КТО-ТО УСТРАИВАЕТ НЕПРИЯТНОСТИ




Нэнси ухватила Джорджи за руку и оттащила ее в сторону. Деревянная кукла свалилась на пол у основания колонны, пролетев буквально в дюйме от головы Джорджи. Потеряв равновесие, Джорджи упала на сиденье саней.

— Джорджи! — Нэнси подбежала к подруге.— Ты в порядке?

— Все нормально,— заверила ее Джорджи и, кивнув в сторону усмехающейся куклы, добавила: — А вот он, боюсь, не в порядке.

Нэнси обернулась. У куклы, лежавшей на полу, голова была как-то странно вывернута.

— Это же щелкунчик! — воскликнула она.— игрушка, которую крестный Клары дарит ей в первом действии.— Нэнси нагнулась и подняла голову куклы. Отделенное от туловища ярко раскрашенное лицо, открывающее в улыбке длинный ряд зубов, выглядело еще более зловещим.

— Похоже, придется доставать другого щелкунчика,— сказала Джорджи.

Внезапно дверь бутафорской открылась настежь. В проеме стоял Лоренс, а за ним несколько младших учеников в костюмах солдатиков и в пачках. Нэнси узнала Мишель Эдварде, десятилетнюю сестру Шейны, танцевавшую партию Клары.

— Что здесь происходит?—спросил Лоренс.

— Ничего,— ответила Нэнси, пристально глядя на Лоренса.

— Мой щелкунчик,— простонала Мишель, увидев отломанную голову куклы в руках у Нэнси.

— Замечательно,— пробормотал Лоренс и подошел к колонне.— Еще одну вещь придется чинить.— Он нагнулся, поднял туловище куклы и стал его рассматривать.

Нэнси показалось, что во взгляде Лоренса больше досады, чем удивления. Он незадолго до того был в бутафорской. Не он ли устроил эту ловушку с колонной, чтобы напугать или даже поранить их?

— Ты можешь починить его, Лоренс? — взволнованно спросила Мишель. Лоренс выпрямился.

— Конечно.— Он улыбнулся и похлопал Мишель по плечу.— Идите все в класс, я приду к вам через минутку.

Когда Мишель и солдатики ушли, Лоренс повернулся к Нэнси и Джорджи.

— Вы двое будьте поосторожнее,— сказал он негромко. Потом, швырнув Нэнси туловище щелкунчика, добавил с усмешкой: — Ведь вам не хотелось бы остаться без головы, как этому бедняге?

Шутка не показалась девушкам смешной.

— Мы действительно могли пострадать,— сказала Нэнси.— Кто-то нарочно положил щелкунчика на колонну.

Лоренс нахмурился.

— Будьте добры, отнесите щелкунчика в кабинет мадам Дюгран и оставьте его там, ладно? Я возьму его сегодня домой и починю.— С этими словами он повернулся и широким шагом вышел из бутафорской.

Нэнси протянула руку Джорджи и помогла ей подняться с саней.

— Как ты думаешь, он нам угрожал, когда советовал быть поосторожнее? — спросила Джорджи.

— Не знаю,— ответила Нэнси, положив куклу и ее голову на сани.— Вполне возможно, что Лоренс приходил сюда не искать голову Короля мышей, а именно для того, чтобы засунуть щелкунчика на колонну.

Тут дверь бутафорской снова распахнулась. Нэнси резко обернулась, предполагая, что опять пришел Лоренс. Но это была Бесс.

— Время ленча! — бодро заявила она.— Вообще-то время ленча прошло, и я просто умираю с голоду.

— Нас тут засосало, как в болоте,— Нэнси кивнула на открытые ящики.— С ленчем придется подождать.

— А не отправиться ли мне в «Йогуртный рай» и не принести ли еду сюда? — предложила Бесс.

— Чудная мысль! — Нэнси вынула из сумочки ключи от своей машины и бросила их Бесс.

Когда Бесс ушла, Джорджи оглядела бутафорскую и вздохнула:

— Так на чем мы остановились? Нэнси рассмеялась:

— Увы, на поисках украшений. Если я их не найду, придется принести свои из дома. Может, мне удастся их подправить — наведу блеск и украшу кружевами.

— Ну это нелегкая работа,— со вздохом сказала Джорджи.— Потруднее, чем лыжный кросс. Минут через двадцать их окликнула Бесс:

— Я вернулась.— Она принесла полные пакеты еды.— Кто-нибудь будет есть?

— Умираю с голоду,— объявила Джорджи, бросая фломастер и бумагу.

— Я тоже,— сказала Нэнси, беря у Бесс ключи от машины и засовывая их в карман. Ее пальцы коснулись платка, который она раньше нашла на сцене.

— Устроим пикник,— сказала Бесс, раскладывая еду на ящике. Потом она подтащила другие ящики, чтобы сидеть на них.

— Нас будет только трое. Миссис Воласки слишком занята, чтобы присоединиться к нам. Эта старая леди работает, как лошадь. По-моему, она сделала с утра только один перерыв.

Нэнси показала подругам платок.

— Смотрите, что я нашла за кулисами. Носовой платок с вышитыми инициалами «Г. Т.». Есть в школе кто-нибудь с такими инициалами?

Бесс на минуту задумалась, потом пожала плечами.

— Не знаю. Зачем тебе?

Этому «Г. Т.», возможно, что-нибудь известно о пропавших украшениях или о пожаре,— ответила Нэнси.— Я спрошу мадам Дюгран, не знает ли она, чей это платок.

— Директрисы сейчас нет в школе,— сказала Бесс, откусывая сэндвич.— Она выходила, когда я пришла. Сказала что-то о разговоре в типографии по поводу программок.

Нэнси сунула платок обратно в карман джинсов и присоединилась к Бесс и Джорджи.

— Ладно, спрошу об этом платке завтра.

Бесс поднесла к губам стакан и тут заметила щелкунчика на сиденье саней. Она удивленно посмотрела на него и состроила гримасу.

— Что это такое пялится на меня?

— Щелкунчик,— ответила Джорджи.— Кто-то засунул его на колонну, и, когда Нэнси стала ее двигать, эта кукла свалилась на нас.

— Странно! — Бесс покачала головой и поежилась.

Прежде чем откусить от своей булочки с тунцом, Нэнси сказала:

— Надеюсь, здесь больше нет ловушек.

— Ловушек? — повторила Бесс, со страхом оглядываясь вокруг.— Ты хочешь сказать, кто-то нарочно положил туда куклу, чтобы она упала?

— Не «кто-то»,— поправила ее Джорджи,— а Лоренс.

— Мы не знаем этого наверняка,— остерегла подруг}?. Нэнси.— Да и кто знает? Это мог, например, сделать «Г. Т.», как бы там его ни звали. Или ее.

Поднявшись с места, Бесс пододвинула свой ящик поближе к Нэнси.

— Кажется, у меня пропал аппетит,— сказала она.— Может, от того, как эта штука смотрит на меня,— добавила она, бросив взгляд на щелкунчика.

Джордж хихикнула.

— Но ведь это просто кукла, Бесс.— Протянув руку к саням, она повернула голову щелкунчика лицом вниз. Но и Нэнси почувствовала облегчение оттого, что щелкунчик больше не смотрит на них.

В субботу Нэнси и Бесс приехали в школу рано утром. Бесс направилась прямо в костюмерную, а Нэнси понесла коробку с украшениями, которые нашла дома на чердаке, в бутафорскую. Украшения, конечно, нельзя было назвать произведениями искусства, но после небольшой доделки они могли вполне подойти. Поставив коробку, Нэнси вернулась в холл, чтобы поговорить с мадам Дюгран.

— Войдите,— ответила директриса, когда Нэнси постучала в дверь кабинета.

Мадам Дюгран, сидевшая за своим рабочим столом, встретила ее радостной улыбкой.

— У меня хорошие новости, Нэнси. Программки все же будут готовы в среду утром. Теперь я могу успокоиться и хорошо провести время на сегодняшнем праздничном вечере.

Она действительно успокоилась и была так счастлива, что Нэнси решила сказать ей об украшениях миссис Фарнсуорт только после праздника.

— Я тоже очень жду этого вечера,— сказала Нэнси.

Директриса встала из-за стола.

— Тебе нужна моя помощь? — спросила она.

— Меня интересует, не искал ли кто-нибудь потерянный носовой платок,— сказала Нэнси, вынимая из кармана кусочек батиста, обшитый кружевами.— Я нашла его вчера.

Директриса взяла платок, минуту рассматривала его и вернула Нэнси.

— «Г. Т.»,— негромко проговорила она и покачала головой.— Боюсь, что не знаю никого с такими инициалами.

— Вы мне позволите взглянуть на список теперешних учеников? — спросила Нэнси.

— Конечно.— Директриса вынула из ящика бюро лист бумаги.— Но почему все это тебя так интересует?

Просмотрев список, Нэнси заколебалась. Она не хотела без нужды расстраивать мадам Дюгран.

— Я нашла этот платок за кулисами, возле занавеса, где начался пожар.

Директриса озабоченно нахмурилась.

— Ты думаешь, его мог уронить поджигатель?

— Вполне возможно.— Нэнси вернула список директрисе. В нем не было никого с инициалами «Г. Т.».

Мадам Дюгран снова нахмурилась.

— Я уверена, что платок потерял кто-то из небрежных учеников... или родителей,— сказала она.— Зная, как непримиримо я отношусь к курильщикам, этот человек решил спрятаться за кулисами.

—^Наверное, вы правы,— кивнула Нэнси.— Я оставлю его у себя, если не возражаете.— Она сунула платок обратно в карман.— Может быть, кто-нибудь будет спрашивать.— Затем Нэнси извинилась и вернулась в бутафорскую.

Следующие два часа она наводила лоск на стеклянные шарики, которые принесла из дома, и украшала их кружевами и блестками. Она как раз решила устроить себе перерыв, когда услышала музыку, доносившуюся из зрительного зала. Подойдя к двери, которая вела за кулисы, Нэнси тихонько ее открыла и стала смотреть на сцену.

Там находились мадам Дюгран, Дарси, Лоренс и несколько старших учеников. Очевидно, шла репетиция, и Нэнси подумала, что стоит посмотреть хоть несколько минут. Проскользнув в зал, она направилась к первому ряду и села.

— Я хочу, чтобы вы исполнили па-де-де целиком,— сказала мадам Дюгран Лоренсу.— Где Шей-

на?

— Я здесь,— ответила Шейна, появляясь из-за кулис.

Мадам Дюгран подошла к боковой кулисе, чтобы перемотать пленку магнитофона. Пока директриса стояла спиной, Шейна бросила на Лоренса опасливый взгляд, и Нэнси не могла ей не посочувствовать после того, что произошло накануне.

Лоренс поднял брови, как бы спрашивая: «В чем, собственно; дело?» И взгляд Шейны сразу же стал ледяным.

Нэнси поискала глазами Дарси. Младшая сестра Шейны укрылась в тени задника. Другие ученики тихо переговаривались, но Дарси стояла одна, скрестив руки на груди и не сводя своих зеленых глаз с Лоренса и Шейны.

Если даже мадам Дюгран и почувствовала напряженность атмосферы, то виду никакого не подала. Включив магнитофон, она сразу же подошла х рампе и хлопнула в ладоши. Лоренс и Шейна нашли свои отметки на полу — те места, откуда они должны были начинать танец.

Сначала партнеры двигались как-то неохотно, словно боялись коснуться друг друга. Но музыка, казалось, захватила обоих, и движения их приобрели ритм и гармонию. Когда пришло время для трудной поддержки, которую Лоренс накануне сорвал, Нэнси затаила дыхание. Однако на этот раз он легко поднял свою грациозную партнершу. Когда он стал медленно кружиться, держа Шейну высоко над головой, мадам Дюгран и другие танцовщики зааплодировали — все, кроме Дарси Эдварде.

Сердито нахмурясь, сестра Шейны набросила на плечи свое полотенце и, громко топая ногами, выскочила на авансцену. Затем, спрыгнув по ступенькам вниз, она пронеслась по проходу зрительного зала и с грохотом захлопнула за собой дверь.

— Браво! Очень хорошо! — сказала мадам Дюгран, одобрительно улыбаясь, когда Лоренс опустил Шейну на пол. Все еще аплодируя, другие ученики окружили Шейну и Лоренса. Вдруг Нэнси заметила, что на сцене начался снегопад. Это были не отдельные хлопья, а настоящая метель.

— Боже мой, что это? — спросила мадам Дюгран, глядя на густой снег, валивший на сцену.

— Это пустили снежную машину,— крикнул один из учеников.

— Надо, чтобы кто-нибудь ее выключил! — Вздымая руки к небу, мадам Дюгран быстрым шагом двинулась на авансцену.

— Я выключу,— сразу откликнулся Лоренс. К этому времени на полу уже образовался тонкий слой «снега».

— Просто не верится,— проговорила директриса, качая головой.— Какие еще предстоят неприятности?

Лоренс догнал ее почти у самой лестницы. Тут он вдруг поскользнулся и, падая, толкнул мадам Дюгран сзади в спину.

У Нэнси перехватило дыхание, и она вскочила на ноги.

— Мадам,— крикнула она, но было поздно. Директриса упала со сцены и, пролетев несколько футов вниз, оказалась на полу зрительного зала.

БОЛЬШИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

Нэнси бросилась к мадам Дюгран. Директриса лежала, распластавшись на полу; ее руки и ноги торчали в стороны под каким-то странным углом, глаза были закрыты. Лоренс спрыгнул со сцены и опустился на колени рядом с ней.

Когда Нэнси подняла голову, она увидела, что Шейна и другие танцовщики стоят на краю сцены, озабоченно глядя на мадам Дюгран. А за ними на сцену продолжает падать снег.

— Не двигайте ее,— предупредила Нэнси.— Шейна, позвони девять-один-один.

— Подождите,— сказал Лоренс, увидев, что у директрисы затрепетали веки и она открывает глаза.

— Мадам, как вы себя чувствуете? Нормально?

Директриса посмотрела на него.

— Да,— ответила она как-то неуверенно. Потом спросила: — Что случилось? Почему я здесь? — Она стала подниматься, опираясь на локти.

Нэнси осторожно положила руки ей на плечи.

— Мадам, прошу вас, не двигайтесь. Возможно, вы что-нибудь сломали.

-— Глупости.— Директриса села и тряхнула руками.

Лоренс осторожно проверил ее колени и икры. Он поочередно покрутил сначала одну ногу, потом Другую.

— Где-нибудь болит? — спросил он. Мадам Дюгран покачала головой.

— Все нормально. Помоги мне встать.— Она протянула Лоренсу руку.— Я двадцать пять лет была балериной и, думаю, достаточно натренирована, чтобы знать, все ли у меня в порядке.

Лоренс взял директрису за руку и поднял ее. Поддерживая мадам Дюгран за другую руку, рядом стояла Нэнси.

— Что все-таки случилось? — спросила директриса, отряхивая свою длинную юбку.

— Спросите у Лоренса,— прозвучал низкий голос, и в тоне его слышалось обвинение.

Нэнси посмотрела на сцену. Шейна смотрела на них, уперев руки в бока. Ее зеленые глаза сверкали, губы были плотно сжаты.

— Лоренс поскользнулся нарочно, чтобы сбросить вас со сцены,— сказала Шейна.

Директриса удивленно раскрыла глаза:

— Шейна, что за ужасные вещи ты говоришь!

— Это произошло случайно,— запротестовал Лоренс, сверля глазами Шейну.— Я действительно поскользнулся на снегу.

— Так я и поверю! — парировала Шейна.— Ты десятки раз танцевал на снегу! /

— Этот снег в самом деле довольно скользкий,— сказала одна из танцовщиц. Она набрала в горсть немного белых хлопьев и стала тереть их между пальцами.

Подойдя к краю сцены, Нэнси провела рукой по снегу, затем подняла палец к носу и понюхала его.

— Это мыло,— объявила она. Мадам Дюгран тоже набрала в горсть немного снега.

— Это действительно мыло,— согласилась она.— Как же это случилось? Машина должна разбрасывать маленькие кусочки бумаги. Они совсем не скользкие.

— Кто заправляет машину? — спросила Нэнси.

— Это — одна из обязанностей Лоренса,— ответила директриса.

— Минутку! — Лоренс протестующе поднял руку.

— Перестань играть в невинность, Лоренс

Стил.— Шейна гневно помахала пальцем в его сторону.— Почему ты не хочешь признаться, что насыпал перед репетицией в машину мыльные хлопья? Возможно, ты хотел, чтобы упала я.

— Послушай, я сам чуть не упал,— ответил Лоренс.— Зачем мне нужно было калечить самого себя?

Мадам Дюгран закрыла руками уши.

— Перестаньте! Прекратите эту перепалку! Лоренс и Шейна сразу же замолчали и перевели взгляд на директрису.

Отняв руки от ушей, она спокойно сказала:

— Давайте подметем сцену. Надо репетировать.

Поднимаясь вслед за Лоренсом на сцену, Нэнси подумала, не Дарси ли включила машину. Нэнси вспомнила, как младшая сестра Шейны выбежала из зрительного зала за несколько секунд до того, как повалили белые хлопья. Но засыпать в машину эти хлопья мог кто угодно, в том числе и Лоренс.

Несколько учеников вернулись на сцену со швабрами, совками и ведерками. Собирая «снег» в совок, Нэнси услышала, что Шейна негромко разговаривает с мадам Дюгран.

Нэнси посмотрела через плечо. Шейна и директриса стояли прямо за ее спиной в глубине сцены, и оттуда донеслись слова Шейны: «Я больше не буду танцевать с ним».

В ответ директриса только устало прикрыла глаза.

— Иди домой, Шейна, готовься к празднику,— сказала она.— Сегодня вечером мы все отдохнем, развлечемся и забудем этот маленький эпизод.

— Я не забуду,— пробормотала Шейна и, схватив свою балетную сумку, поспешила к выходу.

Лоренс и другие ученики смотрели ей вслед. Лицо Лоренса пылало, и было похоже, что он искренне огорчен. Нэнси покачала головой. Поведение Шейны не облегчало положения. Тот, кто пытался сорвать представление «Щелкунчика», неплохо в этом преуспевал.

Нэнси хотелось хотя бы немного продвинуться к решению загадки. Для этого ей прежде всего необходимо задать несколько вопросов Дарси Эдварде, хотя у нее было чувство, что юная балерина скорее всего скажет, чтобы она не лезла не в свое дело.

Со вздохом Нэнси кончила убирать сцену и пошла обратно в бутафорскую. Она взяла свое пальто и отправилась разыскивать Бесс, надеясь, что разговор с подругой поможет ей лучше понять что к чему.

— Я послала Бесс за тесьмой,— сказала миссис Воласки, когда Нэнси спустилась вниз в костюмерную.

Перед костюмершей на высоком табурете стояла Мишель Эдварде. Миссис Воласки, нагнувшись, подкалывала булавками подол платья, в котором Мишель должна была танцевать партию Клары. Это было старомодное платье с короткими рукавами-фонариками и широким зеленым поясом. Мишель улыбнулась Нэнси и сразу стала очень похожа на свою старшую сестру Шейну.

Нэнси взяла табуретку и села.

— Я подожду ее здесь.

— Как там мой щелкунчик? — спросила Мишель со своего высокого постамента.

— Не знаю,— ответила Нэнси.— Он у Лоренса.

— Если он у Лоренса, значит, все в порядке,— уверенно сказала Мишель.

— Ну, все! — Миссис Воласки медленно распрямилась.— Можешь снимать платье, детка. Когда придешь в понедельник, мы сделаем еще одну примерку.

Мишель спрыгнула с табурета и стянула через голову свое сборчатое платье. Под ним оказалось трико.

— Мишель,— позвала, входя, Бесс.— Там наверху тебя ждет мама. Пора ехать домой и готовиться к праздничному вечеру.

— Ура! — радостно крикнула Мишель и побежала наверх.

— Ты принесла тесьму, Бесс? — спросила миссис Воласки.

— Мадам Дюгран сказала, что достанет ее завтра,— ответила девушка.— Она сейчас немного рассеяна.

Миссис Воласки поправила свои маленькие круглые очки.

— Бедняжка Элис. У нее так много забот. Ну ладно. Бесс, ты не возьмешь костюм Клары домой, чтобы подшить подол?

— С удовольствием,— ответила Бесс. Затем, повернувшись к Нэнси, спросила: — Ради Бога, Нэнси, что там случилось? Ты не знаешь? Все так расстроены.

— Во время репетиции неожиданно заработала машина, которая разбрасывает снег,— ответила Нэнси.— В ней оказались мыльные хлопья, и Лоренс поскользнулся, стал падать и столкнул со сцены мадам Дюгран.

— Боже мой! — воскликнула миссис Воласки.— У Элис ничего не сломано?

— Нет, она сразу же встала. Миссис Воласки покачала головой и вздохнула:

— Все время что-то случается...

— Будем надеяться, что праздник всем поднимет настроение,— сказала Бесс.— Я просто жду его не дождусь.

— А вы пойдете на праздник, миссис Воласки? — спросила Нэнси.

— О нет! Как только я вечером попадаю домой, у меня уже нет сил идти куда-нибудь еще.

Бесс взяла свое пальто.

— Нет, миссис Воласки, вам обязательно надо пойти на вечер. Помните поговорку: «Если работать, не отдыхая...»

— «...к вечеру будешь вовсе больная»,— закончила, усмехнувшись, миссис Воласки. Потом она потерла спину.— Нет, понежиться в горячей ванне для меня самое большое удовольствие.

— И все-таки, если вы передумаете, мы будем рады заехать за вами,— сказала Нэнси.

— Вы славные девочки,— ответила миссис Воласки.— Поезжайте, повеселитесь и за меня.

Девушки попрощались с ней, и Нэнси отвезла Бесс домой. Приехав к себе и приняв душ, она надела новое вечернее платье бирюзового цвета и черные лакированные лодочки на высоком каблуке.

Через полчаса Нэнси остановила свой «мустанг» перед дверями дома Бесс.

— Заходи, Нэнси,— пригласила миссис Мар-вин, открывая дверь.— Бесс почти готова.

— Не почти, а совсем готова,— сказала Бесс, быстро спускаясь по лестнице в ярко-красном парчовом платье и в туфлях на низком каблуке ему в тон.

— Когда вы вернетесь? — спросила миссис Марвин дочь, надевавшую пальто.

— Не очень поздно,— ответила Бесс.

Девушки попрощались и направились -к машине.

— А ты можешь по дороге остановиться у балетной школы? — попросила Бесс.— Я забыла взять костюм Мишель, а мне надо его подшить.

— Конечно, могу,— ответила Нэнси.— Мы вообще едем немного рано.

Нэнси повернула на Мейсон-стрит и въехала на стоянку у школы. Было уже темно, и единственной машиной здесь оказался школьный фургон, припаркованный на своем обычном месте в глубине площадки.

— Мне кажется, здесь никого нет,— сказала Нэнси.— Как ты собираешься попасть внутрь?

— У меня есть ключ,— ответила Бесс. Она открыла свою черную вечернюю сумочку и достала ключ.— Миссис Воласки вчера мне его одолжила, а я забыла его отдать.

Нэнси доехала до конца тротуара и остановила машину. Хихикая и хватаясь друг за друга, девушки медленно двинулись в своей вечерней обуви по обледенелой дорожке. Войдя в дом, Нэнси собиралась уже включить свет, когда услышала шум из глубины холла.

— Ты слышала? — прошептала она Бесс. Бесс кивнула.

— Конечно.

— Я пойду и проверю, в чем дело, жди меня здесь,— сказала Нэнси, сбрасывая туфли.

— Ни за что,— ответила Бесс, тоже снимая туфли.— Я иду с тобой.

Нэнси в одних чулках на цыпочках пошла по темному холлу — он был освещен только тусклой Дежурной лампой. За спиной она слышала дыхание Бесс.

Остановившись у дверей зрительного зала, Нэнси приложила палец к губам. Девушки стали прислушиваться. Но тут из бутафорской раздался сильный грохот.

Бесс подпрыгнула на месте.

— Что это? — взвизгнула она, хватая за руку Нэнси.— Наверное, лучше позвонить в полицию.

Нэнси решительно покачала головой.

— Если мы будем ждать полицию, тот, кто там прячется, может скрыться.

Бесс состроила гримаску и неохотно кивнула. Нэнси быстро пошла к бутафорской, толкнула дверь и осторожно заглянула внутрь. Там стояла непроглядная тьма.

Войдя в помещение склада, Нэнси подняла руку, ощупывая кирпичную стену в поисках выключателя. Бесс шла так близко, что наступала ей на пятки.

Внезапно послышалось громкое рычание. Нэнси круто обернулась, а Бесс вскрикнула, и в это время откуда-то со стороны саней выскочила темная фигура.

Это существо бросилось к двери, и Бесс снова закричала. В тусклом свете из холла Нэнси сумела разглядеть его большую голову и торчащие уши.

— Чудовище! Оно сейчас кинется на нас! — кричала Бесс, прячась за Нэнси.

— Стой, кто ты там есть! — Нэнси оттолкнула Бесс, пытаясь схватить неизвестное существо, но споткнулась обо что-то твердое и упала на ящик. В этот момент чудовище, пробежав мимо нее", выскочило в холл.

Бесс помогла Нэнси подняться на ноги.

— Нельзя его упустить! — крикнула та, но Бесс буквально застыла на месте от страха.

Нэнси рванулась к открытой двери, но та с грохотом захлопнулась перед ней. Девушка стала искать дверную ручку и тут услышала щелчок. Предчувствуя беду, Нэнси повернула ручку, потом потрясла ее. Дверь была заперта на замок.

Нэнси услышала, как Бесс судорожно вздохнула.

— Не двигайся,— прошептала она ей.— Я должна найти выключатель.— Ощупывая стену рядом с дверью, Нэнси наконец нашла его, нажала и — снова никакого результата. Кто-то отключил рубильник. Нэнси и Бесс оказались запертыми в кромешной тьме.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-03-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: