Цель: уточнить значения фразеологической единицы, формировать представление о наличии переносного значения фразеологизмов.
Игра проводилась с использованием картинок, изображающих прямое значение устойчивых выражений. Для игры отбиралась знакомая детям фразеологическая лексика.
Приведем пример диалога экспериментатора с детьми:
Э.: Какое выражение изображено на картинке?
Д.: Ветром сдуло.
Э.: Людей правда ветром сдувает?
Д.: Нет. Меня иногда сдувает, но я не улетаю, Бывает, просто, ветер в спину дует.
Э.: А когда так говорим?
Д.: Когда исчез человек. Как будто и след простыл. Пропал.
Показ картинки с изображением буквального значения фразеологической единицы подводил детей к выводу о том, что в реальной жизни ситуаций, выраженных фразеологизмом, не существует.
Рисование прямого и переносного значений устойчивых выражений.
Цель: уточнить и конкретизировать значения фразеологических оборотов.
Детей просили на одной стороне листа нарисовать то, что может происходить на самом деле, например: «Нарисуйте, что может сдуть ветер». На другой стороне листа они рисовали переносное значение фразеологической единицы: «Нарисуйте историю, когда кого-то словно ветром сдуло».
Это задание подводило детей к пониманию того, что выражение можно понимать исходя из слов его составляющих, а можно воспринимать его образное содержание. Оно также способствовало развитию воображения и ассоциативного мышления дошкольников.
Сопоставление контекстов с использованием фразеологических единиц в прямом и переносном значениях.
Цель: уточнить представления детей об особенностях семантики фразеологических единиц; различать контекстуальное употребление устойчивых выражений в прямом и переносном значениях.
|
Детям предлагалось сравнить два фрагмента знакомых им художественных произведений, в которых присутствовала одна и та же фразеологическая единица. В одном случае контекст обеспечивал буквальное восприятие устойчивого выражения, в другом – образное.
1 контекст
«Ведьма и солнцева сестра» (отрывок из русской народной сказки).
Приезжает Иван-царевич домой. Сестра выбежала, встретила его, приголубила: «Сядь, – говорит, – братец, поиграй на гуслях, а я пойду обед приготовлю». Царевич сел и бренчит на гуслях; выполз из норы мышонок и говорит ему человеческим голосом: «Спасайся, царевич, беги скорее! Твоя сестра ушла зубы точить ». Иван-царевич вышел из горницы, сел на коня и поскакал назад; а мышонок по струнам бегает: гусли бренчат, а сестра я не ведает, что братец ушел. А сестра наточила зубы, бросилась в горницу, глядь – нет ни души, только мышонок в норку скользнул».
2 контекст
К.Д. Ушинский «Жалобы зайки» (отрывок)
Растужился, расплакался серый зайка, под кустиком сидючи; плачет, приговаривает:
«Нет на свете доли хуже моей, серенького зайки! И кто только не точит зуб на меня? Охотники, собаки, волк, лиса и хищная птица; кривоносый ястреб, пучеглазая сова, даже глупая ворона и та таскает своими лапками моих милых детушек – сереньких зайчат. Отовсюду грозит мне беда; а защищаться-то нечем: лазить на дерево, как белка, а не могу; рыть нор, как кролик, не умею».
После чтения отрывков детям задавались вопросы: Какое «сказочное выражение» встретилось вам в обоих отрывках? Герой какой сказки правда точил зубы, а где об этом говорится понарошку? Кто догадался, что означает это выражение?»[7].
|
Продуктивный уровень развития образности речи у старших дошкольников отражают следующие умения:
- умение подобрать эпитет;
- умение составлять сравнение, связывая сравниваемые объекты с помощью слов «как», «будто», «похож на» (без образца и указания на признак сравнения);
- умение подобрать образное сравнение (к предмету, объекту природы и др.);
- умение отгадывать загадку;
- умение создавать метафору из сравнительного оборота;
- умение создавать описательную загадку;
- умение создавать метафорическую загадку;
- умение подобрать ситуацию к фразеологизму и, наоборот, фразеологизм к заданной ситуации.
На этом этапе эффективными методами и приемами являются:
а) дидактическая игра;
б) создание речевых ситуаций;
в) упражнения;
г) моделирование;
д)
Дидактические игры
- на подбор эпитетов: «Добавь яркое слово» (дети называют экспрессивно окрашенные синонимы);
- на подбор образных сравнений;
-
Анализ литературы по обучению детей отгадыванию и сочинению загадок свидетельствует, что основу умений отгадывать и создавать загадки составляют, во-первых, системные знания о предметах и явлениях действительности, составляющие содержание загадок и умение оперировать этими знаниями; во-вторых, знания о жанре загадки, о ее характерных особенностях; в-третьих, умения оперировать знаниями. Эти умения включают:
- умение самостоятельно анализировать предмет, выделяя его общие и характерные существенные признаки, необходимые для придумывания и отгадывания загадок (интеллектуально-познавательные умения);
|
- умение понимать и создавать изобразительно-выразительные средства загадки: образные сравнения, олицетворение, метафору (интеллектуально-образные умения);
- умение быстро и точно переводить информацию с языка образов на язык знаков и обратно (умение перекодирования);
- умение понимать и принимать загадку адекватно ее жанровой сущности при отгадывании и умение заключить созданный образ в адекватную требованиям жанра речевую форму загадки при придумывании (образно-речевые умения);
- умение эмоционально откликнуться на поэтический образ загадки и умение выразить в своей загадке отношение к образу (эмоционально-образное умение). [Сомкова, С. 37-38].
[1] Митькина, И.Н. Особенности овладения фразеологизмами детьми седьмого года жизни: дисс. … канд. пед. наук: 13.00.07 / И.Н. Митькина.– М.: МПГУ, 2001.–С. 105-106.
[2] Развитие речи и творчества дошкольников: игры, упражнения, конспекты занятий / Под ред. О.С. Ушаковой. – М.: ТЦ Сфера, 2005. – С. 92-93.
[3] Текст опубликован на портале: https://www.8lap.ru/section/interesnye-fakty/povedenie-vorony-i-nablyudenie-za-nim/ Дата обращения: 23.11.2018.
[4] Развитие речи и творчества дошкольников: игры, упражнения, конспекты занятий / Под ред. О.С. Ушаковой. – М.: ТЦ Сфера, 2005. – С. 91.
[5] Митькина, И.Н. Особенности овладения фразеологизмами детьми седьмого года жизни: дисс. … канд. пед. наук: 13.00.07 / И.Н. Митькина.– М.: МПГУ, 2001.–С. 99-100.
[6] Митькина, И.Н. Особенности овладения фразеологизмами детьми седьмого года жизни: дисс. … канд. пед. наук: 13.00.07 / И.Н. Митькина.– М.: МПГУ, 2001.–С. 111-112.
[7] Митькина, И.Н. Особенности овладения фразеологизмами детьми седьмого года жизни: дисс. … канд. пед. наук: 13.00.07 / И.Н. Митькина.– М.: МПГУ, 2001.–С. 112-114.