Хари известен во всех Ведах




Шри Баладева Видйабхушана

श्रीप्रमेयरत्नावली
ш́рӣпрамейаратна̄валӣ

ПРАМЕЙА-РАТНАВАЛИ

Ожерелье драгоценностей-истин

 

 

Перевод и комментарии:

Нил Делмонико (Нитай Дас), д-р философии

Перевод на русский язык и редакция:

Дмитрий Герасименко (Калки дас)

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

 

1भगवत्पारतम्यम्‌ бхагаватпа̄ратамйам
Первая драгоценность-истина: Хари – Всевышний

2अखिलान्नायवेद्यत्वम्‌ акхила̄нна̄йаведйатвам
Вторая истина: Хари известен во всех Ведах

3विद्वसत्यत्वम्‌ видвасатйатвам
Третья истина: Вселенная реальна

4भेदसत्यत्वम्‌ бхедасатйатвам
Четвертая истина: Различие реально

5जीवानां भगवद्दासत्वम्‌ джӣва̄на̄м̣ бхагавадда̄сатвам
Пятая истина: Живые существа – слуги Хари

6जीवतारतम्यं джӣвата̄ратамйам̣
Шестая истина: Среди живых существ существует иерархия

7कृष्णप्राप्तिरखूपमोक्षम्‌ кр̣шн̣апра̄птиракхӯпамокшам
Седьмая истина: Освобождение – это достижение Кришны

8विशुद्धभक्तेमुक्तिप्रदत्वम्‌ виш́уддхабхактемуктипрадатвам
Восьмая истина: Чистая бхакти дарует освобождение

9प्रमाणत्रित्वम्‌ прама̄н̣атритвам
Девятая истина: Три источника знания

 

Глава 1

भगवत्पारतम्यम्‌

бхагавалатйа̄ртамтхам

Первая драгоценность-истина:

Хари – Всевышний

जयति श्रीगोविन्दो गोपीनाथः स मदनगोपालः ।
वक्ष्यामि यस्य कृपया प्रमेयरत्नावलीं सूक्ष्माम ॥१॥

джайати ш́рӣговиндо
гопӣна̄тхах̣ са мадана-гопа̄лах̣
вакш̣йа̄ми йасйа кр̣пайа̄
прамейа-ратна̄валӣм̇ сукш̣ма̄м ॥1॥

 

1. Победа Шри Говинде, Гопинатхе [господину пастушек, гопи], Маданагопале [пьянящему пастушку]. По Его милости я представлю краткое Ожерелье драгоценностей-истин1.

 

1 Из-за двойственности значений, в этом стихе также прославляются три главных изображения вайшнавской традиции Чаитанйи. Это Говинда, Гопинатха и Маданамохана. Говинда – это изображение Кришны, которое нашел и которому служил Рупа Госвами, Гопинатхе служил Мадху Пандита, а Маданамохане – Санатана Госвами.

भक्नयाभासेनापि तोष॑ं दधाने
धर्माध्यक्षे विश्वनिस्तारिनाम्नरि ।
नित्यानन्दाद्वेतचेतन्यरूपे
तत्त्वे तस्मिन्नित्यमास्तां रतिनः ॥२॥

бхактйа̄бха̄сена̄пи тош̣ам̇ дадха̄не
дхарма̄дхйакш̣е виш́ваниста̄рина̄мни
нитйа̄нанда̄дваитачаитанйар ӯ пе
таттве тасминнитйама̄ста̄м̇ ратирнах̣ ॥2॥

 

2. Пусть наше внимание всегда будет сосредоточено на этой [Абсолютной] Истине, Кто удовлетворяется даже подобием бхакти,2 наблюдателе дхармы, Чье Имя освобождает весь мир, и Чья форма исполнена вечного блаженства, без двойственности, и обладает сознанием.3

 

2 Я старался оставлять без перевода санскритский термин бхакти в этом переводе. Хотя он часто переводится как «преданность», это значение применимо только к некоторым значениям лингвистического наполнения этого санскритского термина. Последующее обсуждение разъяснить различные значения, которые есть у этого термина.

3 Это многозначный стих, который можно прочесть несколькими способами. Согласно одному прочтению, кажется, что этот стих прославляет недвойственный Абсолют Адвайта Веданты. Этот Абсолют является вечным, блаженным и недвойственным сознанием. Так как эта форма Веданты оспаривается автором в этой работе, использование им подобной терминологии здесь – игривое поддразнивание. Альтернативная интерпретация прославляет Высшее Я, так как слово таттва означает, согласно традиционному лексикону санскрита «Вишва-коша», собственную, или истинную природу предмета, или Высшее Я (Параматму). Это Высшее Я, в данной традиции Кришна, обладает вечной блаженной недвойственной формой, так как в Его случае нет разницы между телом и воплощенным в теле, и эта форма есть сознание. Он следит за исполнением дхармы, то есть, религиозных обязанностей, радуется даже легкому подобию преданности, и у Него есть имена, способные освободить весь мир. Третье значение указывает на Высшее Я, явившееся недавно, в Век Кали, в формах Нитйананды, Адвайты и Чаитанйи. Это относится к Чаитанйе, основателю традиции, и Его основным коллегам Нитйананде и Адвайте.

आनन्दतीर्थनामा सुखमयधामा यतिजीयात ।
संसारार्णवतरणि यमिह जनाः कीर्तयन्ति बुधाः ॥३॥

а̄нандатӣртхана̄ма̄ сукха -
майадха̄ма̄ йатирджӣйа̄т
ш̣ам̇са̄ра̄рн̣аватаран̣им̇ йам -
иха джана̄х̣ кӣртайанти будха̄х̣ ॥3॥

 

3. Победа аскету Анандатиртхе,4 твердыне радости, которого мудрые прославляют как корабль жизни в океане перевоплощений.

 

4 Это относится к Мадхвачарье, которого Баладева считал одним из величайших учителей в Вайшнавском обществе, к которому относится традиция Чаитанйи.

भवति विचिन्त्या विदृषां
निरवकरा गुरुपरम्परा नित्यम ।
एकान्तित्वं सिध्यति ययो-
दयति येन हरितोष: ॥४॥

бхавати вичинтйа̄ видуш̣а̄м̇
ниравакара̄ гурупарампара̄ нитйам
ека̄нтитвам̇ сидхйати йайод -
айати йена харитош̣ах̣ ॥4॥

 

4. Мудрый должен медитировать на безупречную цепь учителей; этим достигается сосредоточение ума (на одном объекте), и из этого вырастает удовлетворение Хари (Кришны).5

 

5 Самая первая вещь, которую должна разъяснять религиозная/философская школа, это авторитетный источник этого учения. Учение школы называется прамейа, что означает истины, демонстрируемые принимаемыми школой средствами познания (прамана). Не все школы согласны в вопросе, какие из вышеупомянутых средств приемлемы, но они согласны в вопросе, какие вообще существуют средства познания. Как мы увидим в последней главе этого текста, три наиболее важных средства познания – это прямое восприятие (пратйакша), умозаключение (анумана) и священное писание (шабда). Это обсуждение традиций или сообществ (сампрадайа) должно установить надежность третьего из этих источников правильного знания. На вопрос: «каков источник этих истин, которые будут представлены?», ответом являются священные писания нашей традиции, или цепь авторитетных передатчиков этих истин. Таким образом, невыраженное предположение, которого придерживается эта и другие религиозные традиции – то, что авторитетное писание превосходит прямое восприятие и умозаключение, когда вопрос касается распознания Абсолютной Истины.

 

यदृक्त पत्मपुराणे

सम्प्रदायविहीना ये मन्त्रास्ते विफला मताः
अतः कलौ भविष्यन्ति चत्वार: सम्प्रदायिन: ।
श्रीब्रह्दरुूदुसनका वैष्णवा: क्षितिपावना:
चत्वारस्ते कलौ भाव्या ह्युत्कले पुरुषोत्तमात्‌ ॥(क)॥

йадуктам̇ падмапура̄н̣е

сампрада̄йавихӣна̄ йе
мантра̄сте випхала̄ мата̄х̣
атах̣ калау бхавиш̣йанти
чатва̄рах̣ сампрада̄йинах̣

ш́рӣ брахмарудрасанака̄
ваиш̣н̣ва̄х̣ кш̣итипа̄вана̄х
чатва̄расте калау бха̄вйа̄
хйуткале пуруш̣оттама̄т ॥(ка)॥

 

4а. Как говорится в Падма Пуране: Мантры без цепи (передачи)6 считаются бесплодными. Поэтому, в Век Кали будет четыре основателя традиций: Шри, Брахма, Рудра и Санака, они – очищающие всю землю преданные Вишну.7 Эти четверо безусловно возникнут в Веке Кали из Пурушоттамы (Джаганнатхи) в Ориссе.

 

6 Цепь здесь означает непрерывную линию учителей, передающих учение или священную мантру. Мантры, или устные формулы, используемые в ритуале, считаются не имеющими силу, если они не получены по установленной цепи передачи путем ритуала инициации (дикши).

7 Это четыре главных вайшнавские сообщества, которые были влиятельны во времена Баладевы. Сегодня все они всё ещё существуют в Индии.

रामानुजं श्री: स्वीचक्रे मध्वाचार्य चतुर्मुखः ।
श्रीविष्णुस्वामिनं रुद्रो निम्बादित्यं चतुःसनः ॥(ख)॥

ра̄ма̄нуджам̇ ш́рӣх̣ свӣчакре
мадхва̄ча̄рйам̇ чатурмукхах̣
ш́рӣвиш̣н̣усва̄минам̇ рудро
нимбадитйам̇ чатух̣санах̣кха

 

4б. Шри (Лакшми) приняла Рамануджу; четырехликий (Брахма) (принял) Мадхвачарью; Рудра (принял) Вишнусвами, и четыре Саны (приняли) Нимбадитйу.8

 

8 Нимбадитйа – другая форма имени Нимбарка.

तत्र स्वगुरुपरम्परा यथा:

श्रीकृष्णब्रह्मदेवषिबादरायणसंज्ञकान्‌ ।
श्रीमध्वश्रीपद्यनाभश्रीमन्रृहरिमाधवान्‌ ॥
अक्षोभ्यजयतीर्थश्रीज्ञानसिन्धुदयानिधीन ।
श्रीविद्यानिधिराजेन्द्रजयधर्मान्‌ क्रमाह्दयम्‌ ॥
पुरुषोत्तमब्रह्मण्यव्यासतीर्थोश्व संस्तुम: ।
ततो लक्ष्मीपतिं श्रीमन्माधवेन्द्र च भक्तितः ॥
तच्छिष्यान श्रीश्वराद्देतनित्यानन्दान्‌ जगन्नरून ॥
देवमीश्रशिष्यं श्रीचेतन्यश्च भजामहे ।
श्रीकृष्णप्रेमदानेन येन निस्तारितं जगत ॥ (ग) ॥

татра свагурупарампара̄ йатха̄:

ш́рӣкр̣ш̣н̣абрахмадеварш̣иба̄дара̄йан̣асам̇джджака̄нш́рӣмадхваш́рӣпадмана̄бхаш́рӣманнр̣харима̄дхава̄накш̣обхйаджайатӣртхаш́рӣджджа̄насиндхудайа̄нидхӣнш́рӣвидйа̄нидхира̄джендраджайадхарма̄н крама̄двайам
пуруш̣оттамабрахман̣йавйа̄сатӣртха̄м̇ш́ча сам̇стумах̣
тато лакш̣мӣпатим̇ ш́рӣманма̄дхавендрам̇ ча бхактитах̣
таччин̣йа̄н ш́рӣш́бра̄дваитанитйа̄нанда̄н джагадгур ӯ н
девамӣш́враш́ин̣йам̇ ш́рӣчаитанйаджча бхаджа̄махе
ш́рӣкр̣ш̣н̣апремада̄нена йена ниста̄ритам̇ джагат ॥(га)॥

 

4в. Среди них наша собственная последовательность учителей следующая: Мы славим в последовательности Шри Кришну, Брахму, Деварши, Бадарайану, Мадхву, Падманабху, Нрихари, Мадхаву, Акшобхйу, Джайатиртху, Джнянасиндху, Дайанидхи, Видйанидхи, Раджендру, Джайадхармана, а также Пурушоттаму, Брахманйу и Вйасатиртху. Затем мы поклоняемся с преданностью Лакшмипати, Мадхавендре, его ученикам – Ишваре (Пури), Адвайте и Нитйананде, – они все учителя миря, и (самому) Божеству, ученику Ишвары, Шри Чаитанйе, кем, через дар любви к Кришне, был спасен мир.

अथ प्रमेयाण्युद्दिश्यन्ते:

श्रीमध्वः प्राह विष्णु परतममखिलानम्नायवेद्यश्च॒ विद्व॑
सत्य भेदन्च जीवान्‌ हरिचरणजुषस्तारतम्यश्च तेषाम ।
मोक्ष विष्णवद्धिलाभं तदमलभजन तस्‍य हेतु प्रमाण
प्रत्यक्षादित्रयं चेत्यूपदिशति हरि: कृष्णचेतन्यचन्द्र: ॥५॥

атха прамейа̄н̣йуддиш́йанте:

ш́рӣмадхвах̣ пра̄ха виш̣н̣ум̇ паратамамакхила̄мна̄йаведйаджча виш́вам̇
сатйам̇ бхедаджча джӣва̄н харичаран̣аджуш̣аста̄ратамйаджча теш̣а̄м

мокш̣ам̇ виш̣н̣ван̇ гхрила̄бхам̇ тадамалабхаджанам̇ тасйа хетум̇ прама̄н̣ам̇ пратйакш̣а̄дитрайам̇ четйупадиш́ати харих̣ кр̣ш̣н̣ачаитанйачандрах̣ ॥5॥

 

Сейчас утверждаются истины:

5. Луноподобный Кришначаитанйа, который есть Хари, учит так: Мадхва учил, что Вишну – Всевышний, и цель всех священных текстов, мир и различие реальны, живые существа являются слугами у стоп Хари, среди них есть иерархия, освобождение – это достижение стоп Вишну, чистое поклонение Ему является его причиной, и средства надежного познания – три, возглавляемые прямым восприятием.9

 

9 Это прямое восприятие (пратйакша), умозаключение (анумана) и священные писания (апта или шабда).

तत्र श्रीविष्णो: परमत्वं यथा श्रीगोपालोपनिषदि:
तस्मात्‌ कृष्ण एवं परो देवस्तं द्यायेत्त रसेत्त भजेत्त यजेत ॥(क)॥

татра ш́рӣвиш̣н̣ох̣ параматвам̇ йатха̄ ш́рӣгопа̄лопаниш̣ади:

тасма̄т кр̣ш̣н̣а ева паро девастам̇ дйа̄йеттам̇ расеттам̇ бхаджеттам̇ йаджет ॥(ка)॥

 

Среди этих (истин), верховное положение Вишну (утверждается) в Гопалатапани Упанишаде:

5а. Таким образом, Кришна – Верховный Господь. Нужно медитировать на Него, наслаждаться Им, поклоняться Ему, жертвовать Ему.

श्वेताश्बतरोपनिषदि च:

ज्ञात्वा देव॑ सर्वपाशापहानि:
क्षीणे: क्रेशैर्जन्ममृत्युप्रहाणि: ।
तस्याभिध्यानात्तृतीय देहभेदे
विश्वैश्वर्य केवलमाप्तकामः ॥(ख)॥ (रे. उ., १.११)

एतज्ज्ञेय॑ नित्यमेवात्मसस्थं
नातः पर वेदितव्यं हि किश्चित्‌ ॥(ग)॥ (श्वे. उ., १.१२)

ш́вета̄ш́ватаропаниш̣ади ча:

дджа̄тва̄ девам̇ сарвапа̄ш́а̄паха̄них̣
кш̣ӣн̣аих̣ клеш́аирджанмамр̣тйупраха̄н̣их̣
тасйа̄бхидхйа̄на̄ттр̣тӣйам̇ дехабхеде
виш́баиш́врйам̇ кевалама̄птака̄мах̣ ॥(кха)॥ (ш́ве. у., 1.11)

этадждджейам̇ нитйамева̄тмасастхам̇
на̄тах̣ парам̇ ведитавйам̇ хи киджчит ॥(га)॥ (ш́ве. у., 1.12)

 

И в Шветашватара Упанишаде (1.11-12):

5б. Когда Бог распознан, все путы уничтожаются. Устранением недостатков,10 уничтожаются рождение и смерть. Медитируя на Него, в конце телесной жизни (человек достигает) третьего (прибежища),11 полного богатства и единства,12 и у него исполняются все желания.

5в. Нужно знать вот что: вечное основано на самом себе. Больше этого ничего знать не нужно.

 

10 Недостатки (клеша) – это невежество, эгоизм, гнев, ненависть и (материальные) привязанности. Они описаны в Йога-сутрах Патаньджали.

11 Третье прибежище – это прибежище за пределами Луны и мира Брахмы; оба этих прибежища – места, куда после смерти попадают люди, которые должны вернуться в этот мир в будущем. Третье прибежище, таким образом, считается за пределами рождения и смерти; это мир Господа.

12 Единство (кевала) означает единственность, простоту или чистоту, несмешанность с гетерерогенными или чужеродными элементами.

श्रीगीतासु च:

मत्त:ः परतर नान्यत्किश्चिदस्ति धनञज्लय ॥ (घ) ॥ (भ. गी.,३.३)

ш́рӣгӣта̄су ча:

маттах̣ паратарам̇ на̄нйаткиджчидасти дхнаджджайа ॥(гха)॥ (бха. гӣ., 3.3)

 

И в Бхагавад-гите (3.3):

5г. Нет ничего превыше меня, о Дхананьджайа (Арджуна)!

 

 

हेतुत्वाद्विभुचैतन्यानन्दत्वादिगुणाश्रयात्‌ ।
नित्यलक्ष्म्यादिमत्त्वाच्च कृष्ण: परतमो मतः ॥६॥

хетутва̄двибхучаитанйа̄нандатва̄дигун̣а̄ш́райа̄т
нитйалакш̣мйа̄диматтва̄чча кр̣ш̣н̣ах̣ паратамо матах̣ ॥6॥

 

6. Кришна считается верховным, так как он является причиной (всего),13 носителем качеств, таких как все-проницаемость, сознание, блаженство, и т.д., хозяином вечной Лакшми,14 и тому подобное.

 

13 Кришна – причина проявленного мира, потому что Он является как инструментальной, так и материальной причиной. Он инструментальная причина посредством Своей высшей энергии (пара-шакти), также известной как Его внутренняя (антаранга-шакти) или личная (сварупа-шакти) энергия; и Он также материальная причина через природную или производящую энергию (прадхана-шакти), также известную как Его внешняя энергия (бахиранга-шакти). Его познавательная энергия (кшетра-джня-шакти), также известная как Его промежуточная энергия (таташтха-шакти), проявлена через всех живых существ. Эта доктрина о трех энергиях Всевышнего основана на отрывке из Вишну Пураны (6.7.61), цитируемом ниже в этом тексте.

14 Лакшми – богиня богатства и удачи, и считается вечной спутницей Вишну.

तत्र सर्वहेतुत्व॑ यथाहः श्वेताश्वतराः:

एकः स देवो भगवान्‌ वरेण्यो
योनिस्वभावानधितिष्ठत्येक: ॥(क)॥ (ब्वे. उ., ५.४)

यज्च स्वभाव पचति विश्वयोनिः
पाच्यांश्व सर्वान्‌ परिणामयेद्यः ॥(ख)॥ (ब्रे. उ., ५.५)

татра сарвахетутвам̇ йатха̄хух̣ ш́вета̄ш́ватара̄х̣:

эках̣ са дево бхагава̄н варен̣йо йонисвабха̄ва̄надхитиш̣тхатйеках̣ ॥(ка)॥ (ш́ве. у., 5.4)

йачча свабха̄вам̇ пачати виш́вайоних̣ па̄чйа̄м̇ш́ча сарва̄н парин̣а̄майедйах̣ ॥(кха)॥ (ш́ве. у., 5.5)

 

Среди них то, что (Он) причина всего, утверждает мудрец в Шветашватаре (5.4-5):

6а. Этот единый Бог, Господь, которому нужно поклоняться, один контролирует состояния (эффекты) и причины (мира).

6б. И Кто, причина вселенной, развивает природу и меняет все зреющие вещи.

विभुचेतन्यानन्दत्व॑ यथा काठके:

महान्तं विभुमात्मानं मत्वा धीरो न शोचति ॥ (ग) ॥ (क.उ., ४.४)

вибхучаитанйа̄нандатвам̇ йатха̄ ка̄тхаке:

маха̄нтам̇ вибхума̄тма̄нам̇ матва̄ дхӣро на ш́очати ॥(га)॥ (ка. у., 4.4)

 

(Его) всепроникающий характер, сознание и блаженство таковы, как (можно найти) в Катха Упанишаде (4.4):

6в. Размышляя о великом и всепроникающем Атмане, мудрец не печалится.15

 

15 Акшайа Кумара Шастри интерпретирует «он не печалится» как «он не испытывает страданий» (шока), что в более общем смысле означает страдания перероджения. Кришнадева понимает «размышляя» как «зная и поклоняясь».

विज्ञानसुखरूपत्वमात्मशब्देन बोध्यते ।
अनेन मुक्तगम्यत्वव्यूत्पत्तेरिति तद्दिदः ॥७॥

виджджа̄насукхарӯпатвама̄тмаш́абдена бодхйате
анена муктагамйатвавйӯтпаттерити тадвидах̣ ॥7॥

 

7. Он, обладающий сознанием и блаженством, понимается под этим словом «Эго» (атман) (в предыдущей цитате), из-за того, что это слово происходит от «достигаемый освобожденными». Так говорят те, кто знает.16

 

16 Вот то происхождение, на которое ссылается текст: атйате лабхйате муктаих̣ – «он достигаем освобожденными». Согласно Кришнадеве окончание ман (манин) в а̄тман указывает объект действия глагола атати, то есть, достигаемый объект. Этот стих отвечает на вопрос, возникающий из предыдущего цитирования, которое сделано для демонстрации всепроникающего характера, сознания и блаженства Кришны. Всепроникающий характер утверждается в цитате напрямую словом вибху. Сознание и блаженство берутся от слова а̄тман.

 

वाजसनेयिनश्वाहः:

विज्ञानमानन्दं ब्रह्म रातिदातु: परायणम्‌ ॥(क)॥ (बृ. उ.,३.९.२८.७)

ва̄джасанейинаш́ча̄хух̣:

виджджа̄нама̄нандам̇ брахма ра̄тирда̄тух пара̄йан̣ам ॥(ка)॥ (бр̣. у., 3.9.28.7)

 

Ваджасанейин (т.е., мудрец Йаджнявалкйа в Брихадаранйака Упанишаде) сказал (3.9.28.7):

7а. Брахман – сознание и блаженство, дающий результаты дающему, высшее прибежище (знатока Брахмана).17

 

17 Часть в скобках взята из окончания стиха в Упанишаде (тиш̣тхама̄насйа тадвидах̣).

श्रीगोपालोपनिषदि च:

तमेक गोविन्द सच्चिदानन्दविग्रहम ॥(ख)॥

ш́рӣгопа̄лопаниш̣ади ча:

тамекам̇ говиндам̇ саччида̄нандавиграхам ॥(кха)॥

 

И в Гопала-тапани Упанишаде:

7б. Говинда (Кришна) – воплощение вечного существования, сознания и блаженства.

मूर्तत्वं प्रतिपत्तव्यं चित्सुखस्यैव रागवत्‌ ।
विज्ञानघधनशब्दादिकीर्तनाच्चापि तस्य तत्‌ ।
देहदेहिभिदा नास्तीत्येतेनेवोपदर्शितम्‌ ॥८॥

м ӯ ртатвам̇ пратипаттавйам̇ читсукхасйаива ра̄гаватвиджджа̄нагханаш́абда̄дикӣртана̄чча̄пи тасйа тат
дехадехибхида̄ на̄стӣтйетенаивопадарш́итам ॥8॥

 

8. Обладание формой сознанием и блаженством можно понять по аналогии с музыкальными стилями (рага),18 а также, так как (писания) провозглашают его в словах типа «сосредоточенное сознание», обладание им формой (установлено).19 Этим также косвенно показывается, что нет различия между воплощенным и телом (в его случае).20

 

18 Аналогию с мелодией довольно трудно понять, и это может быть вызвано проблемой различия культур. Оба комментатора говорят, что так же, как форма музыкального стиля ощущается ухом насыщенной музыкальным ощущением, так же и форма Кришны ощущается умом наполненной преданностью. Согласно традиционному стиху в классической индийской музыкальной теории различают шесть главных музыкальных стилей, в которых создаются музыкальные произведения. Это бхайрава, Каушика, Хиндола, Дипака, Шрирага и Мегхарага.

19 Здесь ссылка на отрывок из Гопала-тапани Упанишады, которая считается боговдохновенным текстом (шрути) в этой традиции. Отрывок звучит: виджджа̄на - гхана а̄нанда - гханах̣ сач - чид - а̄нандаикарасе бхакти - йоге тиш̣Тхати (2.89). Это означает: «Тот, кто воплощенное сознание и воплощенное блаженство, находится в йоге бхакти, которая и есть вечное существование, сознание и блаженство». Слово гхана здесь означает «затвердевший» или «концентрированный». Наш комментатор Кришнадева Ведантавагиша указывает, что согласно грамматику Панини гхана означает вид изображения (мурти).

20 Это чрезвычайно важный аспект Вайшнава Веданты. Хотя Кришна обладает формой, нет разницы между Его формой и Им Самим. В ситуации же с обычными, воплощенными созданиями, как считается, есть двойственность. Живые существа являются сознанием, и отличны от своих тел, состоящих из пяти материальных элементов.

मूर्तत्वस्येव विभुत्व॑ यथा श्रेताश्बतरोपनिषदि:

वृक्ष इव स्तब्धो दिवि तिथ्ठत्येकस्‌
तेनेदं पूर्ण पुरुषेण सर्वम्‌ ॥ (क) ॥ (श्वे. उ., ३.९)

бх ӯ ртатвасйаива вибхутвам̇ йатха̄ ш́вета̄ш́ватаропаниш̣ади:

вр̣кш̣а ива стабдхо диви тиш̣тхатйекас
тенедам̇ п ӯ рн̣ам̇ пуруш̣ен̣а сарвам ॥(ка)॥ (ш́ве. у., 3.9)

 

Его всепроникающая природа, даже хотя у Него есть форма, как в Шветашватара Упанишаде (3.9):

8а. Один стоит в небесах, прямой как дерево. Этой личностью наполнено все это.21

 

21 Возникающий здесь вопрос таков: если Господь имеет форму, то как Он может быть всепроникающим? Иметь форму – означает быть ограниченным определенными размерами и рамками. Стих из Шветашватара Упанишады дает пример формы дерева, которое над землей кажется обладающим определенной формой, а под землей пронизывает землю своей корневой системой.

द्युस्थो5पि निखिलव्यापीत्याख्यानान्मूतिमान्‌ विभुः ।
युगपद्मातृवन्देषु साक्षात्काराच्च तादृशः ॥९॥

дйустхопи никхилавйа̄пӣтйа̄кхйа̄на̄нм ӯ ртима̄н вибхух̣
йугападдхйа̄тр̣вр̣ндеш̣у са̄кш̣а̄тка̄ра̄чча та̄др̣ш́ах̣ ॥9॥

 

9. Из утверждения: «будучи расположенным в небесах, Он все же пронизывает все», (мы видим что) Он (как) имеет форму, (так и) всепроникающ. А также Он таков, потому что Он явлен одновременно многим медитирующим.

 

श्रीदशमे च:

न चान्तर्बहिर्यस्य न पूर्व नापि चापरम्‌ ।
पूर्वापर बहिद्वान्तर्जगतो यो जगच्च यः ॥

त॑ मत्वात्मजमव्यक्त मर्त्यलिड्रमधोक्षजम्‌ ।
गोपिकोलूखले दाम्ना बबन्ध प्राकृत यथा ॥ (क) ॥ (भा. पु..१०.९.१३-१४)

ш́рӣдаш́аме ча:

на ча̄нтарбахирйасйа на п ӯ рвам̇ на̄пи ча̄парам
п ӯ рва̄парам̇ бахиш́ча̄нтарджагато йо джагачча йах̣

там̇ матвва̄тмаджамавйактам̇ мартйалин̇ гамадхокш̣аджам
гопикол ӯ кхало да̄мна̄ бабандха пра̄кр̣там̇ йатха̄ ॥ (ка) ॥ (бха̄. пу. 10.9.13-14)

 

И в Десятой Песни (Бхагавата Пураны) (10.9.13-14): 9а. Его, для Кого нет ни внутреннего ни внешнего, нет не до ни после, кто и до и после, и снаружи и внутри вселенной, кто и есть вселенная. Думая, что Он ее сын, хотя Он непроявленный, за пределами чувственного восприятия, в форме смертного, пастушка привязала к деревянной ступе, как обычного мальчика.22

 

22 Это мифологический пример того, что Кришна пребывает одновременно повсюду и в определенном месте. Мама Кришны Яшода привязывает его к деревянной ступке за непослушание. Таким образом, Он представлен как ограниченный и бесконечный одновременно.

श्रीगीतासु च:

मया ततमिदं सर्व जगदव्यक्तमूर्तिना ।
मत्स्थानि स्वेभातानि न चाह तेष्ववस्थित: ॥ (भ. गी..९.४)

न च मत्स्थानि भूतानि पश्य मे योगमैश्वरम्‌ ॥ (ख) ॥ (भ.गी., ९.५)

ш́рӣгӣта̄су ча:

майа̄ татамидам̇ сарвам̇ джагадавйактам ӯ ртина̄
матстха̄ни сарвабха̄та̄ни на ча̄хам теш̣вавастхитах̣ ॥ (бха. гӣ., 9.4)

на ча матстха̄ни бх ӯ та̄ни паш́йа ме йогамаиш́варам ॥ (кха) ॥ (бха. гӣ., 9.5)

 

И в Бхагавад-гите (9.4-5):

9б. Я пронизываю всю эту вселенную посредством Своей непроявленной формы. Все существа во Мне, но Я не в них. И они также не внутри Меня. Зри мою божественную мощь.

अनन्त्या शक्तिरस्तीशे योगशब्देन योच्यते ।
विरोधभज्निका सा स्यादिति तत्त्वविदां मतम्‌ ॥१०॥

анантйа̄ ш́актирастӣш́е йогаш́абдена йочйате
виродхабхаджджика̄ са̄ сйа̄дити таттвавида̄м̇ матам ॥10॥

 

10. Под словом йога («мощь» в предыдущем стихе) подразумевается, что у Господа бесконечная мощь, которая разрешает все противоречия.23 Это мнение мудрых.

 

23 Кришнадева объясняет слово йога в предыдущем стихе как «то, что используется в трудных для исполнения задачах, то есть йога – невообразимая мощь». Здесь это слово нельзя толковать как дисциплина йоги, которой учил Патаньджали. Здесь йога более родственна термину прайога или применение, применение чьей-нибудь силы или умения к задаче, чтобы ее выполнить. Одно из противоречий, которое держит здесь в уме автор, это то, что Кришна как всепроникающ, так и ограничен формой.

आदिना सर्वज्ञत्वं यथा मुण्डके:
यः सर्वज्ञ: सर्ववित्‌ ॥ (क) ॥ (मु. उ., १.१.९, २.२.७)

а̄дина̄ сарваджджатвам̇ йатха̄ мун̣даке:
йах̣ чарваджджах̣ сарвавит ॥ (ка) ॥ (му. у., 1.1.9, 2.2.7)

 

Под «и так далее» (в стихе 6) понимается всеведение, как в Мундака Упанишаде (1.1.9; 2.2.7):

10а. … Кто все знает, все понимает.24

 

24 Два слова - сарва - джджа и сарва - вит - оба означают «всеведение». Акшайа Кумара Шастри говорит в своем комментарии, что первое означает знание всего в общем, а второе – знание всех вещей в частностях.

आनन्दित्वं च तैत्तिरीयके:

आनन्द ब्रह्मणो विद्वान्न विभेति कुतश्चबन ॥ (ख) ॥ (तै. उ.,२.९.१)

а̄нандитвам̇ ча таиттирӣйаке:

а̄нандам̇ брахман̣о видва̄нна вибхети куташ́чана ॥(кха)॥ (таи. у., 2.9.1)

 

И блаженство, как в Таитирийа Упанишаде:

10б. Тот, кто знает блаженство Брахмана, не страшится ничего.25

 

25 Оба комментатора отмечают, что блаженство, которое упоминается здесь – блаженство, как качество, в противовес блаженству, которое является самой природой Кришны, описанному выше. Хотя Кришна по природе – само блаженство, Он описывается, как имеющий вечное блаженство.

 

प्रभुत्वसुहृत्त्वज्ञानदत्वमोचकत्वानि च श्रेताश्वतरश्रुतौ:

सर्वस्य प्रभुमीशान सर्वस्य शरणं सुहृत ॥ (



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-18 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: