Буйство цвета слепит взор.




Несмотря на северное расположение Тонгъана, лето в этой области сопровождалось частыми дождями.

Лу Цан сидел за столом в четырехстороннем дворике и наблюдал, как капли дождя стекают с карниза. Сила его духа достигла предела. Он провел в Тонгъане уже более двух месяцев. Уезжая из Ханчжоу, он не предполагал, что ему придется задержаться в столице на такой долгий срок. Денег не хватало.

На данный момент, он уже написал своим людям в Ханчжоу, дабы те выслали ему еще денег, но до того, как они придут, мужчина старался быть экономнее.

В связи с этим он оставил гостиницу, перебравшись в домик у моста Юэ Лун. Да, Лу Цан был доволен своей бережливостью, но жить здесь?

Все в этом доме наводило на ужасные воспоминания. Если не упоминать кровать, то, даже прогуливаясь по залам, смотря на цветы, деревья, траву во дворе или сидя за столом во вспомогательном зале, все порождало в голове грязные, испорченные образы.

Винить в этом можно только крайнюю строптивость одного причудливого человека. Как-то раз, они решили вместе отобедать. И даже тогда, Цзин Си, поддавшись инстинктам, прижал Лу Цана к столу, заставляя того краснеть.

Единственным неопороченным местом осталась комната для обучения.

Лу Цан горько, без намека на юмор, смеялся над тем, что ему, несмотря на наличие хорошей кровати, приходится спать на полу (он просто не мог на ней уснуть), что приходилось пользоваться услугами ресторанов, а не отличной кухней (несмотря на малое количество средств). Все это еще больше портило ему настроение.

Как же скучно…

Видимо, небеса вняли беззвучным стенаниям Лу Цана. Стук в дверь сорвал тихую атмосферу внутреннего двора. Мужчина был озадачен. Цзин Си никогда не был так вежлив, чтобы дожидаться приглашения, стоя на пороге.

«Кто бы это мог быть?»

Лу Цан с опаской приоткрыл дверь. Вид гостя помог расступиться мраку в его душе, а улыбке занять свое законное место.

- Третий брат!

Он сжал нечаянного посетителя в объятиях. Его ничуть не смутил промокший от дождя соломенный плащ (1) на плечах брата с горы. Одеяния третьего брата полностью вымокли и, Лу Цан поспешил проводить его в дом, помогая завести лошадь во двор.

- Не ожидал тебя здесь увидеть. Думал, ко мне на выручку отправят Сяо Сана, - тот являлся личным помощником Лу Цана. Мастер цитадели, всегда заботился о сохранности своей репутации, поэтому опасаясь, что помощник узнает о его порочной связи с Цзин Си, изначально не стал брать Сяо Сана в Тонгъань.

Цао Синь, третий брат, занимал лишь третью ступень в иерархии цитадели, хотя, на самом деле, был на три года старше Лу Цана. Он был открытым человеком, ценил верность и ладил с мастером цитадели лучше, чем с остальными единомышленниками.

Видя искреннюю радость Лу Цана, Цао Синь улыбнулся и сам.

- Большой брат не возвращался в крепость последние несколько месяцев. Мы все начали волноваться, поэтому второй брат велел мне отправиться в столицу и… хе-хе

Сняв с лошади седло, Цао Синь стянул с плеч накидку и устроился в кабинете. Отсмеявшись, он продолжил разговор.

- На самом деле, я давно наслышан о величии столицы, поэтому хотел приехать, чтобы немного повеселиться. Хе-хе-хе.

Глупо смеясь, он обнаружил, что от первоначального воодушевления Лу Цана не осталось и следа. Тот становился мрачнее тучи. Предположив, что резкая смена настроения могла быть вызвана его желанием погостить в столице по дольше, Цао Синь продолжил.

- Большой брат, мне неудобно у тебя оставаться…

- Что? Нет! О чем ты говоришь? – Лу Цан радушно ему улыбнулся. – Просто меня одолевает тоска по дому, я становлюсь меланхоличен. Вот и все, - мужчина с тоской припоминал картины великолепных, радостных дней на горе. Там, где его можно было назвать королем. Затем он вспомнил все несчастья, произошедшие с ним в столице, и его желудок скрутило.

Видя, искренность в словах Лу Цана, Цао Синь мог вздохнуть с облегчением. Первоначально он думал, что Большой брат, прельстившись развлечениями столицы, совсем позабыл о доме. Однако теперь, видя, что тут его держат лишь дела, третий брат снял камень переживаний с души. Мастер действительно хотел вернуться в свою крепость.

- Ты ведь еще не ел? – Лу Цан уловил некую сентиментальность атмосферы их разговора и поднялся.

- В этом нет необходимости, я привез с собой некоторые припасы (2), - Цао Синь, опасаясь побеспокоить мастера, поспешно поднялся.

- Как я могу позволить тебе это есть? Давай, мне это только в удовольствие. Пойдем в лучший ресторан столицы и, как следует, выпьем, - проведя в столице более двух месяцев, Лу Цан до сих пор не осмотрел ее достопримечательности. Так что теперь с удовольствием ухватился за возможность развеяться, отвлечься от заполнившего его жизнь мрака.

Улыбка Цао Синя стала немного застенчивой. Было странно наблюдать такую, на большом, грубом лице третьего брата.

Заметив странное выражение лица Цао Синя, Лу Цан решил спросить: «Ты хотел сходить куда-то еще?».

Раздался его фирменный смех, а улыбка стала хитрее.

- Я наслышан об удивительной красоте девушек из дома Тунхуа. Раз уж мне посчастливилось посетить столицу, я бы хотел на них взглянуть.

«Так он хочет посетить столичных проституток», - Лу Цан нахмурился. В отличие от него, братья с горы всегда были падки на женскую красоту. Они так боялись холодности своего мастера к

прекрасному полу, что начали ежедневно похищать женщин у подножья горы.

И результат, барабанная дробь, помогли Лу Цану заполучить бога несчастий (3).

Сказать по правде, Лу Цана никогда не привлекали женщины легкого поведения, но видя, как их жаждет третий брат, с таким трудом добиравшийся до столицы, мастер цитадели попросту не мог ему отказать.

- Хорошо. Сначала мы поедим в башне Тунхуа, а затем заглянем в публичный дом.

- Ура! Большой брат, ты лучший! – рассмеявшись словно ребенок, Цао Синь заключил мастера цитадели в свои медвежьи объятия. Тому оставалось лишь беспомощно улыбаться.

На самом деле он чувствовал себя немного неуютно. Однажды, после одного из моментов чрезмерной близости, Цзин Си заставил Лу Цана согласиться на три правила, одно из которых запрещало ему флиртовать или спать с женщинами.

Гость вновь пробудил мятежную сторону мастера цитадели, пробуждая интерес к этой не хитрой авантюре.

«Черт с ним! Кто он такой? Почему я должен его слушаться? Думаю, мне стоит рискнуть. Не может же моя удача быть настолько плоха, чтобы я, пойдя в публичный дом, обязательно встретился с этим уродом?! Не верю!»

Желая немедля оспорить авторитет Цзин Си, Лу Цан лично возглавил их с Цао Синем поход в дом Тунхуа. Об этом месте знали лишь единицы. И то было неспроста. Публичный дом превратился в развлекательный центр для правительственных чиновников, предлагая услуги ресторана, оперного театра, борделя, цирка, кабаре и других, схожих увеселительных программ. При желании и средствах туда можно было попасть даже на конкурс поэзии или боевых искусств.

Однако чаще всего людей в дом Тунхуа привлекал слух о трех тысячах самых прекрасных наложниц, среди которых имелись главные красавицы – Двенадцать богоподобных цветков. Однако, по слухам, и остальные всецело стоили своей баснословной цены.

Да, Лу Цан и раньше видел (даже грабил) роскошные жилища, разного рода чиновников. Но теперь, после обеда с Цао Синем, перед ним предстала созданная по образу императорского дворца, крепость, которая не могла не привести его в трепет.

«Это точно бордель? Больше походит на герцогское поместье!»

До ушей мастера цитадели доходили слухи о том, что владел этим дворцом человек обладающей силой способной повлиять на решения самого императора. Судя по всему, это могло оказаться не просто слухом.

- Дорогие господа, комната какого этажа может быть вам интересна? – отвечающая за приветствие девушка (4), уже приценилась к качественной одежде посетителей, так что с радушной улыбкой присела у порога, поклонившись гостям.

Когда они обедали, Цао Синь рассказал Лу Цану о том, что привез с собой десять тысяч серебряных монет. Посовещавшись, они с братьями рассудили - мастеру средства необходимы для чего-то важного, никто и не

думал, что речь шла о насущных расходах. С такой суммой в кармане Лу Цан стал чувствовать себя увереннее.

- Свободен ли кто-нибудь из Богоподобных цветков?

На лице встречающей отразилось недоверие.

- Дорогой гость, час с одной из Богоподобных цветов стоит сто лян (5).

Лун Цан уже подсчитал, выкупи он двух девушек на ночь, это, в среднем, будет двадцать часов. Да, не разумно тратить две тысячи лян, но с другой стороны, общение с такими девицами могло походить на откровение, и вполне того стоило.

- Выберите двух самых красивых. Мы с братом рассчитываем провести отличный вечер, - Лу Цан уже пошел на сделку с собственной бережливостью и предстал в глазах встречающей человеком с достатком. Лицо девушки стало радушнее, а улыбка шире.

- Сяо Лань, Сяо Цзюй, быстро подойдите. Проводите двух высокопоставленных гостей в Цветочную комнату, - прокричала девушка.

Заметив завистливые взгляды, Лу Цан, впервые за несколько месяцев, почувствовал себя достойным человеком. Воспоминания о неудачах и куда более щекотливых моментах смело, будто никогда и не бывало.

Следуя за Лу Цаном в экстравагантно украшенный двор, Цао Синь был так счастлив, что лишился дара связанной речи.

- Большой… Большой брат… Брат, потратить столько… Столько денег. Разве это нормально? Может…

Раздраженный этим бормотанием Лу Цан, обернулся и смерил подчиненного сердитым, и одновременно самодовольным взглядом.

- Замолчи! Разве деньги имею значение? Просто подожди, пока я вернусь в Ханчжоу. Хах, мы за раз сможем восполнить потерю, - мужчина уже представлял, как хнычет как-нибудь чиновник Цзяннань, в агонии оплакивая свою потерю.

Цао Синь остановился, ошеломленно уставившись на мастера цитадели. Кое-что не давало ему покоя с самого его приезда, поэтому мужчина решил выложить все как на духу: «Большой брат, увидев тебя сегодня, мне показалось, что ты стал еще более мил… красив…».

Лу Цан резко остановился. Цао Синь испугался его молчания и, чувствуя, как горло сдавливает спазм, вжал голову в плечи.

Внешне оставшись спокойным, в душе мужчина сражался с цунами.

«Мил? Он назвал меня милым? Меня? Лидера черной дороги (6)

Столь неожиданное описание от подчиненного практически довело Лу Цана до слез. Его часто называли красивым или способным. Он привык к подобной похвале, однако красоту разве не приписывали в первую очередь женщинам?

«Во всем виноват этот урод! Только после встречи с ним, его кто-то отважился назвать милым!»

Мысленно закатив глаза, Лу Цан снова последовал за двумя служанками, пока те не довели их до комнаты украшенной, словно дворец поднебесной.

- Пожалуйста, входите, - расступились прелестницы, - Наши старшие сестры уже жду вас внутри.

Чрезвычайно учтивый, вежливый поклон и девушки отправились на свой пост.

- Богоподобные Юй Вей и Юй Жун ожидают прибытия высокопоставленных гостей, - две грациозных, невообразимой красоты девушки, гордо прошли в комнату, только после приняв почтительную позу. Расправив полы своих царственных одежд, они изо всех сил старались выглядеть изящными. Мужчины проследовали за ними в зал.

Даже если слуги Богоподобных цветков поражали своими красотой и манерами, что же будет дальше?

Переполненные ожиданием необычных ощущений, Лу Цан и Цао Синь устроились в гостевом зале, украшенном, словно императорский дворец. Такой поразит воображение любого простолюдина. Мужчины поглядывали на лестницу, ожидая прибытия красавиц.

Слуги принесли чай. Приступив к угощению, мужчины, наконец-то, услышали звук шагов. В мягком свете, звеня нефритовыми подвесками, к ним спустились две Богоподобные красавицы. При ходьбе ленты их нарядов разлетались в стороны, придавая образам особый шарм. Будто бы девушки парили над полом, спустившись с небес только ради встречи с важными господами.

Лу Цан и Цао Синь позабыли, как дышать.

- Скромная Юй Вей…

- Скромная Юй Жун…

- … пришли выказать свое почтение молодым мастерам.

Даже голоса девушек были подобны пению иволги, доносящемуся с горной долины. Они могли растопить любое, даже самое жестокое, сердце.

Цао Синь был так взволнован, что более не мог поддерживать образ сурового бандита, глупо улыбаясь прелестницам.

- Сестрицы, присаживайтесь здесь. Я Цао Синь, а это мой старший брат Лу Цан.

- Третий брат? – Мужчина немного нахмурился. Кто разговаривает с проститутками, словно нетерпеливая обезьяна?

Лу Цан галантно протянул руку девушке в пурпурном одеянии.

- Юй Вей, присаживайся рядом.

Девушка полностью соответствовала своему имени (7). Светлая, будто снег кожа, мягкий, как перышко на кромке воды, взгляд. Молодая чаровница представляла собой нежную, трогательную натуру. В пурпурных одеяниях она походила на молодую розу, освещенную луной, что очень понравилось Лу Цану.

Девушка застенчиво улыбнулась и присела рядом с гостем.

- Юй Жун, - прежде чем Цао Синь успел закончить фразу, девушка уже присела подле, пристально разглядывая грубое лицо. – Молодые мастера выглядят очень знакомо. Неужели вы здесь впервые?

В сравнении со сдержанной Юй Вей, Юй Жун была намного живее.

Ошеломленный ее напором Цао Синь вновь потерял дар уверенной, связанной речи.

- Мой старший брат и я… родом из Ханчжоу… Я впервые в столице…

- Как же раздражает, - Юй Жун придвинулась ближе и бросила кокетливый взгляд на Лу Цана, - Ты явно будешь постарше, так почему зовешь его старшим братом?

- Потому что большой брат… Большой брат! – Цао Синь понимал глупость своего ответа, но ничего лучше придумать не мог, поэтому просто улыбался девушке.

Лу Цан нахмурился. Ему всегда нравились тихие, нежные девушки. Подобных Юй Жун злючек было и так предостаточно в его окружении. Опасаясь, что ее заигрывания с Цао Синем могут разрушить сложившуюся меж ним и Юй Вей атмосферу, Лу Цан аккуратно притянул к себе мило улыбающуюся девушку и сменил тему.

- Милые дамы, не нужно столько вопросов, лучше расскажите нам о себе. Юй Вей, сколько тебе лет?

Девушка залилась румянцем и положила голову на плечо мужчины.

- В этом году будет восемнадцать. Старшей сестре Юй Жун – девятнадцать.

Почувствовав мягкость ее тела, окруженного мягким ароматом теплого нефрита, мужчина чуть не прослезился. За последние несколько месяцев, опыт его постельных игрищ можно было назвать наихудшим. Казалось, сегодня небеса, наконец-то, вняли его мольбам, позволяя очиститься от стыда прошлых ночей.

Он аккуратно протянул руку к чуть приподнятой груди Юй Вей, та дрогнула, но быстро расслабилась, позволяя мужчине делать, то что ему вздумается.

Увидев это, Юй Жун каверзно воскликнула: «Ай-яй! Мастер Лу выглядит таким собранным и способным, а на деле, извращенец?»

Цао Синь разрядил обстановку глуповатым смехом, перехватывая внимание острой на язык девицы.

- У большого брата много своих дел. В последние пару месяцев он не мог уделять внимания женщинам, верно? – переведя взгляд на Лу Цана, мужчина как бы давал ему слово.

- А? Да, я давно не был с женщиной.

«Черт! Чертов идиот! Ему обязательно было упоминать о подобном? В последние пару месяцев я был рядом с мужчиной, пусть и не по собственному желанию!»

Лу Цан почувствовал, как его желудок снова скрутило. Рука, ласкающая грудь девушки, ослабла.

- Тогда нам действительно нужно попросить младшую сестру хорошо тебя обслужить, - Юй Жун обменялась взглядом с Юй Вей и поднялась. – Молодым мастерам, наверняка было трудно сюда попасть. Так зачем же тратить этот прекрасный вечер на разговоры?

Улыбка расцвела на губах Цао Синя. Он собирался провести весеннюю ночь (8) с красавицей из своих снов. Разве он мог быть более взволнован?

Лу Цан также не отличался терпением. Обняв Юй Вей, он поднял девушку и обратился к ее старшей сестре: «Благодарю за помощь»

В момент, когда пары начали определяться с комнатами, дверь в зал распахнулась.

Некогда приветствующая их девушка была растеряна, будто не знала, что делать.

- Юй Вей, Юй Жун, спускайтесь вниз, но прежде позовите своих сестер. Вам нужно поприветствовать наших очень дорогих гостей, - ее речь была тихой, быстрой, сбивчивой.

Девушки быстро переключили свое внимание и собирались исполнить приказ, но Лу Цан перехватил запястье Юй Вей.

- Что происходит? Мы уже выкупили девушек на эту ночь, так каких еще гостей они должны приветствовать?

- Ах-ах, мне так жаль. Сегодня Богоподобные цветы больше не могут уделить вам время. Приходите, завтра и мы предоставим услуги бесплатно, - девушка раскланялась в извинениях.

Брови мастера цитадели поползли к переносице.

«Бесплатные услуги? Ваши клиенты уже здесь, и вы относитесь к обеспеченным господам так беспечно? Что это за порядки такие? Смотришь на нас свысока?»

Лу Цан потянулся к мечу, привязанному к талии, демонстрируя серьезность своего несогласия с этими словами.

Исполняющая приветственные обязанности девушка, махнула слугам, чтобы те убирались прочь, и снова поклонилась Лу Цану.

- Господа, вы верно не из столицы? Наш дом Танхуа спонсируется правительством и когда к нам приезжают гости из герцогских усадьб, их обслуживают только Богоподобные цветы. Это старое правило.

«Какое еще старое правило? Я бы посмотрел, какой наглец решился забрать у меня женщину!»

Нарастающая ярость распирала грудь Лу Цана. Как он может потерять лицо перед третьим братом при посещении борделя?

Вынув меч, он кинул его на стол, нагло усаживаясь на место гостя с видом: «Просто так я не уйду. Посмотрим, сможете ли вы что-нибудь с этим сделать!».

В это время слуги уже вызвали всех Богоподобных цветов с верхнего этажа. Гости в их комнатах уже послушно проходили в сторону выхода. Не было ни одного, кто бы осмелился выразить недовольство.

Лу Цану показалось это странным. Эти люди просто трусливы или уже привыкли к подобным ситуациям?

Девушка, видя намерения мужчины остаться, махнула нескольким охранникам, дабы те помогли гостю отправиться восвояси. Но как эта парочка могла победить Лу Цана? Охрана была отброшена в сторону после непродолжительного боя.

Лу Цан снова сел, забрасывая одну ногу на другую. Видя, что все небесные красавицы смотрят на него с некоторым восхищением, мужчина не мог не преисполниться чувством гордости. Силой заставив Юй Вей присесть к себе на колени, Лу Цан почувствовал себя в своей тарелке.

- Дорогой гость, пожалуйста, мы не можем обидеть этого благородного человека. Прошу вас уйти, не создавайте проблем, - видя, что Лу Цана не получится выставить силой, девушке оставалось лишь умолять его о снисхождении.

Мужчина покачал головой.

- Хах, я просто не поверю в то, что у него три головы и шесть рук.

- Дорогой гость…

- Матушка Лю, девушки уже готовы? – окрикнул ее мужчина средних лет в красном плаще, за которым следовал целый имперский отряд.

Его взгляд упал на гостей, не собирающихся покидать зал.

- Что не так с этими двумя? – мужчина хмурился.

- Ах, брат У, этот гость настоящий негодяй. Отказывается уходить, во что бы то ни стало.

Человек, которого назвали братом У махнул рукой и приказал мужчинам за его спиной сопроводить наглеца. Лу Цан усмехнулся. Завязалась драка. Мастер цитадели был поглощен сражением с охранниками и не заметил, как в зал вплыла фигура в белом: «Стой!».

Брат У повторил команду и стража отступила, поспешно пряча мечи в ножны. Мужчина поклонился господину в белом: «Как будет приказано молодым мастером Цзин».

Лу Цан испуганно подпрыгнул на месте и поднял голову.

«Боже мой!»

В момент, когда их взгляды пересеклись, Лу Цан почувствовал резкую головную боль. Рука, сжимавшая меч, ослабла. Оружие с лязгом рухнуло на пол.

Молодой человек, окруженный аурой благоденствия, оказался причиной всех его несчастий, случившихся за последние пару месяцев – Цзином.

Император также узнал мужчину. Уголки его губ слегка приподнялись.

- Это действительно ты, брат Цан?

Мастер цитадели почувствовал, как ледяная дрожь прошила тело. Слова упорно не желали покидать уст.

- Большой брат, ты знаешь этого человека? – Цао Синь встал рядом.

- Можно сказать и так, - Цзин Си медленно направился в его сторону. Лу Цан невольно отступил назад, но еще шаг ему не позволила сделать преграда в виде стула. Император небрежно коснулся плеча мужчины, заставляя того присесть.

- Так дорогой гость друг мастера Цзина? Как же так, почему вы не сказали мне раньше? – встречающая уже сменила гнев на милость, теперь всячески клянясь и заискивая перед мужчиной. – На самом деле, когда я впервые вас увидела, то сразу поняла, вы не можете быть обычным мирянином. Именно поэтому я попросила нашу несравненную Юй Вей спуститься к вам.

Лу Цан не знал, смеяться ему или плакать над столь резкой переменой отношения служанки. Под пронзительным взглядом Цзин Си, он не мог вымолвить и слова.

Цао Синь, родившийся идиотом, не смог прочесть атмосферу, и как нарочно, подлил масла в огонь.

- Большой брат, где ты познакомился со столь выдающимся человеком? Представь же нас друг другу!

Тихо проклиная глупость Цао Синя, Лу Цан начал запинаться: «Этого человека я встретил в столице».

Тут до мужчины дошло, что он ничего не знает о своем мучителе. Лу Цан взглядом умолял императора прийти на выручку.

- Моя скромная фамилия Юань (9), - улыбка Цзин Си стала еще ослепительнее.

- Молодой мастер Юань, для меня большое удовольствие познакомиться с вами, - Цао Синь поспешил сложить кулаки в официальном приветствии (10).

Кивнув в ответ, Цзин Си обратился к матушке Лю.

- Что натворил мой брат? Как он ввязался в драку с капитаном У?

Лоб женщины взмок. Она действительно не могла позволить себе обидеть кого-либо из друзей Сюань Юань Цзина.

- Это чистейшей воды недоразумение. Пришел молодой мастер Цзин, поэтому мы проводили всех гостей. Но этот мастер отказался уходить, поэтому меж ними произошел конфликт. Я и не подозревала, что он ваш друг.

- Вот оно что, так брат Цан пришел сюда ради проституток? – в голосе императора не было и намека на злость. Его лицо не покидала прекрасная улыбка, но мужчина знал, она была пострашнее, чем меч у горла.

Лу Цан не знал, что ответить.

- Большой брат, здесь так хорошо, почему ты вспотел? – Цао Синь озвучил еще один не осторожный вопрос. У мужчины уже не нашлось сил его проклинать.

Мастер цитадели уже не раз страдал от ужасных наказаний Цзин Си. Он тот, кто не боялся ни рая, ни ада, но теперь, испытывал настоящий ужас, понимая, что император может заставить его ответить.

Услышав слова Цао Синя, Цзин Си засмеялся, а после, обернувшись к ряду слуг, произнес: «Молодые мастера мои друзья. Вы все, ждите снаружи».

Охрана, во главе с капитаном, покинула зал. Теперь же император обратился к матушке Лю: «Просто оставь девушек с нами и можешь идти отдыхать».

Двенадцать Богоподобных цветов окружили мужчин и склонившись, хором произнесли: «Тысячу благословений мастеру Цзину!»

- Поднимитесь! – император взмахнул рукой и перехватил талию Юй Вэй, с легкостью поднимая девушку на руки.

- Сяо Вей (п/п: ласковое обращение), мне кажется, или ты стала еще милее?

- Молодой мастер Цзин мне льстит, - нежность Юй Вей была сравнима с осенней водой (11).

Цзин Си сделал вид, что неумышленно потянул Лу Цана за собой, настаивая на том, чтобы мужчина присел рядом. После он обратился к красавицам: «Присаживайтесь».

Наобум выбрав девушек, Цзин Си продолжил отдавать распоряжения: «Вы двое позаботьтесь о друге молодого мастера Лу».

Окружив Цао Синя, прелестницы, начали шептать ему что-то на ушко, отчего вид у бандита с горы становился придурковатым. Как ему в таком состоянии заметить бедственное положение Большого брата?

Лу Цан заметил, как расцветает улыбка Юй Вей при взгляде на Цзин Си и почувствовал себя еще хуже прежнего. Как он и предполагал, это паршивец был крайне популярен у прекрасного пола.

«Так зачем же ему я?!»

Глубоко задумавшись, Лу Цан не сразу заметил, как полы его халата были приподняты, а наглая рука императора огладила внутреннюю сторону бедра.

Мужчина бросил яростный взгляд в сторону императора, но тот будто бы его и не видел, мило воркуя с прильнувшей к нему Юй Вей. Провокационных движений нежной руки Цзин Си, остались никем не замеченными.

Не получив сопротивления, император скользнул пальцами под пояс мужчины, немедля касаясь чувствительной области Лу Цана. Мгновенно краснея, тот попытался перехватить быстро движущуюся руку,

но Цзин Си не собирался так легко его отпускать. Обернувшись к мужчине, он с удивительным спокойствием озвучил только с первого взгляда невинный вопрос: «Брат Цан, ты сегодня в таком хорошем настроении, неужели из-за того, что посетил дом Тунхуа?».

Все силы и мысли Лу Цана были сконцентрированы на том, чтобы перехватить наглую руку под своим халатом и просто не ожидав вопроса, растерялся. Пары секунд хватило, чтобы вместо него заговорил Цао Синь.

- Это потому что я навестил Большого брата и попросил, чтобы он привел меня сюда.

Лу Цан запаниковал. Цзин Си не должен направить свой гнев на Цао Синя. Мужчина чувствовал, будто подставляет подчиненного и пустился в поспешные объяснения.

- Нет, не так. Я сам хотел сюда прийти. Мое желание не имеет ничего общего с третьим братом…

Затаив дыхание, мужчина посмотрел в сторону императора, случайно встречаясь с ним взглядом. Темные глаза оного напоминали озера в безветренную ночь. Такие же глубокие и спокойные. Сердце Лу Цана пропустило удар. По выражению лица Цзин Си было невозможно угадать, о чем тот думал, но именно этой еле заметной улыбки мастер цитадели боялся больше всего на свете.

- Ты и твой Третий брат довольно близки, да? Даже на пару посещаете бордели. Берете от жизни все? – несмотря на легкий, будто шутливый тон императора, Лу Цан чувствовал, как приподнимаются волосы вдоль позвоночника.

Цао Синь все еще не замечал напряженной атмосферы, поэтому продолжил.

- Все правильно. Мы с Большим братом по-настоящему близки. Порой вместе спускаемся с горы, чтобы посетить бордели Ханчжоу.

Лу Цан чуть было не выругался. Этот треклятый Цао Синь до сих пор не распознал настроения в зале. Несчастному мастеру цитадели оставалось лишь краем глаза наблюдать за тем, как темнеет лицо императора.

Внезапно вытащив руку из-под халата Лу Цана, Цзин Си поднялся со своего места.

- Уже довольно поздно, а мы тратим прекрасный весенний (п/п: да, в столице лето, говоря о весне, император имеет ввиду плотские утехи) вечер на разговоры. Юй Жун, Юй Лань, ты и ты, - указал он на четырех девушек. – Сегодня вы позаботитесь о господине Цао.

Лу Цан четко видел, как многозначительно переглянулись Цзин Си и Юй Жун. Девушка легонько кивнула, принимая немой приказ. Ошибки быть не может, император решил проучить чрезмерно разговорчивого Цао Синя. Тот, как и всегда, не заметил подвоха и, разволновавшись, начал благодарить нового знакомого.

- Как же это, я самый простой человек.… И не могу позволить себе таких красот. Молодой мастер Юань слишком добр.

На лице Цзин Си отразилось легкое нетерпение, но все же он быстро взял себя в руки.

- Разве я могу плохо относиться к другу брата Цана? Юй Жун, немедленно отведи мастера Цао в лучшую комнату дальней части салона.

Юй Жун поспешила исполнить приказ. Взяв мужчину под руку, она одарила его милой улыбкой.

- Молодой мастер Цао, мастер Цзин так к вам добр. Не обижайте его и не отказывайтесь от щедрого подарка. Следуйте за мной, и я покажу вам, что значит удовольствие. Не отнимайте время у юного мастера Цзина и юного мастера Лу.

«Что?», - щеки Лу Цана вспыхнули алым. Мужчина подскочил, но был немедля захвачен императором и усажен обратно.

- Ах, простите. Я оговорилась. Я имела в виду, не нужно задерживать время молодых господ с другими моими сестрами, - поспешно поясняя свои слова, в сердцах девушка удивилась такой бурной реакции Лу Цана.

Цао Синь был уведен и, в большом зале стало тихо. Лу Цан оказался не способен выдержать гнетущей атмосферы. Уяснив, что Цзин Си не собирается раскрывать рта, мастер цитадели осторожно сделал это первым.

- Я… ухожу… - стоило мужчине подняться, как его грубо толкнули обратно.

- Сиди!

- Цуй Цзюань, поднимись и приготовь лучшую комнату, сегодня я буду спать там. Вы, - император указал на четырех наложниц, - идите с ней.

Девушки поспешили исполнить указания, быстро поднимаясь по лестнице. Дождавшись пока их покинут прелестницы, Цзин Си схватил Лу Цана за руку и резко дернув, забросил мастера цитадели на собственное плечо.

- Что ты делаешь?! Нет! – мужчине оставалось только вопить. Его ноги оказались в тисках крепких рук, так что из сопротивления, он мог себе позволить только удары по спине императора.

- Кто бы мог подумать, что молодого мастера Цзина будут интересовать подобные развлечения, - прикрывая рот широким рукавом, усмехалась Юй Вей, во все глаза рассматривая растерянное лицо Лу Цана.

Будучи униженным Цзин Си перед столь прекрасной девушкой, Лу Цан пребывал в ярости и смущении. Тут, хвала небесам, он увидел кинжал, висевший на талии мужчины. Колеблясь лишь секунды, он вытащил оружие.

- Мастер Цзин! Осторожно! – заверещала перепуганная Юй Вей. Император попытался перехватить запястье жертвы, но атака Лу Цана оказалась быстрее. Он не смог достичь жизненно важных точек на теле императора, порез пришелся на руку. Брызнула кровь.

- Не подходи! – вывернувшись, Лу Цан отскочил от мужчины в белом. Наблюдая за тем, как разгневанный Цзин Си уверенно подходит все ближе, мастер цитадели ощутил невиданный ранее ужас.

Перевернув кинжал, мужчина приложил лезвие к собственной шее.

- Не подходи! Еще шаг и я перережу себе горло, - отчаянно прокричал бандит.

Взгляды мужчин сошлись в немой схватке.

Лу Цан медленно отошел к окну и кубарем вывалился на покатую крышу.

- Как бы ты не хотел, тебе не убежать, - Цзин Си подхватил оставленный на столе Лу Цаном меч и в ярости вылетел за дверь.

Абсолютно все мысли повылетали из головы мастера цитадели. Единственное на чем он концентрировался это на собственных прыжках, желая, как можно скорее покинуть столицу. Но знакомый звук шуршащего на ветру халата становился все ближе. У Лу Цана не было иного выхода, он продолжал бежать ради спасения собственной жизни.

Но что он мог поделать с более развитыми навыками императора?

Пролетев два ли (12) мастер цитадели оказался пойман.

Вырвав из рук жертвы опасную игрушку, Цзин Си с силой припечатал мужчину лицом к земле.

- С самых юных лет, я еще не встречал наглеца, отважившегося меня ранить. У тебя действительно стальные нервы! – рычал император, сдавливая и сминая щеку жертвы пальцами.

- Убей меня. Просто убей и больше не мучай…

Лу Цан не мог вынести еще больше унижения.

- Мечтай, - мольба жертвы была проигнорирована. – Сделал мне больно, а теперь хочешь вот так просто сбежать? Смерть – это самое простое, что ждет тебя в будущем.

Со звуком разрывающейся одежды, сердце Лу Цана наполнил всепоглощающий ужас. Ему оставалось лишь проклинать ненасытного, дикого зверя.

- Стой! Ты псих! Черт! Умри! Сдохни! Пошел ты! – мужчина, не стыдясь, выкрикивал все, когда-либо ранее, услышанные ругательства, но это не возымело толку. Через пару мгновений, будучи полностью обнаженным, он оказался лицом к луне, в ловушке меж землей и горячим телом императора.

Лу Цан продолжал отчаянные попытки высвободиться, но Цзин Си перехватил запястья несчастного, рывком припечатывая оные к земле и без намека на прелюдии, начал проталкиваться в нутро мастера цитадели.

Мужчине стало настолько больно, что душа грозила покинуть тело и распасться на множество маленьких кусочков. Поначалу он еще продолжал проклинать свое мучителя, но каждый новый, болезненный толчок лишал его этой возможности. Голос жертвы окончательно растворился в хриплых всхлипах и звуках мощных, грубых движений садиста. Испарина, скатываясь со лба несчастно мастера цитадели, смешивалась с потоками слез и стекала на землю.

Цзин Си позволил ярости овладеть собственным рассудком, и полностью игнорировал агонию на лице мужчины. Яростно толкаясь, он

приближал сладостную кульминацию, что из-за свежести обстановки и ощущений обещала стать самой яркой в его жизни.

Хризантема Лу Цана оказалась полностью разорвана. Свежая кровь перепачкала его бедра и землю, но император не собирался его отпускать. Он снова и снова проникал в растерзанное нутро, пытаясь войти глубже, желая проникнуть в каждую клеточку тела несчастного Лу Цана.

Тот не мог вынести подобных занятий любовью и постоянно терял сознание, но агония, вызванная новыми, еще более грубыми и жестокими толчками возвращала его к реальности.

Наконец-то достигнув разрядки и высвободив свою страсть, глубоко в теле мужчины, Цзин Си прошипел следующее: «Посмотрим, посмеешь ли ты еще хоть раз пойти к женщинам за моей спиной».

Вырвавшись из израненного тела, император почувствовал, как брызнула чужая кровь. Поднявшись, он стянул с собственных плеч белый верхний халат и укутал в оный Лу Цана, поднимая того с земли.

Наблюдая за возвращением мужчин в бордель, группа проституток предусмотрительно расступилась, опуская глаза в пол. Лу Цан на руках императора походил на бледный труп.

- Вы все идете с нами в комнату Хуа Юэ, – на лице Цзин Си читалась жажда убийства. Девушки еще никогда не видели его в таком состоянии и были крайне напуганы. Все что им оставалось, это послушно следовать за клиентом.

Хуа Юэ была самым роскошным, потрясающим номером сего злачного места, и могла быть арендована только императором поднебесной. Находясь на самом верхнем этаже дома Тунхуа, она была богата обставлена. Для внутреннего убранства не пожалели алого атласа и агарового древа.

В номер вошли десять человек.

- Стойте здесь и ждите, - Цзин Си указал на ковер у потрясающих размеров кровати. Проститутки и не думали ослушаться, робко опускаясь на колени лицом к ложу. Императора не беспокоило их смятение. Он сбросил свою ношу на приятный взгляду атлас и скатившийся с обнаженного тела жертвы халат, явил девицам все царапины, отметины укусов, поцелуев и лиловых синяков.

Столь откровенные следы насилия заставили лбы ночных тружениц покрыться холодным потом.

- Дай мне свой пояс, - император обратился к девушке в розовом. Та незамедлительно исполнила приказ.

Цзин Си намертво связал руки Лу Цана за спиной у оного. Потревоженный мужчина, наконец-то, раскрыл глаза. Его размытое зрение позволяло уловить лишь темные очертания девушек. Мастер цитадели давно подозревал, насколько чудовищными могут быть действия Цзин Си, но эта выходка, заставила его подскочить.

- Ты?! Ты собираешься перед ними?! – у Лу Цана едва хватало сил на разговоры. Его волосы давно растрепались и теперь ниспадали на плечи

и красный атлас хаотичным темным водопадом. Видя это измученное, бледное лицо, император вновь почувствовал пробуждающегося в душе хищника.

- Именно. Я позволю им наблюдать твою истинную натуру. Заставлю тебя навсегда отвернуться от женщин, - улыбкой Цзин Си можно было порезаться. – Может, мне позвать сюда еще и твоего брата? Ему будет любопытно увидеть столь интересное представление.

- Ты… ты, не посмеешь! Только попробуй его позвать! Я тотчас же откушу себе язык (13)! – голос жертвы дрожал, а по щекам скатывались кристально чистые горошины слез. Лу Цан знал, мужчина перед ним не бросал слов на ветер.

Император продолжал улыбаться. Он еще не пресытился новой игрушкой и не позволил бы ей так трагично скончаться. Мужчина лишь хотел напугать свою жертву. Он бы никогда не позволил кому-либо из живущих на свете мужчин взглянуть на тело, всецело принадлежащее его высочеству.

Цзин раздвинул ноги Лу Цана так, чтобы даже в тусклом освящении комнаты каждая из девушек смогла рассмотреть следы их недавней с



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-11-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: