Балет- классическая поддержка. Долго идут на стене видео.
МОЦАРТ И АЛОИЗИЯ., Господин Жозеф.
Моцарт: -Алоизия! (выглядывает из середины задника сцены.) Вы не узнаёте меня?
Алоизия: -Вольфганг Амадей Моцарт! Да! Какая радость встретить вас!
Моцарт: Я только что вернулся из Парижа. Но какой смешной народ!
Алоизия: -- Вы работаете слугой? - Музыка вам больше не нравится?
Моцарт: -Разумеется, нет!
Алоизия: --О.не говорите мне, что несёте последнюю моду Парижа!-
Моцарт: - Моя мама умерла. Это моя траурная одежда.
Алоизия: --О, жаль. Я хочу сказать что это ужасно! Во всяком случае, жестоко.
(платье у Алоизии -розовое, пышное, на одном плече лямка и бант)
Алоизия: -Вам надо подумать о смене одежды. И причёски тоже.(смеётся)
Моцарт: -Алоизия? В Париже я думал только о вас. Я вам привёз оттуда арию.
Алоизия: - О, месяцы прошли! И я занята в опере.
Моцарт: -В опере?
Алоизия: - Да! Я получаю лучшие роли. (отталкивает Моцарта)
Моцарт: -Алолизия! Я здесь перед Вами, готов к вашим услугам! (отворачивается) Я хочу разделить с вами жизнь. Я готов на вас жениться. (Машет веером, отходя от него).
Алоизия: -Жениться? О! Я забыла вам представить господина Жозефа Л'Онжа.
Моцарт: -Очень приятно.
Алоизия: -Мы поженились. Приятного пути в Зальцбург! Когда снова будете в Мюнхене, заходите к нам. (уходят). И передавайте привет вашему дорогому отцу.
(минутка темноты)
Моцарт: Я их ненавижу всех! Я вернусь в Зальцбург. Но.. я не сдамся. Я поднимусь на вершину своей музыки. Навстречу к вам! Я, Вольфганг Амадей Моцарт, преданный и униженный, кланяюсь вам! (падает на колени)
ЗВУЧИТ JE DORS SUR DES ROSES
Чёрный фон, простая одежда. Сзади-балерина в хитоне. Танцует вокруг него.
Синий свет. (Может, подключить орган?)
Красный свет. Гвардейцы сзади- 6 человек.
II акт.
Звучит 40-я симфония. ч.1- 16 тактов, переходит в мрачную музыку.
Леопольд и Моцарт
Леопольд: -ты опять уезжаешь?
Моцарт: - Да, папа. В Вене я наконец-то буду жить среди музыкантов, играть в высшем обществе, сочинять для князей.
Леопольд: -Нет, Вольфганг, ты едешь не для своего удовольствия, а сопровождать Колоредо на коронацию нового императора, не забывай про это!
Моцарт: -Но, отец! Вена-это мой новый шанс!!!
Леопольд: -Шанс? - У тебя уже был шанс,но ты Все их упустил. Ты позволил ей умереть! (про мать).Ты мне вырвал половину души!
Моцарт: -Отец, всю свою жизнь я работал, чтобы ты гордился мной! И если я тебя разочаровал, я очень сожалею! Но сегодня я больше не хочу так жить!!!!
Леопольд: -Вольфганг!-
Моцарт: -Уже три года я терплю насмешки и издевательства этого тирана! Хватит! В этот раз я еду в Вену ради себя! Ради моей музыки.
Колоредо (или Арлекин): -Нет, Моцарт, вы здесь в Вене на моей службе, и я запрещаю вам выступать где-либо кроме моего дома.
Моцарт: -Но, ваша светлость, я хотел спросить вас....
Колоредо (или Арлекин) - Сейчас возвращайтесь на кухню. Ваше место среди слуг.
Повара (Арлекин) -Не желает ли маэстро сесть? Ваш ужин подан...Ты не ценишь нашу компанию? Какой же он утончённый, этот музыкант...Сегодня ты будешь пить за наше здоровье. Пей же!!!
ЗВУЧИТ COMEDY -TRAGEDY
(Арлекин, смех, клоунада.)
Моцарт: - Вольфганг Амадей Моцарт! С этого часа я вам больше не слуга!! Вы слышите, сударь? Я свободен! Свободен!
ЗВУЧИТ PLACE JE PASSE
Розенберг, гости.
Рок-группы на сцене. Моцарт в фиолетовом камзоле, парча. Балет-короткие пышные многослойные юбки (прозрачные, на обручах). Много людей.
Моцарт: - Разойдись! Я иду!! Я-король своих мечтаний! Хозяин свободы!
Розенберг - Господин Штефани! Опера на немецком- это абсурд!
Штефани (Арлекин???) - Господин Розенберг, я не разделяю вашего мнения. Ересь, я вам говорю! Вы представляете певцов из пригородов на сцене императорского театра? Сальери, мой друг! Вы представляете...Например.. Это же бессмыслица!(поёт мелодию)... Что такое?...Его величество Иосиф II, император Австрии, светило.
Иосиф II - Хорошо, мои друзья, хорошо. Добрый день, господа, подойдите!
Алоизия -Ваше Величество!!!!!
Иосиф II - Барышня, Итак, я вас слушаю!
Сальери - Вольфганг Амадей Моцарт.
Розенберг - Он пришёл показать либретто опер, которую написал. Сюда! Ваше Величество! Подходите быстрее!
Иосиф 2 - «Похищение из Сераля»?
Розенберг -Да, Ваше Величество.
Иосиф 2 -Какое забавное название!!
Розенберг Ваше Величество! Речь о дивертисменте в турецком стиле и полном неожиданностей.
Иосиф 2 - Очень хорошо! И кому вы собираетесь доверить музыку вашей оперы?
Розенберг - Я попросил Вольфганга Моцарта. Молодой композитор, конечно, но вся Вена говорит только о нём. Взбалмошный юноша, Ваше Величество!
Сальери -Взбалмошный, но бесконечно одарённый!
Розенберг - Сальери!
Сальери - Тем не менее нельзя отрицать его юность и неопытность!
---------------------------------------------------------------------------
(Сцена в доме Веберов.) Сесилия и дочери.
-------------------------------------------------------------
Сесилия - Жозефа! Ты поменяешь простыни на 2 этаже?
ГОЛОС - Хорошо!
Сесилия - Констанция? Да, мама, рубашка господина Хойфера готова!
Констанция -Иду!
Сесилия - Поторопись! Он ждёт, чтобы уехать!
Констанция - Посчитаем. 2,4 и 6- Всё правильно. Итак, его рубашка? Вот, держите!.
Сесилия - Всё, девочки, идите отсюда!
Сесилия - Констанция, что ты делаешь? Работай!
Констанция -Я не прекращаю. Почему ты не наймёшь горничную?
Сесилия -Да? А деньги для её оплаты где ты найдёшь? Дурочка! С того момента, как умер твой отец, Алоизия вышла замуж. А я изнуряю себя работой! А ты, видишь ли, устаёшь? тяжело ей! Нет, ну в самом деле, когда ты поумнеешь?
ЗВУЧИТ SI JE DEFAILLE (Констанция)
Стоит в окружении 3-х мужчин, машет веером
Констанция, Моцарт
Констанция - Мама! Это Вольфганг! Вольфганг, который у нас гостил! Действительно, это точно он! Господин беглец, да? Господин изменник! Ладно уж, я надеюсь, вы жалеете, что покинули нас в Мангейме!
Моцарт - О. господин Вебер, я очень сожалею....
Сесилия: -Это в прошлом! Госпожа Алоизия вышла замуж, знаменита...также она ждёт ребёнка!
Моцарт - Ребёнка?
Сесилия -Но чем мы обязаны Вашему визиту, маэстро?
Моцарт: -Я хотел бы снять комнату..
Сесилия: -Ну. тогда договорились! Но-внимание! Никаких нарушений! У меня ещё три дочери, так что не пользуйтесь ситуацией! Чтобы здесь не оказалось второй Алоизии. Что до меня, то даже не думайте.! Вы не в моём вкусе! Мы знаем о вас всё- что вы ушли от Колоредо, что император заказал у вас оперу.... И что вы не женаты....
Констанция - Хватит, девочки, перестаньте вздыхать! - Вы очень бледны. Мы будем за вами ухаживать.
Поют, носятся по сцене.(кусочек SI JE DEFAILLE)