Среди живых существ существует иерархия




 

अथ जीवानां तारतम्यम्‌:

अणुचैतन्यरूपत्वज्ञानित्वाद्यविशेषतः ।
साम्ये सत्यपि जीवानां तारतम्यश्च साधनात्‌ ॥१॥

атха джӣва̄на̄м̇ та̄ратамйам:

ан̣учаитанйар ӯ патваджджа̄нитва̄дйавиш́еш̣атах̣
са̄мйе сатйапи джӣва̄на̄м̇ та̄ратамйаджча са̄дхана̄т ॥1॥

 

Теперь – иерархия живых существ:

1. Среди живых существ, не смотря на то, что они равны, потому что они неразличимы в отношении того, что обладают мельчайшей (атомарной) природой сознания и исполнены знания, существует иерархия из-за их достижений.

तत्राणुत्वमुक्त श्वेताश्वतरैः (श्रे. उ., ५.९):

बालाग्रशतभागस्य शतधा कल्पितस्य च ।
भागो जीव: स विज्ञेयः स चानन्त्याय कल्पते ॥(क)॥

татра̄н̣утвамуктам̇ ш́вета̄ш́ватараих̣ (ш́ве. у., 5.9):

ба̄ла̄граш́атабха̄гасйа ш́атадха̄ калпитасйа ча
бха̄го джӣвах̣ са виджджейах̣ са ча̄нантйа̄йа калпате ॥(ка)॥

 

По этой теме, атомарность утверждается автором Шветашватара Упанишады (5.9):

1а. Живое существо известно как сотая доля сотой доли кончика волоса, и оно способно достичь бесконечности (освобождения).

 

चैतन्यरूपत्वं ज्ञानित्वादिकच्च षटप्रश्न्यां (प्र. उ., ४.९):

एष हि द्रष्टा स्प्रष्टा श्रोता त्राता रसयिता मन्‍्ता
बोद्धा कर्ता विज्ञानात्मा पुरुष: ॥(ख)॥

 

чаитанйар ӯ патвам̇ джджа̄нитва̄дикаджча ш̣ат̣праш́нйа̄м̇ (пра. у., 4.9):

еш̣а хи драш̣т̣а̄ спраш̣т̣а̄ срота̄ гхра̄та̄ расайита̄ манта
боддха̄ карта̄ виджджана̄тма̄ пуруш̣ах̣ ॥(кха)॥

 

Оно состоит из сознания и является знающим и так далее, как в Прашна Упанишаде (4.9):

1б. Эта личность, состоящая из сознания, поистине, тот, кто видит, кто слышит, обоняет, думает, знает, делает.1

 

1 Комментатор Акшайа Кумара Шастри отмечает, что «я» одновременно определяется как состоящее из сознания и сознающее в этом стихе, что опровергает заявление логиков, что «я» обладает знанием, но не является знанием (по природе) само, и заявление адвайтинов, что «я» есть знание (по природе), но не знающий.

आदिना गुणेन देहव्यापित्वश्च श्रीगीतासु (भ. गी., १३.३३):

यथा प्रकाशयत्येकः कृत्स लोकइमं रवि: ।
क्षेत्र क्षेत्री तथा कृत्ख प्रकाशयति भारत ॥(ग)॥

а̄дина̄ гун̣ена дехавйа̄питваджча ш́рӣгӣта̄су (бха. гӣ., 13.33):

атха̄ прака̄ш́айатйеках̣ кр̣тснам̇ локам̇имам̇ равих̣
кш̣етрам̇ кш̣етрӣ татха̄ кр̣тснам̇ прака̄ш́айати бха̄рата ॥(га)॥

 

И под «и так далее» подразумевается, что оно пронизывает тело своей сутью, как (утверждается) в Бхагавад-гите (13.33):

1в. Как одно Солнце освещает весь мир, так же хозяин поля (живое существо) освещает все поле (тело), о потомок Бхараты.

आह चैव सूत्रकारः (ब्र. सू., २.३.२४):

गुणाद्वालोकवत्‌ ॥(घ)॥

а̄ха чаива с ӯ трака̄рах̣ (бра. с ӯ., 2.3.24):

гун̣а̄два̄локават ॥(гха)॥

 

И автор Брахма-сутр говорит следующее:

1г. Или, из его природы, как светильник.2

 

2 Автор комментария «Кантхимала», Кришнадева, дает следующее полное значение этой сутры: «Как светильник посредством своей природы свечения распространяется по всему дому, так же и живое существо посредством своей природы сознания распространяется по всему телу».

गुणनित्यत्वमुक्तम्‌ वाजसनेयिभिः (बृू. उ., ४.५.१४):

अविनाशी वा अरे अयमात्मानुच्छित्तिधर्मा ॥(डः)॥

гун̣анитйатвамуктам ва̄джасанейибхих̣ (бр̣. у., 4.5.14):

авина̄ш́ӣ ва̄ аре айама̄тма̄нуччхиттидхарма̄ ॥(га)॥

 

Вечность его природы утверждается автором Брихад-аранйака Упанишады (4.5.14):

1д. Это «я», поистине, обладая неотделимыми качествами, неразрушимо.

एवं साम्येऽपि वैषम्यमैहिक कर्मभिः स्फुटम्‌ ।
प्राहः पारत्रिक तत्तु भक्तिभेदेः सुकोविदः ॥२॥

эвам̇ са̄мйепи ваиш̣амйамаихикам̇ кармабхих̣ спхут̣ам
пра̄хух̣ па̄ратрикам̇ татту бхактибхедаих̣ суковидах̣ ॥2॥

 

2. Таким образом, хотя существует равенство (живых существ), неравенство в этом мире ясно проявляется в их действиях. Но мудрые заявляют, что есть также (неравенство) в следующем мире, посредством различных типов бхакти.3

 

3 Хотя существует фундаментальное равенство всех живых существ, отраженное в их характерных качествах, неравенство между ними возникает в двух сферах. В этом мире неравенство существует посредством их действий. Они находятся под воздействием деяний или кармы. В следующем мире, то есть, после освобождения, неравенство образуется различными типами бхакти, присущими им.

तथाहि कौथुमाः पठन्ति:

यथाक्रतुरस्मिल्लोके पुरुषो भवति ।
तथेत: प्रेत्य भवति ॥ इति ॥ (क) ॥

татха̄хи каутхума̄х̣ пат̣ханти:

йатха̄кратурасмим̇ллоке пуруш̣о бхавати
татхетах̣ претйа бхаватиити ॥ (ка) ॥

 

Вот как, поистине, говорят представители традиции Каутхума:4

2а. Человек таков, какова его жертва в этом мире, и так же после ухода отсюда.5

 

4 Каутхума – ведическая традиция, сегодня, очевидно, утерянная.

5 Здесь делается то же утверждение, что и в предыдущем стихе. В этом мире положение человека зависит от его ритуальных действий или трудов. В следующем мире, то есть, после смерти, его положение зависит от его действий, или, в данном случае, типа поклонения.

स्मृत्य:

यादृशी भावना यस्य सिद्धिर्भवति तादृशी ॥ इति ॥ (ख)

смр̣тиш́ча:

йа̄др̣ш́ӣ бха̄вана̄ йасйа сиддхирбхавати та̄др̣ш́ӣити ॥ (кха) ॥

 

И в традиции (смрити):

2б. Какова чья-то медитация, таковы и его достижения.

शान्त्याद्या रतिपर्यन्ता ये भावाः पश्च कीतिताः ।
तैर्देवे स्‍्मरतां पुंसां तारतम्यं मिथो मतम्‌ ॥३॥

ш́а̄нтйа̄дйа̄ ратипарйанта̄ йе бха̄ва̄х̣ паджча кӣртита̄х̣
таирдевам̇ смаратам̇ пум̇са̄м̇ та̄ратамйам̇ митхо матам ॥3॥

 

3. Среди этих людей, кто помнит Господа в этих пяти чувствах, от умиротворенности до любви, есть взаимная иерархия.6

 

6 Принцип дифференциации живых существ после смерти, или точнее, после освобождения, согласно этому тексту – различные чувства или эмоциональные типы бхакти к Божеству. Этих типов пять: умиротворенность (нейтральность), отношение слуги, дружба, родительская любовь и эротическая любовь, в восходящем порядке превосходства. Те, кто имеют эти эмоции, таким образом, тоже расположены в восходящей иерархии, так же как формы Господа, по отношению к которым они испытывают эти эмоции. Это то, что подразумевается под «взаимной» иерархией в этом стихе.

 

इति प्रमेयरत्नावल्यां जीवतारतम्यप्रकरणं नाम षष्ठप्रमेयम्‌ ॥

ити прамейаратна̄валйа̄м̣
джӣвата̄ратамйапракаран̣ам̣
на̄ма шашт̣хапрамейам..

Так заканчивается шестая истина,
озаглавленная
«Среди живых существ существует иерархия».

 

***

Глава 7

कृष्णप्राप्तिरूपमो क्षम्‌

кр̣шн̣апра̄птирӯпамо кшам

Седьмая истина:



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-18 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: