Прекрасный рассказ о красавце Йусуфе




 

История о Йусуфе сыне Иа‘куба (Иосифе сыне Иакова) занимает в Коране особое место, выделяясь по стилю и настроению среди других рассказов о пророках и праведниках. Ей посвящена полностью целая сура, так и называющаяся – «Йусуф» (12). Как один из пророков Аллаха Йусуф упоминается в Коране еще только два раза (6:84; 40:34/36).

Рассказ очень подробен, излагает всю историю от начала и до конца, а не отдельными эпизодами. Он четко оформлен композиционно, начинаясь с сообщения о сне Йусуфа и кончаясь напоминанием о нем, поскольку предсказание, содержавшееся в сне, свершилось. В рассказе много увлекательных деталей и красивых эпизодов, он весь выдержан в едином ритме и практически в единой рифме и представляет собой единое художественное целое. Своим внешним оформлением история о Йусуфе более других повествовательных частей Корана похожа на рассказ, призванный развлечь слушателей, доставить им удовольствие.

Кораническая история Йусуфа более, чем другие коранические сказания, оказывается ярким образцом художественных возможностей арабского языка. Сура, названная «Йусуф», вполне заслуженно начинается со знаменитой фразы об арабском языке как языке Корана: «Алиф, лам, ра. Это – знамения Книги ясной. Мы ниспослали ее в виде арабского Корана – может быть, вы уразумеете!» (12:1‑2).

Согласно одному преданию, слушатели предложили Мухаммаду рассказать им интересную историю (кисса) вместо поучений. В ответ на это последовало откровение о том, что рассказываемое в Коране – лучшие из возможных рассказов: «Мы рассказываем тебе самые лучшие истории, внушив тебе этот Коран» (12:3)[96]. Далее, то ли по воле собирателей Корана, то ли по воле самого Мухаммада, идет доказательство этого. Излагается трогательная, красивая и вместе с тем назидательная история о Йусуфе.

Красота этого рассказа иногда смущала особенно строгих ревнителей ислама[97]. Она же вдохновляла поэтов и писателей мусульманского мира. Неисчислимы художественные произведения на множестве языков, посвященные Йусуфу и Зулейке. Последнее имя – жены египетского вельможи – появилось уже позднее, в Коране она безымянна.

Однако упрекать историю о Йусуфе в несерьезности нет никаких оснований. Как и другие коранические рассказы, она насыщена внутренним смыслом, который составляет стержень повествования. Это история не столько о Йусуфе, сколько о могуществе Аллаха, о том, как причудливо, но неумолимо воплощается в жизнь предначертанное Богом. Жизнь Йусуфа с самого начала имела свою цель, о которой знал только Аллах. Эта цель – возвышение пророка через страдания и забвение – была, конечно, достигнута. Вся же история стала наглядным назиданием людям – «пути Господни неисповедимы».

Рассказ о Йусуфе начинается с того, что мальчик передает своему отцу Йа‘кубу содержание виденного им сна. Ему в видении поклонялись одиннадцать звезд, солнце и луна. Отец понял, что сыну предначертана особая судьба. Аллах даст ему знание глубинной сути событий, а история его будущей жизни станет примером для людей. Он просит сына не рассказывать о сне старшим братьям, чтобы не возбудить в них зависть. Братья же действительно и без того недовольны Йусуфом. жалуются друг другу, что отец любит их меньше, чем его. Они решают избавиться от мальчика – убить или отослать в дальние страны, чтобы отец о нем забыл. Тогда, полагают они, можно будет жить спокойно и праведно. Один из братьев предлагает бросить Йусуфа в колодец, чтобы его подобрали проходящие мимо.

Братья сумели уговорить осторожного Йа‘куба, чтобы он отпустил мальчика с ними в пустыню, поиграть там; пока они будут пасти скот. В пустыне они бросили брата в колодец, а сами пришли к отцу, принеся окровавленную рубашку Йусуфа. Они объявили, что не уследили за мальчиком и его сожрал волк, пока они бегали наперегонки.

Мимо колодца тем временем шел караван, от которого послали человека зачерпнуть ведром воды. Он обнаружил Йусуфа, и торговцы увезли мальчика с собой в Египет, где продали его «за малую цену отсчитанных дирхемов» (12:20).

Купивший Йусуфа египетский вельможа поручил его своей жене, думая воспитать его как сына. Она же воспылала к юноше любовью и попыталась его совратить. Он тоже увлекся ею. Однако Аллах постоянно следил за тем, что происходит с Йусуфом. Он открыл ему греховность создавшейся ситуации, юноша понял и бросился бежать. Жена вельможи кинулась за ним, схватила за рубаху и порвала ее сзади.

У двери им встретился хозяин дома, перед которым жена стала обвинять Йусуфа. Тот оправдывался: «Она соблазняла меня». Некто из домочадцев заметил, что если рубаха порвана спереди, то Йусуф лжет, но если сзади – то он говорит правду. Хозяин увидел, что рубаха разорвана сзади, обвинил жену в проступке и потребовал от нее покаяния.

Тем временем женщины города стали судачить о том, что жена вельможи влюбилась в юношу‑раба, и осуждали ее. Тогда она позвала их к себе, удобно усадила, дала каждой в руки нож (чтобы резать фрукты) и приказала Йусуфу пройти перед ними. Все присутствующие были настолько поражены красотой юноши, что порезали себе от волнения руки, восклицая, что он – «благородный ангел» (12:31).

Йусуф же молил Аллаха помочь ему устоять перед соблазнами хотя бы ценой заключения в темницу. Аллах дал ему силы перетерпеть все. В темницу он тоже попал. В Коране нет точного указания на причину заключения. Иногда предполагается, что его заточили, чтобы он красотой своей не смущал женщин. Впрочем, рассказ нарочито не стремится объяснить каждую деталь. Внешняя причина не важна. Просто Аллах так решил, продолжая испытывать Йусуфа и вести его жизнь намеченным путем.

В заключении вместе с Йусуфом оказались два человека, поведавшие ему свои сны и попросившие их объяснить. Одному снилось, что он выжимает виноград, другому – что он несет на голове хлеб, который едят птицы, Йусуф взялся эти сны истолковывать, говоря, что Аллах даровал ему способность к толкованию скрытого смысла. Первому узнику он пообещал, что тот будет поить вином своего господина (т.е. фараона), и просил напомнить при случае царю о нем, Йусуфе. Второму же предрек, что его распнут, и птицы будут клевать ему голову.

Освобожденного Шайтан заставил забыть о просьбе Йусуфа. Однажды царь увидел странный сон, который его вельможи не смогли истолковать. Во сне царя семь тощих коров поедали семь тучных, и было там семь зеленых и семь сухих колосьев. Тут виночерпий вспомнил о Йусуфе, и тот легко истолковал сон: после семи благополучных лет наступит семь неурожайных. Поэтому надо в хорошее время сделать запасы, которые спасут народ от голода. Затем снова придет год с обильными дождями и урожаями.

Узнав о толковании, царь потребовал привести к нему Йусуфа, который попросил сначала напомнить об истории с женщинами, порезавшими руки. Было начато разбирательство, и невиновность Йусуфа была вновь подтверждена признанием жены вельможи. Юноша был призван к царю, выказавшему ему доверие и уважение, и по собственной просьбе назначен управлять царскими хранилищами. Эта часть рассказа заканчивается очередной сентенцией от имени Аллаха, что он милостив к тому, к кому захочет, и что «так утвердили Мы Йусуфа на этой земле».

Однажды в Египте появились по торговым делам братья Йусуфа. Они его не признали, но он их узнал. После завершения ими продажи и покупок он потребовал, чтобы в следующий раз они привезли с собой младшего брата. В противном случае он угрожал отказом от выгодного торгового обмена. По приказу Йусуфа в поклажу братьев были тайно возвращены те товары, которые они продали в Египте.

Дома братья стали уговаривать старика Йа‘куба отпустить с ними младшего брата. Отец отказывался, напоминая о том, как они не уберегли Йусуфа. Тем временем во вьюках обнаружились товары, отвезенные в Египет, и братья стали соблазнять отца возможностями выгодной торговли. Он наконец согласился, поставив условием, чтобы они не возвращались домой без младшего. Сыновья поклялись ему в этом. Он же дал им совет: въехать в Египет через разные «ворота».

В Египте Йусуф радостно принял брата, открылся ему и предупредил: не отчаиваться, что бы ни случилось. Тем временем по приказу Йусуфа в поклажу сыновей Йа‘куба, а именно во вьюки младшего брата, была подложена чаша из царского имущества. Царские слуги задержали караван и стали его обыскивать. Чашу нашли, младшего брата задержали в Египте.

Братья поверили в его преступление и, хотя помнили о клятве отцу без него не возвращаться, отправились домой. Они рассказали отцу о том, как не уберегли второго его сына, уверяли, что тот действительно украл. Йа‘куб же, наставленный Аллахом, понял, что эти события как‑то связаны с Йусуфом, в гибель которого он поверил. Он приказал сыновьям вернуться в Египет и разузнать все о Йусуфе и о другом брате.

Они пришли к Йусуфу молить отпустить брата. Йусуф открылся им и приказал отправиться домой, привезти своих престарелых родителей. Он дал им свою рубашку, чтобы они накинули ее на лицо слепому отцу, и он прозреет.

Еще до их возвращения Йа‘куб понял, что они несут ему весть о живом Йусуфе. Рубашка сына вернула ему зрение.

Сыновья попросили прощения за свои преступления, и все вместе они отправились в Египет. Йусуф простил братьев, а родителей возвел к себе на престол и сказал павшему ниц отцу: «О мой отец! Это – толкование моего сна прежде. Аллах сделал его истиной и оказал мне милость, когда вывел меня из темницы и привел вас из пустыни, после того как Шайтан [ср.: Коран (Крачковский) – Сатана] устроил ссору между мной и моими братьями. Ведь Господь мой благосклонен к чему захочет. Поистине, Он – знающий, мудрый» (12:100/101).

Сразу после завершения собственно рассказа следует группа аятов, как бы резюмирующих (опять же по воле Мухаммада или по желанию собирателей Корана) основной смысл истории – пророк должен напоминать людям об Аллахе и быть твердым, даже если ему не верят и не понимают его. Прежде тоже бывали посланники от Аллаха, но им не верили. «А когда посланники отчаивались и думали, что их сочли лжецами, к ним приходила Наша Помощь» (12:110).

Такое заключение кажется более подходящим для историй о великих катастрофах, наказывающих за неверие пророкам. Однако как завершение истории Йусуфа оно тоже закономерно. Именно оно показывает нам, в чем видели главный смысл этой истории первые мусульмане: Аллах посылает праведникам испытания, но он же и позаботится о том, чтобы в конце концов именно праведники торжествовали.

Поэтому весьма достоверным кажется предание о том, что Мухаммад прочитал эту суру целиком йасрибцам, которые вели переговоры о переселении пророка в их оазис. Мухаммад искал у них помощи, их не надо было пугать катастрофами, напротив, следовало уверить в будущей победе. С помощью распространенного иудейского сказания, которое, конечно же, было известно ауситам и хазраджитам, жившим в Йасрибе рядом с иудейскими племенами, Мухаммад как бы показывал йасрибцам, что гонимый и преследуемый сородичами человек, будь то Йусуф или Мухаммад, будет победителем, если ему помогает Аллах, проведший Йусуфа к триумфу через тяжелейшие испытания.

Такой настрой рассказа о Йусуфе связан с тем, что история была в основе своей известна в Аравии, во всяком случае – йасрибцам, и именно как иудейская. Рассказ о Йусуфе в Коране очень подробен, хотя и не всегда последователен. Такую подробность на первый взгляд можно было бы считать указанием на новизну сюжета для слушателей, как я это полагал, к примеру, в связи с историей Каина и Авеля. Однако здесь, учитывая характер рассказа, его общую популярность и структуру его текста, эта подробность представляется результатом желания перетолковать известный рассказ. Он излагается не впервые, но как бы по‑новому, с новыми красотами и с новым смыслом. Потому отдельные эпизоды получаются особенно пространными, благодаря введению нравоучительных сентенций (о том, что все происходящее сознательно устроено Аллахом). Художественные красоты тоже как бы новые. Это новое, мусульманское истолкование и оформление истории о Йусуфе, претендующее на то, чтобы быть глубже, мудрее и красивее, а потому и истиннее, чем общеизвестное иудейское предание.

Полемический характер носит утверждение, что рассказ о Йусуфе – «из рассказов про скрытое, которое Мы внушаем тебе» (12:102/103). Это означает, что такая форма рассказа ниспослана Богом, и потому не может быть никаких упреков от «людей Писания» по поводу ее неточностей и недостоверности[98]. Такой заранее данный ответ на еще не прозвучавший упрек тоже показывает, что история была известна и возражения предполагались.

Коран дает та’виль – толкование глубинного смысла известных событий. Само это слово употребляется именно в суре «Йусуф», и именно оно стало потом техническим термином для особых мистических комментариев к Корану, претендующих на постижение сокрытого и мало кому доступного истинного смысла священных текстов.

«Мораль» излагаемой истории в Коране сильно подчеркнута и особо выделена. Рассуждения, формулирующие «идейную направленность» рассказа, иногда нарочито вплетены в повествование. По поводу почти каждого эпизода сообщается, что так предопределил Аллах ради возвышения Йусуфа. Размеры таких морализующих сентенций нарастают по мере развития сюжета. Например, после фразы о том, как Йусуф был принят в дом вельможи, сказано: «И так Мы утвердили Йусуфа на этой земле и чтобы научить его толкованию событий. Аллах победно завершает Свое дело, но большая часть людей не знает!» (12:21).

Знаменитое толкование сна в темнице оказывается не столько ступенькой к освобождению, сколько поводом для длинного рассуждения о могуществе Аллаха. Проповедь о необходимости во всем полагаться на Аллаха произносит Йа‘куб, отправляя в Египет младшего сына. Конечный же аккорд та’виля – завершение истории Йусуфа, когда он, принимая родителей в Египте, толкует свой детский сон и объявляет, что он сбылся благодаря воле и делу Аллаха.

Вставки‑разъяснения прямо связаны с Мухаммадом. Они должны подчеркнуть неизбежность торжества всякого пророка Аллаха, как древнего, так и нынешнего. Вопреки кажущимся неудачам и гонениям пророк всегда побеждает, пройдя через отчаяние и трудности. Именно отчаяние часто овладевало Мухаммадом в последние годы его жизни в Мекке. Себе и другим он объяснял, в частности и через коранические рассказы, что все неудачи – лишь шаги к победе.

Кроме этой главной и сознательной параллели в истории Йусуфа есть и другие важные аллюзии на жизнь Мухаммада.

Как и против Мухаммада, против Йусуфа выступают его сородичи – родные братья готовы его убить. Этот мотив враждебности ближайших родственников очень близок психологическому настрою Мухаммада накануне хиджры. В совете одного из братьев изгнать Йусуфа в «далекую страну» иногда видят аллюзию па вынужденный отъезд части мусульман в Эфиопию (12:8‑9)[99]. Я думаю, что аллюзия здесь шире и связана не с конкретным фактом, а с важным психологическим аспектом всей деятельности Мухаммада – отчуждением от сородичей, приведшим к хиджре. Праведника и пророка Йусуфа не просто гонят. Его замышляют убить, как хотели убить и Мухаммада. Как и Мухаммада, его спасает покровительство Аллаха, а мотив этот входит в комплекс мотивов, как бы призванных оправдать хиджру.

Как пророчество о будущем звучит и другой мотив. Возвысившийся Йусуф прощает своих братьев и возвышает их. Точно так же Мухаммад после победы над Меккой простил и возвысил курайшитов. В мекканской суре, каковой является сура «Йусуф», этот мотив звучит как предложение компромисса, обещание не забывать своих корней. Это тоже важная сторона психологического настроя Мухаммада. Он ощущал за разрывом собственное желание будущего примирения. Последующее его благоволение к курайшитам вызвано не просто политической и экономической логикой, но и личностными моментами.

Другой мотив истории Йусуфа, созвучный переживаниям Мухаммада,– слабость пророка перед соблазнами. Йусуф обращается к Аллаху за помощью, когда чувствует, что ему не устоять: «Если Ты не отведешь от меня их козней, я склонюсь к ним!» (12:33). Это –живое чувство реального пророка. Мухаммаду тоже приходилось «склоняться», идти на компромиссы, о которых он потом жалел, от которых отказывался. Так было, к примеру, в случае, когда он признал божественную природу дочерей Аллаха – Аллат, Манат и аль‑‘Уззы, но затем Аллах объявил, что такое решение было внушено Шайтаном, слова об этом были «вычеркнуты» из Корана.

Проповеди Йусуфа имеют себе прямые параллели в других местах Корана. В темнице Йусуф говорит о том, что он порвал с верой своего народа. По отношению к Йусуфу это неверно. Но это верно по отношению к Мухаммаду, который постоянно говорит в Коране именно об этом. Подобно Мухаммаду, Йусуф объявляет, что следует вере Ибрахима, выступает против многобожия: «Различные ли господа лучше или Аллах, единый, могучий?» (12:39). Он упрекает людей в том, что они поклоняются пустым именам. Так говорили Нух (7:71/69) и Мухаммад (53:23). Есть в суре «Йусуф» и косвенные аллюзии, обычно связываемые с Мухаммадом. К примеру, женщины, пораженные красотой юноши, говорят о нем: «Это не человек, это – только благородный ангел». В Коране о Мухаммаде (17:94/96‑95/97) и о Нухе (11:27/29) сородичи говорят наоборот – он не ангел, а человек. Другой аспект того же мотива остро звучит в истории творения‑ангелов заставляют поклониться человеку (Адаму), обладающему большими знаниями, чем они. Когда речь идет о разгадке снов царя, то вельможи употребляют термин «пучки снов» (12:44). Его же мекканцы применяли к откровениям Мухаммада, объявляя их невразумительными бормотаниями кахина‑прорицателя (21:5).

Впрочем, в последнем случае можно говорить скорее об употреблении слов и выражений, близких и понятных мекканцам. В рассказе о Йусуфе вообще много таких слов из мекканского обихода. Они делали библейский рассказ своим, близким. Образы становились осязаемыми, и это, в свою очередь, помогало понять намеки на судьбу своего, мекканского пророка. Мекканцам были близки многие реалии и бытовые картинки рассказа. В нем, как и вообще в Коране, часто употребляются и в прямом, и в переносном смысле торговые термины из мекканского быта (см., например, 12:14)[100]. Очень живые сценки изображают быт караванной торговли: караван братьев прибывает в Египет, идут переговоры о мере сыпучих тел, в поклажу сыновей Йа‘куба прячут ими же привезенные товары, караван задерживают и обыскивают. Этот эпизод есть и в Библии, но именно в Коране он становится особо рельефным и значимым, как бы специально выделенным для слушателей. Другой живой эпизод в Библии отсутствует. Караванщики посылают человека набрать ведром воды из колодца. Он опускает ведро и вдруг кричит: «О новость! Мальчик!» (12:19)[101].

Конкретность языка и образов – один из элементов художественного строя рассказа, делающий суру «Йусуф» действительно прекрасным образцом арабской литературы. В ней немало оборотов, ставших поговорками. Некоторые из них притягательны и кратко выраженной мыслью, и необычной структурой. Любимым у мусульман стало дважды повторенное в суре высказывание терпеливого Йусуфа: сабрун джамилун – «прекрасное терпение» (12:18, 83). Оно употреблено вместо обычной фразы ас‑сабру джамилун – «терпение прекрасно». Есть в суре и игра созвучных корней, к примеру – имени Йусуф и глагола асафа («горевать»): «Йа асафа ‘ала Йусуфа» («О, горе мне по Йусуфе!», 12:84).

Специфические мусульманские идеи, параллели с Мухаммадом, красоты арабского языка – все это не заслоняет использования известного иудейского и христианского предания. Коран открыто полемизирует с ним, представляя как бы истинную версию, а главное – правильное объяснение событий.

Йусуф был любимым героем иудейского религиозного предания. Именно как персонаж иудейских сказаний он и был, видимо, известен в Аравии. Для пророка же было очень важно, что о любимом иудеями герое он мог (как ему казалось) рассказать правильнее и красивее, чем сами иудеи.

Многие элементы коранического рассказа указывают на неплохое знакомство с иудейскими послебиблейскими сказаниями. Одно из коранических прозвищ Йусуфа – Сиддик («правдивейший») – соответствует его самому распространенному прозвищу в легендах иудеев – Ха‑Цаддик.

Некоторые детали коранического рассказа могут быть полностью или вообще поняты только с привлечением преданий Аггады. К примеру, фраза о свидетеле из домочадцев египетского вельможи, помогшем установить невиновность Йусуфа, имеет в виду иудейское предание. Однако там действует девушка. В Коране же – мужчина. Следовательно, и тут не просто прямое воспроизведение известного текста, а результат фиксации какого‑то варианта легенды после долгого его бытования[102]. Рассказ о женщинах, порезавших руки, тоже приобретает ясность в свете аггадического предания. Там объяснено, зачем у женщин в руках оказались ножи – резать фрукты. Потом это объяснение восприняли и комментаторы Корана. Надо, однако, заметить, что аггадическая параллель – лишь смысловая. Рассказ в Аггаде далек от динамического и напряженного стиля коранического повествования, будучи по размеру значительно длиннее[103].

Упоминание о том, что Йусуф увидел «доказательство своего Господа» (бурхан), помогшее ему справиться с соблазном (12:24), разъясняется другой иудейской легендой. Она рассказывает, что в момент слабости Иосифу явился образ его отца – Иакова[104]. Йа‘куб‑Иаков в Коране приказал сыновьям войти в Египет (или в столицу Египта) через разные ворота. Почему? Мидраш объясняет: так можно уберечься от дурного глаза[105].

Приведенные эпизоды показывают, что Мухаммад черпал материал из сказаний, восходящих в целом к иудейскому кругу. Однако и упомянутые и другие существующие параллели никоим образом нельзя считать (как это часто делается) доказательством прямого заимствования Мухаммадом из какого‑то одного конкретного иудейского источника.

Некоторые элементы сказания о Йусуфе находят себе ближайшие параллели не в иудейских, а в христианских сказаниях. К примеру, рассказ об освобождении Йусуфа из темницы изложен в Коране в форме, близкой к тому, как об это повествуется у Ефрема Сирина[106]. Однако и здесь нет основания говорить о наличии прямого одного христианского источника. Просто сюжеты сходных устных преданий оказались письменно зафиксированными в далеких друг от друга текстах.

Как видим, библейский рассказ об Иосифе пришел в Коран через обработку в иудейских и христианских сказаниях. Собственно библейский сюжет (Бытие 37–50) передан в Коране довольно подробно и украшен многими деталями, к Ветхому завету не восходящими.

Есть в кораническом рассказе и библейские параллели, не связанные с библейской историей Иосифа. В ней, например, нет упоминания о годе, который придет после семи тяжелых лет, когда будет идти обильный дождь и будут давить виноград (12:49). Более того, такое упоминание дождя странно для Египта, где урожай зависел от разливов Нила. Виноград тоже не был основным предметом сельскохозяйственного производства Египта. Дело же в том, что в Коране тут содержится перифраз текста из книги Исхода (23:11), где речь идет о Палестине и упоминается виноград[107]. Такое смешение легко могло возникнуть в результате устного беспорядочного бытования сказаний, дошедших до Хиджаза.

Таковы сложные связи различных составляющих коранического сказания о Йусуфе. Иудейское предание превратилось в мусульманское сказание со специфическим исламским содержанием, стало прекрасным образцом своеобразной арабской прозы.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-07-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: