достопримечательности Парижа




Моя будущая работа

Future profession

Dans cette rubrique dans la langue française, je vais parler de future profession. Parmi les jeunes les uns font leur propre choix, tandis que les autres suivent les conseils de leurs parents. Une occupation que nous aimons bien est une des composantes de la vie heureuse. Il ne faut pas oublier qu’il est nécessaire de gagner la vie. Le travail formidable ne sera pas satisfaisant pour vous si vous avez faim.De plus nous devons nous re ndre compte des problèmes actuels du chômage et notre choix doit nous permettre d’être plus ou moins facilement embauché.Il y a une aspiration individuelle,une sympathie envers une profession.Quand à moi, c’est le deuxième facteur qui est décisif parce qu’il est impossible de bien faire son travail si tu ne l’aimes pas même s’il est prestigieux.

Mais ici, dans notre pays, j'aimerais devenir interprète. C'est une profession avec de grandes perspectives. Je le trouve plus intéressant et attrayant. Je veux communiquer avec les gens et améliorer mon anglais, et cette profession me donne une telle opportunité.

Будущая профессия

В этом топике на французском языке я буду говорить о будущей профессии. Среди молодых людей каждый делает свой собственный выбор в то время как другие следуют советам своих родителей. Занятие, которое нам нравится, является одним из компонентов счастливой жизни. Мы не должны забывать, что надо зарабатывать на жизнь. Прекрасная работа не является удовлетворительной для вас, если вы голодны. Кроме того, мы должны учитывать текущие проблемы безработицы и наш выбор позволит нам более или менее легко наняться на работу. Существуют отдельные стремления, симпатии к особым профессиям. Для меня это второй фактор, который является решающим, потому что невозможно сделать свою работу, если она вам не нравится, даже если она престижна.

Но здесь, в нашей стране, я хотел бы стать переводчиком. Это профессия с большими перспективами. Я считаю её более интересной и привлекательной. Я хочу общаться с людьми и совершенствовать свой английский язык, и эта профессия даёт мне такую возможность.

Мой рабочий день

Je me lève chaque matin vers 7 heures. Je me douche vite et puis je prends mon petit déjeuner et je sors de chez moi.

Je suis à l’université jusqu’à 4 heures et après je rentre chez moi. Je comprends que ce n’est pas facile à vivre seul, c’est même très fatigant parce que, toutes les tâches ménagères sont à ma charge: je lave le linge, je repasse mes vêtements et je fais le ménage pour garder la maison propre et impeccable.

Je déteste ça! Je n’aime que faire la cuisine parce que je trouve de nouvelles recettes. Le problème, c’est que pour faire la cuisine, il faut faire les courses. Enfin!

Comme vous le voyez, je ne suis pas très libre et mes loisirs ne sont pas très nombreux: je fais du jogging une ou deux fois par semaine dans le parc d’à côté et le week-end, je le passe avec des copains: on va au cinéma. Voilà ma vie.

Я встаю каждое утро около 7 часов. После быстрого душа я завтракаю и я выхожу из дома. Я в университете до 4 часов и потом я возвращаюсь домой. Теперь я понимаю, что жить одному, это действительно утомительно, потому что, я должен делать все домашние дела: стирку и глажку что касается одежды, уборку чтобы содержать чистоту в доме.

Я ненавижу это! Единственно, что я люблю, это готовить, потому что я открываю новые рецепты.

Проблема, в том что, чтобы готовить, надо ходить за покупками. Это все!

Как вы видите, у меня нет много свободного времени и мало чем занимаюсь помимо учебы и дома: я бегу один или два раза в неделю в парке недалеко от меня, на уикенд я гуляю с друзьями: мы идем в кино.

Вот моя жизнь.

достопримечательности Парижа

Собор Парижской Богоматери

В самом центре Парижа, возвышаясь над Сеной острова Сите возвышается собор Парижской Богоматери. Это - одно из чудес готической архитектуры. Строительство собора было инициировано епископом Морис де Сюли в 1163 году, на месте бывшей меровингской церкви.

Собор был закончен в 1345 году. Технические достижения той эпохи позволяют возвести неф на высоту 32 метров и пробить в стенах огромные окна. Снаружи, примечательные пропорции подчеркивают три высеченных портала, розу и обе башни. Собор имеет 130 метров в длину и 48 метров в ширину. Он может вместить 6500 человек.

Собор был местом действия многочисленных церемоний. Важные моменты истории Франции прошли там, такие как коронации Генри IV, процесс по оправданию Жанны д'Арк или коронование Наполеона 1-ого.

В мае 1980 года, месса, которую служил Папа Жан-Поль II, подчеркивает важную роль этого собора, сегодня как вчера, в сердцах и в истории французов.

Урок французского

Une leçon de français - Урок французского языка »

 

Je fais mes études à la faculté des langues étrangères, en première année. Dans le groupe nous sommes douze. Mes copains entrent dans la classe et prennent leurs places. Nous ouvrons nos manuels de français et préparons nos cahiers de classe et nos stylos. Nous sommes prêts à la leçon. Les uns révisent la grammaire, les autres bavardent.
On sonne. Le professeur entre et nous dit «bonjour ». D’habitude notre groupe est au complet. Mais aujourd’hui nous sommes neuf: deux étudiants sont absents, ils sont malades. Pauline est, comme toujours, en retard de dix ou quinze minutes. Elle demande pardon au professeur et donne la parole de ne plus être en retard et d’arriver à l’heure. «Mieux vaut tard que jamais » - dit le professeur et marque les absences dans son cahier d’appel.
Le professeur commence sa leçon par des exercices de phonétique. C’est bien difficile de prononcer les sons français. A la maison je travaille beaucoup ma prononciation et je tâche d’imiter la voix du speaker dans les textes, enregistrés sur une bande et de reproduire correctement les sons, les mots et les phrases.
Ensuite, le professeur passe à la conjugaison des verbes irréguliers. C’est mon point faible. Dans l’espoir de les apprendre, chez moi, marchant dans la rue, je répète tout bas les verbes à toutes les formes (affirmative, négative, interrogative, exclamative). Mais tout est en vain – je fais des fautes.
Puis le professeur rend nos devoirs corrigés, explique nos fautes et passe à l’interrogation. Je récite une fable de La Fontaine et je décroche la mention «bien ». Le professeur me flatte. Il dit que je suis doué(e) pour les langues et que je fais des progrès. La langue française est bien difficile, mais le français m’attire par sa beauté, sa mélodie et son expressivité. Voilà pourquoi je travaille ferme.
Après la révision nous lisons un nouveau texte, nous le traduisons et commentons les passages difficiles. Le professeur nous pose des questions sur le texte et nous essayons de répondre sans fautes à ses questions. Enfin, le professeur nous demande de le reproduire en bref.
Puis, le professeur explique une nouvelle règle de grammaire et cite des exemples. Nous écoutons attentivement ses explications et nous prenons des notes. Si quelqu’un ne comprend pas, il reprend son explication et, cette fois-ci, il parle plus lentement et distinctement.
A la fin de la leçon on nous donne les notes. Quelques minutes avant la sonnerie, le professeur dit aux étudiants de noter le travail pour le cour suivant. Nous disons «au revoir » et quittons la classe.

 

Французский урок - Урок французского языка »

Я учусь на факультете иностранных языков в первый год обучения. В группе нам двенадцать. Мои друзья входят в класс и занимают свои места. Мы открываем наши французские учебники и готовим ноутбуки и ручки для ноутбуков. Мы готовы к уроку. Некоторые пересматривают грамматику, другие чаты.

Мы звоним. Учитель входит и говорит «привет». Обычно наша группа заполнена. Но сегодня нас девять: двое учеников отсутствуют, они больны. Полина, как всегда, опоздала на десять или пятнадцать минут. Она извиняется перед профессором и дает слово не опаздывать и прибыть вовремя. «Лучше поздно, чем никогда», - говорит учитель и отмечает отсутствие в своей апелляционной брошюре.

Учитель начинает свой урок с помощью фонологических упражнений. Произносить французские звуки очень сложно. Дома я много работаю над своим произношением, и я стараюсь подражать голосу динамика в текстах, записанных на ленте и правильно воспроизводить звуки, слова и предложения.

Затем учитель переходит к сопряжению неправильных глаголов. Это моя слабость. В надежде узнать их, дома, гуляя по улице, я повторяю все глаголы во всех формах (утвердительные, отрицательные, вопросительные, восклицательные). Но все напрасно - я ошибаюсь.

Затем учитель исправляет нашу домашнюю работу, объясняет наши ошибки и продолжает допрос. Я читаю басню Ла Фонтена, и я упоминаю «хорошо». Профессор льстит мне. Он говорит, что я хорошо владею языками, и я добиваюсь прогресса. Французский язык очень сложный, но французский привлекает меня своей красотой, мелодией и выразительностью. Вот почему я много работаю.

После пересмотра мы читаем новый текст, переводим его и комментируем сложные отрывки. Учитель задает нам вопросы о тексте, и мы стараемся отвечать без вопросов на его вопросы. Наконец, учитель просит нас воспроизвести его короче.

Затем учитель объясняет новое правило грамматики и приводит примеры. Мы внимательно слушаем его объяснения и делаем записи. Если кто-то не понимает, он возвращается к объяснению, и на этот раз он говорит медленнее и отчетливо.

В конце урока мы даем заметки. За несколько минут до звонка учитель говорит ученикам записать работу для следующего класса. Мы говорим «до свидания» и покидаем класс.

 

Французские праздники

Faire sauter les crêpes pour la Chandeleur
La Chandeleur est la fête du début de février, qui symbolise la purification de la Vierge. Du latin «festum candelorum » signifie «fête des chandelles ».Selon la tradition il faut manger des crêpes et les faire sauter, en tenant une pièce de monnaie dans la main, le symbole de la chance et de la prospérité.
Жарить блины на Сретенье
Сретенье - праздник в начале февраля, который символизирует очищение Девы. С латинского " festum candelorum " означает «праздник свечей ».Согласно традиция, в этот день надо есть блины и жарить их, держа монету в руке, символ удачи и благополучия.

 

Францзское образование

"Enseignement supérieur "

L'enseignement supérieur est accessible après le baccalauréat. Les universités forment de grands ensembles architecturaux souvent situés sur les campus. Elles accueillent tous les candidats sans faire de sélection. Plus de la moitié des bacheliers y entrent, mais 40 % environ abandonnent au cours de la première année. Les études à l'université sont radicalement différentes de celles de l'enseignement secondaire.
On entre à l'université pour des études de lettres, de sciences économiques, de médecine, de pharmacie, de droit, etc. Ces études, reparties sur trois cycles et sur plusieurs années d'études, permettent d'obtenir des diplômes et de se préparer à certains concours:

 

le premier cycle prépare en deux ans au diplôme d'études universitaires générales (DEUG);

le second cycle prépare à la licence (une année après le DEUG) et à la maîtrise (une année après la licence);

le troisième cycle où il y a deux filières:

1) le DESS (diplôme d'études supérieures spécialisées); c'est un diplôme professionnel (une année après la maîtrise);
2) le DEA (diplôme d'études approfondies) qui prépare à la recherche (une année).

Les instituts universitaires de technologie, d'origine récente, sont rattachés aux universités et donnent, en deux ans, une formation de technicien supérieur. Les grandes écoles sont orientées vers les formations professionnelles de haut niveau ou la recherche. On y entre par concours après deux années d'études dans certains lycées (les "classes préparatoires").


"Высшее образование"

Высшее образование доступно после получения степени бакалавра. Университеты образуют архитектурные комплексы, часто расположенные в университетском городке. Они принимают всех желающих, не производя отбора. Больше половины бакалавров поступают в университет, но приблизительно 40 % оставляют его в течение первого же курса. Учеба в университете очень отличается от учебы в средней школе.
В университет поступают для изучения литературы, экономики, медицины, фармакологии, права и т.д. Учеба делится на три цикла, длится несколько лет и позволяет получить диплом и подготовиться к определенным конкурсам:

 

первый цикл готовит за два года к диплому об общем университетском образовании (DEUG);

второй цикл готовит к лицензиату (еще год учебы после DEUG) и к магистратуре (год после лицензиата);

третий цикл состоит из двух направлений:

1) DESS (диплом о высшем специальном образовании), это — профессиональный диплом (год после магистратуры);
2) DEA (диплом об окончании курса усовершенствования), который готовит к научно-исследовательской деятельности (один год).

Университетские технологические институты, которые появились совсем недавно при университетах высшего уровня, дают за два года высшее техническое образование.
Высшие школы ориентированы на профессиональную подготовку высокого уровня или на научно-исследовательскую работу. Сюда поступают по конкурсу после двух лет учебы в специализированных лицеях (" подготовительные классы ").

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-02-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: