в город ваш в день некой знаменитый.
Пришед к воротам, нашел, что спит как убитый
Мужик с ружьем, который, как потом проведал,
Поставлен был вход стеречь. Еще не обедал
Было народ, и солнце полкруга небесна
Не прибегло, а почти уже улица тесна
Была от лежащих тел.

 

Самый главный положит. Герой – человек, серьезно относящегося к цели человеческой жизни и нашедшего эту цель в выполнении долга перед обществом, все высмеиваемые герои – его антагонисты, показанные с разн. строн.

О каждой сатире по 2 слова:

I: памфлетный характер, теснейшая связь с политическими обстоятельствами 1729 г., успех,полулегальное распространение, восторг «ученой дружины»

II: намек на Дашкова, в виде диалога. Выск. Тезис «знатный должен оправдать свое происхождение заслугами» (потом это возьмёт и будет развивать Сумароков, это и т.з. Петра I). по мути, это тоже оч. Злободневная вещь.

III: посв. Феофану, «картина нравов», подражание Лабрюйеру и по общему методу (серия портретов) + сатира очень хороша по стилю.

IV: 1731, к Музе своей. Напоминает Буало. Вдохновлена историей с несостоявшемся наследством. К. В тексте сатиры рассказчик играет с «я отказываюсь от сатиры», «нет, я сатирик» и т.д.

V: рассказ Сатира о том, что он видел в городе у людей. Русифицированное переложение сатиры «на человека» Буало.

VI: первая заграничная сатира, новые идеалы К.: «Недаром она озаглавлена «Об истинном блаженстве». Речь идет не о борьбе за изменение порочных людей, а об ограждении себя от унижающих человека мелких целей и страстей; миру противопоставлен мудрец, достигший понимания меры человеческих вещей».

VII: «О воспитании», 1730, обращена к Трубецкому. В основе – «мысль о всевластной силе воспитания, которое является как бы вторым рождением, более сильным, чем первое, природное». Воспитывать надо примером. Вдохновлена наблюдениями за англ. Буржуа-пуританами и сравнением их с рос.дворянами.

VIII: “«На бесстыдную нахальчивость» изображает дерзкое самодовольство и легкомысленную самоуверенность, свойственную людям без действительных заслуг”. Русских бытовых черт в сатире нет, вдохновлена легкомысленной атмосферой парижских салоном.

IX: поздняя, недоделанная, относ. к ранним по стилю

Сатирам повредило то, что до 1762 г. они ходили в рукописных списках. Издание оказало влияние на Новикова, Державина.

 

Кроме сатир, К. был просветителем: пропагандировал европ. Рациональную систему понимания природы и переводил друвних, историю и теорию литературы. Переводил Анакреонта, Горация.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: