ГЛАВА 2. СУЕВЕРИЯ ПРО ЁКАЕВ




2.1

 

Ёкай — это обобщённый образ всех сверхъестественных существ, которые существуют в японском мире. В это понятие входят духи, демоны, оборотни и другие мистические создания. Японский исследователь Комацу Кадзухико определяет слово «ёкай» как «трансцендентальные явления или существования, связанные со страхом». Иероглифы «妖怪» означают «волшебный, чудесный, загадочный» и «загадка, странное, подозрительное, фантом». Ссылка Ёкаев нельзя назвать «плохими» или «хорошими»: эти существа могут не только жаждать крови и вредить людям, но и творить добро и приносить богатство или удачу. Выглядят они тоже по-разному. Например, одни похожи на физически уродливых людей, другие позаимствовали части тела у животных, третьи и вовсе представляют собой разгневанные явления природы.

Впервые слово « ёкай » пришло в японскую мифологию из Китая — в VIII веке его уже использовали. Однако в каждую эпоху было своё слово для определения демонов — одним наименованием не ограничивались. Термин « мононокэ » появился в эпоху Хэйан (794-1185 годы). В это время японцы страдали от стихийных бедствий, неурожаев и эпидемий — болезней и внезапных смертей было предостаточно. Люди хотели найти объяснение происходящему, поэтому во всем винили внешние силы: если не мстительных богов, то зловредных духов.

«Мононокэ» делили на несколько подвидов: онрё (мстительные духи мертвецов), горё (гневные духи аристократов и великих людей), сирё (духи мёртвых), икирё (мстительные духи живых). Горё считались наиболее опасными и приравнивались к демонам — именно они вызывали различные бедствия.

В X появилось новое определение, « они »: сначала оно существовало вместе с «мононокэ», но потом вытеснило его. «Они» — это более конкретное понятие, духи перестали быть абстрактными и приняли отчетливые формы. Сюда входили даже древние предметы домашнего обихода — японцы считали, что после 100 лет существования любая вещь может превратиться в демона. Образ «они» сложился из множества культурных течений: на него повлияли и китайский фольклор, и буддийская религия, и японское представление о дуальности духов.

Буддизм, который активно распространялся в Японии, сыграл наибольшую роль в формировании образа «они». Из него пришла концепция буддийского ада, где черти карают грешников. Такие «они», демоны из ада Дзигоку, изображались как существа с острыми когтями, рогами, огромными ртами, тремя глазами и кожей разных цветов. Они носили набедренные повязки из тигровых шкур и могли летать. Кроме того, эти бесы-мучители появлялись не только в аду, но и в мире людей, где могли вселяться в несчастных и всячески их изводить.

В период Эдо (1603-1868) ввели новый термин — « бакэмоно ». Это понятие предшествовало слову «ёкай», которым начали называть демонов в эпоху Мэйдзи (1868-1912). Чаще всего бакэмоно представляли как оборотней. Например, во многих сказаниях кицунэ (лиса-ёкай) принимала различные формы, чтобы обманывать людей.

В это же время появилось ещё одно определение, « юрэй » — привидение/призрак. Нередко ими становились женщины, умершие насильственной смертью или от несчастной любви. Юрэй предпочитали появляться в сумерках и на рассвете, могли преследовать свою цель повсюду и выбирали тех, с кем были связаны в реальной жизни. Такие духи и раньше существовали в японском фольклоре, но в эпоху Эдо пользовались особой популярностью, в том числе, появлялись в произведениях искусства.

Несмотря на то, что слово « ёкай » давно пришло в Японию из Китая, только в эпоху Мэйдзи оно получило своё привычное определение. Популяризировал термин демонолог Иноуэ Энрё, благодаря своему циклу лекций. Слово «ёкай» окончательно «прижилось» и у следующих поколений японцев — например, его активно использовали фольклорист Янагита Кунио и мангака Мидзуки Сигэру.

Так как демоны в разные эпохи назывались по-разному, то и на культуре это отразилось. Прообразом «ёкаев» можно считать восьмиглавого и восьмихвостого змея Ямата-но Ороти. Он появился в одной из легенд в «Записях о деяниях древности» (VIII век), крупнейшем памятнике древней японской литературы, состоящем из мифов, легенд, древних песен и исторической хроники. По преданию, изгнанный с небес бог Сусаноо расправляется с чудовищем — это классический сюжет о победе над сверхъестественной сущностью.

Ёкаи постоянно появляются в японских сказках, преданиях и легендах. Отличительная черта — в них стирается грань между правдой и вымыслом: в исторической легенде вполне реальная личность может сражаться с демоном или даже превратиться в него. В японском фольклоре очень много разнообразных демонических персонажей — поговорим о самых интересных из них.

· Детям приходится скрывать свои животы во время штормов, особенно перед сном. В противном случае Райдзин украдет и съест их пупки.

Райдзин представляют собой божество, как сила природы — грома и бури. Обычно изображается окруженными барабанами и бьющим в них. Таким способом он создает гром. Иногда он изображается в облике ребенка и змеи. Кроме грома, Райдзин также отвечает за дождь. Бог грома и молнии олицетворение западного демона, черта беса. Также он имеет только три пальца, и каждый палец символизирует прошлое, настоящее и будущее.

· Канасибари (Кидзимуна)

По поверьям жителей Окинавы, кидзимуна живёт на деревьях. Внешним видом он напоминают трёх-четырёх-летнего ребёнка с большой головой и телом, покрытым красными или рыжими волосами. Они также известны, как превосходные рыболовы, которые в состоянии наловить множество рыбы, но съедают у рыбин только по одному левому глазу и оставляют остальное. Одна из самых известных проказ этого ёкая – улечься на грудь человека, который спит на улице в ночное время, отчего тот становится не в состоянии ни двигаться, ни дышать. Именно атаками сверхъестественных убийц до середины XX века и объяснялись в народе странные смерти здоровых и молодых людей, произошедшие во сне.

· Нурикабэ

По легенде, сверхъестественное по ночам было столь же большой угрозой для японских путешественников, как и дикая природа и бандиты. Если вы не несли фонаря, единственный свет, показывающий вам путь, шел от Луны и звезд, так что было вполне естественно, что многие путешественники могли заблудиться в темноте. Суеверие, однако, списывало их отклонение от маршрута на монстра. Нурикабе был екай - японским монстром, похожим на стену, который появлялся на пути странников. Обычно он был невидимым и мог полностью затруднить продвижение, заставляя обходить вокруг. Как и многие екай, нурикабе был обманщиком. Даже если кто-то пытался идти другим путем, стена могла удлиниться или необъяснимо вставать и передвигаться. Говорили, что любой, кто столкнулся с нурикабе, мог заблудиться на несколько дней.
Вера в то, что нурикабе может внезапно появиться и воспрепятствовать продвижению путешественника, впервые был отмечена в Японии.

· Убуме

Причин для исчезновения ребенка может быть сколько угодно, но в соответствии с древним японским суеверием, наибольшее количество пропавших детей было унесено монстром по имени убум. Это птицеподобное существо превращается в женщину, которая похищает детей, если ей выдернуть перья. Убуме, как полагали, были духами женщин, умерших при родах, хотя они, возможно, также могли умереть во время беременности. В любом случае, их привязанность к их потерянному ребенку осталась после смерти и дала им ненасытную потребность иметь собственное дитя, которую они удовлетворяли, похищая детей. Другим воплощением убуме является полуобнаженная женщина с ребенком на руках. Появляясь в сумерках на перекрестках и мостах, убуме просила прохожих, подержать ее ребенка, в то время как она кое-что сделает. Ребенок становился все тяжелее и тяжелее, пока человек, держащий его на руках, не начинал читать буддийскую молитву, после чего убуме возвращалась и благодарила его за то, что он вернул ее ребенка обратно в мир живых. Тем не менее, другие люди считали, что убуме ищут опекунов для ухода за ребенком после ее смерти, в то время как третьи говорили, что она сама становилась опекуном, сделав редких визитов в город, чтобы купить продукты с монетами, которые превратились в сухие листья после того, как она исчезала.

· Химамуси-нъюдо.

Работа в ночное время в древней Японии, как правило, проходила при масляных лампах. К сожалению, для тех, кто зарабатывал себе на жизнь ночью, предпочитали использовать рыбий жир, который так любят мыши и тараканы. Вредители пили масло и заставляли работников тратить время на то, чтобы их отогнать. Иногда, правда, когда пропадало слишком много масла для мелких тварей, суеверие гласило, что его забрал монстра, который называется химамуси-нъюдо. Считалось, что душа человека, который впустую тратил все свое свободное время, становилась химамуси-нъюдо - что в приближенном переводе означает «лакающий масло» - и мешала другим работать в ночное время. Несмотря на суеверия, связь с тараканами не ускользнула от составителей каталогов екай, и монстра часто изображали вместе символами таракана. Как и насекомое, которое, как считалось, появилось из трещин в кама, или японских кос, химамуси-нъюдо часто изображался с тараканами и другими связанными символами, такими как полынь и куры, которые, как считалось, отгоняли вредителей прочь. Эта ассоциация привело к предложению, что химамуси-нъюдо были гигантскими антропоморфными тараканами.

· Тендзе-наме

Без современного отопления и изоляции в древних японских домах было очень холодно зимой. В домах с высокими потолками также становилось совсем темно ночью. Одно из суеверий гласит, что холод и темнота зимой были вызваны монстром, которого звали тендзе-наме. Это существо парило в верхней части комнаты, снижая температуру и затемняя потолок. Это было высокое, костлявое существо с длинным языком, которым оно пользовалось, чтобы лизать потолки. Когда тендзе-наме лизал потолок, он становился грязнее, а не чище. Даже в качестве суеверия обвинения монстра в загрязнении потолков, зимних холодах и темноте могут показаться абсурдом, и неизвестно, насколько распространенным было именно это поверье на самом деле. Современные историки полагают, что автор исторической энциклопедии екай, в которой впервые появился тендзе-наме, скорее всего, просто придумал его без каких-либо указаний на существовавшую до этого веру в его существовании японские суеверия приметы.

· Мокумокурен

В древней Японии укрываться в заброшенном доме, возможно, было нужно для защиты от природных стихий, но так же, как и сегодня, часто это не приносило ничего хорошего. Часто сообщалось, что у людей, которые спали в заброшенных домах, возникало сверхъестественное ощущение, будто за ними следит кто-то невидимый. Не желая списывать это ощущение на простое воображение, суеверие гласило, что на незваных гостей на самом деле смотрел сам дом. Старый, заброшенный дом, который называли мокумокурен, имел сотни глаз, которые смотрели на них непрерывно. Как бы ни страшно звучала история про бдительный одушевленный дом, идея мокумокурена была несколько насмешливо-иронической. Считается, что она была еще одним созданием того же художника, который выдумал химамуси-нъюдо. В то время как последний был довольно уродливым и страшным, глаза мокумокурена выглядели скорее смущенными, чем зловещими. Художник и составитель каталогов Торияма Сейкен написал в своем описании, что оно появилось потому, что бывший владелец дома, вероятно, играл в игру го. Как квадраты на игровом поле, так и фигуры в японском языке известны как «глаза», и эта шутка стала причиной каламбура и появления бесчисленных глаз у мокумокурена. Более 80 екай Сейкена были выдуманы, часто высмеивая недобросовестных монахов и кварталы красных фонарей древней Японии.

· Янари

В современном японском языке слово «янари» означает встряхивание или стук дома, как правило, во время землетрясения. Само слово, тем не менее, находит свои истоки в фольклоре и суевериях. В прошлом какой-то странный шум, который делал дом, был вызван монстром, который назывался янари, он встряхивал и стучал в стены. В то время как землетрясения в древней Японии случались довольно часто, тогда не было известно, что в течение дня происходили многочисленные несильные толчки, которые нельзя было почувствовать. Когда дом трясло без всякой видимой причины, считалось, что янари шалит. Даже современные дома издают звуки, когда они оседают на фундаменте, и ночные падения температуры заставляют материалы сгибаться, а так как древние японские дома часто строили из бамбука, дерева, соломы и прессованной грязи, они, вероятно, были довольно шумным ночью. Усугубляли этот эффект ветер и любое животное, которое, возможно, сумело пробраться внутрь, что делало янари довольно оживленным маленьким монстром.

 

Класс ёкаев

 

Животные обладающие волшебной силой и свойствами, в японской мифологии называются хэнге. По легендам, большинство хэнге обладает антропоморфным строением тела или умеет обращаться в людей(оборотни). Вот некоторые из них:

· Тануки

Тануки - второй по популярности ёкай-хэнге в японии. Он символизирует благополучие и счастье. Сам Тануки очень любит саке, поэтому фигурки и статуэтки Тануки можно встретить практически в любом питейном заведении Японии. Как бы смешно это не звучало, но чем больше у Тануки мошонка, тем больше счастья и благополучия он приносит.

· Кицунэ

Лисы-оборотни «Кицунэ» одни из самых популярных персонажей японского фольклора. Некоторые из них превращаются для того, чтобы причинить вред и обмануть кого-то. Эти легенды привели к тому, что одержимость лисами в Японии даже считалась психическим заболеванием до начала 20 века. Другие лисы, по поверьям, превращались для того, чтобы отплатить человеку за добро. Часто кицунэ обычно принимают облик обольстительной красавицы, симпатичной молодой девушки, но иногда оборачиваются и мужчинами.

· Цутигуми

Цутигуми - гигантские пауки-оборотни. Живут чаще всего под землёй и в пещерах. Чаще представляются японскими мифами как агрессивные существа. Позже так начали называть воров и убийц.

 

ОНИ

это тип ёкай. Чаще всего это огромные, злобные, рогатые и клыкастые демноы с синей, черной или красной кожей. Живут Они в Дзигоку(аналог ада). Убить Они очень трудно. Даже если получится пробить толстую кожу демона и отрубить ему конечность, та прирастёт обратно. в бою орудуют канобо(шипастая железная палица). Питаться предпочитают человеческим мясом. У японцев бытует мнение, что люди, не способные контролировать своё гнев, вполне могут перевоплотиться в они.

· Цукумогами

разновидность японского духа: вещь, приобретшая душу и индивидуальность; ожившая вещь (хотя именно такое определение несколько спорно). Согласно поверьям японцев об этих духах (цукумогами-эмаки), цукумогами происходит от артефактов или вещей, которые существуют в течение очень длительного периода времени (от ста лет и более) и потому стали живыми или обрели сознание. Любой объект этого возраста, от меча до игрушки, может стать цукумогами. Цукумогами являются сверхъестественными существами, в отличие от заколдованных вещей. Также цукумогами могут стать вещи, которые были забыты либо потеряны, — в этом случае для превращения в цукумогами нужно меньше времени; такие вещи будут стараться вернуться к хозяину.

Появление цукумогами в японском фольклоре датируется приблизительно X веком и является частью учения Сингон, согласно которому любая вещь обладает душой, но лишь старинные предметы могут проявлять свой характер.

Юрэй

означает "Потусторонний дух". Иными словами - призрак. Японцы употребляют слово юрэй относительно духов умерших людей. Чаще всего это безобидные привидения, не наносящие вреда живым.

· Мононоке (物の怪)

«злой дух воплоти». Эти существа куда сильнее обычных ёкаев, поскольку являются не призраком, а вполне материальным существом. Чаще всего это люди, иногда — животные, которые обратились в ёкаев под действием тяготящих их чувств: ненависть, злоба, зависть, месть, ревность и др. Мононоке обладают значительной силой и очень опасны для человека – особенно для тех, кто их довёл до такой «жизни». Потому что целью мононоке, зачастую, является нахождение и уничтожение объекта тех самых негативных эмоций, которые пробудили духа. Мононоке может выглядеть как обычный человек, их чрезвычайно трудно успокоить или уничтожить. В одноимённом аниме, например, Аптекарю, для того, чтобы успокоить разбушевавшегося духа, приходится каждый раз долго выяснять кто же здесь, собственно, мононоке ("катачи" = форма), какие чувства побудили человека или животное обратиться в него ("макото" = сущность) и кому он хочет отомстить ("котовари" = желание).

· Фунаюрэй

Часто встречается в историях о привидениях периода Эдо (Токугава). Это привидение черпает воду в черпак и заливает ей корабль. Чтобы предотвратить беду, в море выбрасывали рисовые колобки и готовили черпаки с отваливающимся дном. Фунаюрэй считался душами тех, кто погиб в море. Этот призрак обычно появлялся на поверхности моря, однако существуют легенды о них и там, где морей нет, зато есть реки или озера. Появляется он обычно в дождливые дни, или в первый день нового месяца, или в полнолуние, или в туманные ночи. Если призрак появляется в обличье корабля, то он испускает свечение, так, что даже ночью его можно разглядеть до деталей.

Аякаси:

духи, являющиеся после кораблекрушений. Нынче это слово является синонимом слова "ёкай". Но можно сказать, что это морские ёкаи.

Другие

· Камайтачи

То, что кто-то может просто упасть, время от времени, казалось, не имеет смысла для суеверных японцев, так как они считали, что людей сбивал монстр. Камайтачи, или «куницы с серпами», были стаей чудовищных зверьков, которые скользили по ветру и наносили порезы и царапины невинным людям. Камайтачи перемещались быстрее, чем глаз мог их увидеть, и работали в группах по три. Первый сбивал жертву, затем второй, который нес серпы, царапал их, пока третий не появлялся за ним и не исцелял раны. Монстры несли ответственность за всякого рода падения, и жертва после того, как она поднималась и находила у себя ссадину или порез, восклицала, что ее поранила куница с серпом. Они были готовым оправданием для порезов и царапин, которые кто-то не мог ли или не был готов объяснить. Иногда люди обвиняли в своих ранах куниц с серпами вместо того, чтобы признать, чем они на самом деле занимались.

· Каннон

Согласно древнему японскому фольклору, обычные животные часто казались чем-то большим, чем они есть на самом деле. Лисы в частности были ответственны за различные сверхъестественные озорства. Они, как правило, ограничивались общими шалости, но также могли быть причиной более зловещих деяний, начиная от поджога до похищения людей. Многие верили в то, что после наступления темноты лисы превращались в красивых женщин, которые уводили мужчин из их семей.

· Рыба Намадзу

Согласно легендам, под японскими островами обитает огромная рыба Намадзу (в переводе с японского «сом»). Японцы верят, что она вызывает землетрясения. Интересно, что настоящие рабы этой породы действительно способны чувствовать колебания земли благодаря их способности принимать электрические сигналы. Они начинают вести себя неспокойно, потому по их поведению можно определить приближающееся землетрясение.

· Кама-итати

Согласно японской мифологии, многие животные, подобно птицам и паукам, также становятся ёкаями, достигнув определенного возраста.

Считается, что японские ласки, называемые итати, обладают особой магией, которая позволяет им морочить людей, а также перевоплощаться в другие формы. Эти животные считаются дурными предзнаменованием. Итати - озорники и обманщики, но стараются избегать общения с людьми, если это возможно. В результате их не любят и не доверяют им больше, чем другим животным. Хотя она могут менять облик – чаще всего используют другие виды магии, обычно с плачевным для себя результатом. Говорят, что когда итати садится на задние лапки, то это завораживает – возможно, гипнотизирует – человека, и тот вынужден отдать им свою еду или выполнить еще какую-то задачу на пользу ласке. Итати, как говорят, особенно опасны в группе. Собравшись по ночам вместе, они могут вызвать огонь, а взобравшись на плечи друг другу – создать огромный огненный столб, который перерастает в вихрь. Этого ёкая часто обвиняют в поджоге целых городов. Крики итати считаются плохим знаком. С тем, кто услышит тявканье стаи итати, обязательно случится серьезное несчастье.

· Икирё

В литературе эпохи Хэйан нередко упоминались мононокэ, вселяющиеся в своих жертв. Одно из самых известных произведений — «Повесть о Гэндзи» Мурасаки Сикибу. Это очень важный для японской литературы роман, состоящий из новелл о жизни Гэндзи, сына императора. В одной из сюжетных линий дух ревнивой любовницы доводит до смерти жену принца. Стоит отметить, что здесь рассказывается о духе живой женщины, который действовал без её ведома — икирё.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: