О том, что такое “говорим никак” и о первой встрече с видовременными формами глаголов.




 

Грамматику представляют не только глаголы с их формами, но давайте поговорим о них как об одном из важных грамматических явлений. Какую форму глагола нужно изучать первой?

- Present Simple?

А почему, разве он чаще встречается? Вовсе нет! О том, к чему приводит именно этот выбор, см. в разделе “Грамматика на вскидку”.

- Тогда, может, Present continuous?

Обратимся за советом к памяти своего детства, или к опыту материнства (лучший, кстати, советчик во всех вопросах изучения языка). Вот мама, возвращаясь с прогулки, склоняется над младенцем, лежащим в коляске: “Вот почему ты у меня заснуть не мог. А мама, глупенькая, не поняла, что ребёнок описался! Это ты уже целый час мокренький лежишь! Ну, не плачь, мой маленький, смотри, какие я тебе пинеточки купила, сейчас придём домой и померим!”. На этом простом, жизненном примере видно, как мама обрушивает на ребёнка поток из: Past Simple, Past Perfect, Present Perfect,

Continuous, Present Perfect, Going to for future и т.д. Какой ужас! Бедный ребёнок, ему ещё и годика нет! Вот так и происходит первая встреча с видовременными формами глаголов.

 

Мы диалектику учили не по Гегелю!

Бряцанием боёв она врезалась в стих,

Когда под пулями от нас буржуи бегали!

(В. Маяковский)

Пусть же грамматика английского языка врезается в сознание нашего ребёнка рычанием волка из сказки: “Where are you going, Red Riding Hood?”, (Present Continuous), с визгом медвежонка: “Someone has been eatting my porridge!” (Present Perfect Continuous) и ликованием Джона Кейка: “I have run away from an old women and an old man!”. К тому времени, когда ребёнок повзрослеет, дозреет до того, чтобы обобщать услышанное, когда его словарный запас позволит ему сформулировать правила на английском языке, ему будет, о чём говорить. В любом английском издании грамматика вводится через “presentation”, то есть представление ситуации, в которой показывается данное грамматическое явление, а потом студента просят сформулировать самому правило “complete the rule”. Для детей этот процесс лучше сделать более плавным.

1-й этап.

Ребёнок слышит, видит данные грамматические явления наряду с другими в естественной речи или в тексте.

2-й этап.

На втором этапе он, по сути, изучает, “проходит” данный раздел грамматики. Ему представляются различные случаи применения этого правила, он даже делает сам упражнения, практикуя навыки использования его. В общем, всё как у взрослых, с той лишь разницей, что названия этих грамматических явлений, будь то Present Continuous, Comparative, Superlative можно увидеть только разве что в пособии для учителя, который вслух их не произносит. – Это и есть говорить “никак” о грамматике.

3-й этап.

На более взрослом этапе он ещё раз осознанно обратит своё внимание на это правило, обобщит, сравнит, дополнит и…назовёт его взрослым именем. И упаси нас Боже начать объяснение какого-либо грамматического явления со слов “Ты приступаешь к изучению самого сложного времени в английском языке Present Perfect”!

Когда английский малыш размазывает слёзы по щекам и верещит “Кто сломал мою игрушку?!” или кидается навстречу маме “Ты вкусненького принесла?”, ему и в голову не приходит, что он использует Present Perfect. Наверное, у него от страха высохли бы слёзки, пропал бы аппетит от сознания того, что он употребил одно из самых сложных английских времён. Попробуйте сказать юноше в нежном возрасте о сложности общения с прекрасным полом. Не будет ли он всю оставшуюся жизнь бегать по психологам? Пусть же прикосновение детей к грамматике будет таким же естественным, лёгким, красивым, слегка прикрытым в начале вуалью тайны, романтики, тогда и понимание её будет полным, глубоким. Именно тогда грамматика будет родной, естественной, помогающей быстро строить фразы, а не пугающей своими громоздкими правилами.

12. "Дайте англичанину микрофон!"

Представьте себе, что корреспондент берёт интервью у некого господина N, и при этом, забыв дать тому микрофон, вещает в эфир о том, что он, мистер N, думает, чувствует и имеет в виду. Сам же мистер N тщетно пытается дотянуться до микрофона. Так вот: ДАЙТЕ АНГЛИЧАНИНУ МИКРОФОН! Не лишайте его возможности самому сказать о том, что он имел в виду под теми или иными временными формами глаголов, условными предложениями такого-то рода и т.д.

Наши же рассуждения на русском языке об английской грамматике выглядят так же нелепо, как репортаж этого болтливого и бестактного репортёра. Если мы произносим, например, “третье лицо глагола”, то для английского уха это звучит почти как “четвёртая шея” или “пятая нога” (в английском языке person≠face). Под англичанином здесь имеется в виду Его Величество Английский Язык; кто именно будет это преподносить детям – уже менее важно. В рамках данной программы предпочтение отдаётся всё же носителю русского языка, то есть, знание русского должно быть глубже знания английского для того, чтобы чувствовать точки соприкосновения языков и грамотно их использовать.

- И всё-таки, как можно, не переходя на русский язык, объяснить все тонкости грамматики английского языка?

Именно тонкости можно передать только на английском языке! На русском мы не проникнем вглубь грамматики дальше “толстостей”! Не забываем, что употреблять грамматические термины мы начинаем на третьем этапе! К тому времени словарный запас ребёнка уже приличный, чтобы понимать в целом, о чём мы говорим, ну а вся незнакомая лексика, как всегда, объясняется либо в созвучии с русским языком, либо с помощью других знакомых слов, либо с переходом на конкретику.

Пример.

real conditional – созвучно со словом “реальный”

imagined – узнаётся легко по аналогии со словом magic (после прочтения сказок)

definite time – переводим на конкретику (5 min ago, yesterday, last week)

Но самое главное, суть грамматического явления, передаётся не формулировками этих правил (они всего лишь обобщают, подытоживают, расставляют по полочкам в голове то, что дети впитали на первом и втором этапе освоения грамматики всё в тех же сказках). Благодаря многократному повторению грамматических структур дети впитали практически все тонкости грамматики: и условные предложения всех видов, и согласование времён, и т.д. А главное, что все эти речевые структуры были проиграны, то есть, слетали с губ в виде ярких реплик. Любопытно, что в сказках почти все эти реплики произносятся на повышенных тонах: кто-то кого-то ругает, дразнит, кому-то угрожает, возмущается, умоляет, ликует – поэтому структуры эти лягут в памяти очень глубоко.

А теперь рассмотрим на примере, как, нанизывая различные бусинки слов, мы высвечиваем суть такой грамматической структуры, как различные виды условного предложения.

Пример.

1) If you don’t begin to work for your porridge, I will turn you out of the house.

2) I should be the happiest man in the world if I owned that cow…

3) If I had done all the bad things to you that you have done to me, what would you do to me?

После того, как дети проиграли эти реплики, буквально перевоплотившись в маму Джека, доведённую до отчаяния бездельем сына, (1) или в великана, который жаждет мести, мы тут же переводим “стрелки” друг на друга.

Причём мы заменяем в этих фразах постепенно по одному словечку, сохраняя интонацию (мамы, великана), чтобы дети легко их узнавали.

1) If you don’t begin to listen to me, I will turn you out of the class!

2) I should be the happiest girl in the world, if I owned that book.

3) If he had hit you on the head,…what would you do to him?

Мы рассказали о первой активной встрече детей с условными предложениями, когда дети сами в первый раз проговорили эти структуры, но это не была, на самом деле, их первая встреча. Задолго до того дети сотни раз слышали из уст учителя все эти “условности”, подобно тому, как мама сыплет на голову младенца поток из набора всех видовременных форм, учитель очень часто использовал эти обороты в своей речи. Например, “если вы…, то я…”. Что касается условного предложения третьего рода, оно прекрасно ложится в контекст, созданный самими же детьми.

Например, дети спрашивают по-русски: “А почему мы в прошлый раз новую сказку не начали?”. Учитель отвечает: “Because we had no dolls for this tale. If you had brought the dolls,…we’d have started the tale last time.” (Учитель показывает, называя все куклы.). Согласитесь, что такой контекст, а тем более не один, разные, периодически возникающие, объясняет суть этого грамматического явления гораздо глубже и тоньше, чем нагромождение грамматических терминов на русском языке

13. "Почему нельзя “учить” неправильные глаголы"

- Вы отрицаете необходимость учить что-либо, и слова, и правила, но ведь есть такие вещи в английском языке, которые нужно знать! Например, неправильные глаголы. Разве их не надо учить?

Ну а их-то за что так?! Чего ещё не умеют делать эти глаголы-труженники? Чему вы их хотите научить?! Конечно же это не совсем правильная игра слов. По Далю и Ожегову значение слово “учить” двояко: учить кого-то делать что-то или учить что-либо, но во втором случае всё же имеется в виду заучивать, изучать, что более применимо к стихам, каким-то логическим последовательностям событий, но учить глагол с его тремя формами…

А теперь вдумаемся, что означает изречение “eat – ate - eaten”. В полном смысле ничто, бессмысленный набор слов, даже не слов, а “полуфабрикатов”, потому, что если первое слово может быть повелительным наклонением “ешь!”, то второе “ate” без подлежащего трудно представить, ну а третье – это вообще не глагол, а причастие “съеденный”. И это совсем не одно и то же, что на русском языке ответить на вопрос “любите ли вы?” пафосно “любил, люблю и буду любить”. В английском языке аналогичное высказывание явилось бы отработкой видовременных форм глаголов по горизонтали вида Simple в таблице времён: “I loved, I love, I will love”. В курсе Тамары Игнатовой девушка отвечает назойливому ухажёру: “I was busy yesterday, I am busy today, I will be busy tomorrow!” На эту же ниточку можно “нанизывать” любые глаголы, отрабатывая горизонталь Continuous, например, на просьбу одолжить книгу, вы отвечаете отказом: “I am reading it now, I was reading it yesterday since early morning till night and I will be reading it all day tomorrow!”. Можно придумать массу игр на отработку временных форм по горизонтали, вертикали, а так же по самым произвольным скачкам по квадратикам (вспомним игру в строгую маму). Если же мы поставили цель услышать подряд три формы глагола, придумаем какой-нибудь контекст, где они прозвучат:

- Who has eaten my cake?

- I have.

- When did you eat it?

- I ate it yesterday.

А ещё лучше, как всегда, вплести эти три формы глаголов в естественный контекст, например, если вы в сердцах поругаете нерадивого ученика “Where is your pen? Have you forgotten it? The way you usually do! Every time you forget something! Last time you forgot your book!”, то это будет в тысячу раз эффективнее зазубривания “forget – forgot - forgotten”! То есть мы продолжаем следовать нашему железному правилу “Никогда не отступаем от естественной интонации и темпа речи!”, а значит, не лишаем смысла нашу речь. А уж каким образом в неё вплести нужную грамматическую структуру – это наша с вами, коллеги, головная боль, наша методическая задача, но

14. "Гербарий, горшочек или поле?"



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-09-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: