Образец выполнения итоговой контрольной работы





I. Просклонять словосочетания:

argumentum grave (argumentum, i n – доказательство, довод; gravis, e – тяжелый, веский)

argumentum grave – веский довод

Sg. Pl.

Nom.=Voc. argumentum grave argumenta gravia

Gen. argumenti gravis argumentōrum gravium

Dat. argumento gravi argumentis gravǐbus

Acc. argumentum grave argumenta gravia

Abl. argumento gravi argumentis gravǐbus

 

II. Проспрягать в Praesens, Imperfectum, Futurum I indicatīvi actīvi et passīvi; образовать Imperatīvus praesentis actīvi, причастия (PPA, PPP, PFA), герундий и герундив. Перевести полученные формы:

condemno, āvi, ātum, āre – осуждать, приговаривать

Praesens indicatīvi actīvi et passīvi:

Act.

Sg. Pl.

1. condemno – я осуждаю condemnāmus – мы осуждаем

2. condemnas – ты осуждаешь condemnātis – вы осуждаете

3. condemnat – он (она, оно) осуждает condemnant – они осуждают

 

 

Pass.

Sg. Pl.

1. condemnor – меня осуждают condemnāmur – нас осуждают

2. condemnāris – тебя осуждают condemnamǐni – вас осуждают

3. condemnātur – его (ее) осуждают condemnantur – их осуждают

Imperfectum indicatīvi actīvi et passīvi:

Act.

Sg. Pl.

1. condemnābam – я осуждал condemnabāmus – мы осуждали

2. condemnābas – ты осуждал condemnabātis – вы осуждали

3. condemnābat – он (она, оно) осуждал condemnābant – они осуждали

Pass.

Sg. Pl.

1. condemnābar – меня осуждали condemnabāmur – нас осуждали

2. condemnabāris – тебя осуждали condemnabamǐni – вас осуждали

3. condemnabātur – его (ее) осуждали condemnabantur – их осуждали

Futurum I indicatīvi actīvi et passīvi:

Act.

Sg. Pl.

1. condemnabo – я буду осуждать condemnabǐmus – мы будем осуждать

2. condemnabis – ты будешь осуждать condemnabǐtis – вы будете осуждать

3. condemnabit – он (она, оно) будет condemnabunt – они будут осуждать осуждать

Pass.

Sg. Pl.

1. condemnabor – меня будут осуждать condemnabǐmur – нас будут осуждать

2. condemnaběris – тебя будут осуждать condemnabimǐni – вас будут осуждать

3. condemnabǐtur – его (ее) будут condemnabuntur – их будут осуждать осуждать

Imperatīvus praesentis actīvi:

Sg. condemna! – осуждай! noli condemnāre! – не осуждай!

Pl. condemnāte! – осуждайте! nolīte condemnāre! – не осуждайте!

 

Participium praesentis actīvi (PPA):

condemnans, condemnantis – осуждающий (-ая, -ее)

Participium perfecti passīvi (PPP):

condemnatus, a, um – осужденный (-ая, -ое)

Participium futuri actīvi (PFA):

condemnatūrus, a, um – намеревающийся (-щаяся, -щееся) осуждать

Gerundium:

Condemnandi – осуждения

Gerundīvum:

condemnandus, a, um – тот (та, то), которого следует осуждать

 

III. Образовать степени сравнения прилагательных:

habǐlis, e – удобный, легкий

Сравнительная степень: habilior (m, f) – более удобный, -ая

habilius (n) - более удобное

Превосходная степень: habilissǐmus, a, um – самый удобный, -ая, -ое

IV. Определить часть речи, форму (склонение, падеж, число / спряжение, время, лицо, число, залог) и заменить единственное число множественным и наоборот:

 

honorantur, quaestiōne

honorantur (honōro, āvi, ātum, āre – чтить, почитать) – verbum, c. I, Praes. ind. pass., p. III, Pl. / Sg.: honorātur

quaestiōne (quaestio, ōnis f – вопрос; следствие, допрос) - nomen substantīvum, d. III (согласный тип), Abl. Sg. / Pl.: quaestionǐbus

V. Подберите соответствия римских чисел арабским:

MDCCLXVI
CMXI
MCDLXXXIV
MCXVII
DCCCXCIX
MDCXXIII

 

 

 

VI. Сделать грамматический анализ и перевести:

Contra legem facit, qui id facit, quod lex prohǐbet (Paul.).

сontra (contra (+acc.) – против, вопреки) – предлог

legem (lex, legis f – закон) – nomen substantīvum, d. III (согласный тип), Acc. Sg.

facit (facio, feci, factum, ěre – делать, совершать, поступать) – verbum, c. III, Praes. ind. act., p. III, Sg.

qui (qui, quae, quod – какой; который; тот, который) – относительное местоимение; Nom. Sg.

id (is, ea, id – тот, та, то) – указательное местоимение; Acc. Sg.

quod (qui, quae, quod – какой; который; тот, который) – относительное местоимение; Acc. Sg.

lex (lex, legis f – закон) – nomen substantīvum, d. III (согласный тип), Nom. Sg.

prohǐbet (prohibeo, bui, bǐtum, ēre – запрещать) - verbum, c. II, Praes. ind. act., p. III, Sg.

 

Перевод: Против закона поступает тот, кто совершает то, что закон запрещает.

 

Сводная таблица падежных окончаний I-V склонений

  I II III IV V
  S i n g u l ā r i s
  f m n m, f n m n f
Nom. a us,er, ir um многовариантность окончаний us u es
Gen. ae i is us ei
Dat. ae o i ui u ei
Acc. am um =Nom. em =Nom. um =Nom. em
Abl. ā o e, i* u e
Voc. =Nom. =Nom. (e) =Nom. =Nom. =Nom. =Nom.
  P l u r ā l i s
  f m n m, f n m n f
Nom.= Voc. ae i a es a, ia us ua es
Gen. ārum ōrum um, ium uum ērum
Dat. is is ǐbus ǐbus ēbus
Acc. as os =Nom. es =Nom.   =Nom. es
Abl. is is ǐbus ǐbus ēbus

Сводная таблица латинских времен





Читайте также:
Пример художественного стиля речи: Жанры публицистического стиля имеют такие типы...
Опасности нашей повседневной жизни: Опасность — возможность возникновения обстоятельств, при которых...
ТЕМА: Оборудование профилактического кабинета: При создании кабинетов профилактики в организованных...
Социальные науки, их классификация: Общество настолько сложный объект, что...

Рекомендуемые страницы:


Поиск по сайту

©2015-2020 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-28 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту:

Обратная связь
0.014 с.