Такие преданные, как Шри Сварупа Дамодара и Мурари Гупта, тщательно обдумав, оставили записи, в которых описали все главные лилы Господа Чайтаньи.




ТЕКСТ 61

радхадеше джанмила тхакура нитйананда
гангадаса пандита, гупта мурари, мукунда

радхадеше — в местности, где не протекает Ганга; джанмила — появились на свет; тхакура нитйананда — Нитьянанда Прабху; гангадаса пандита — Гангадас Пандит; гупта мурари — Мурари Гупта; мукунда — Мукунда.

В Радхадеше [той части Бенгалии, которая лежит в стороне от Ганги] появились на свет Нитьянанда Прабху, Гангадас Пандит, Мурари Гупта и Мукунда.

ТЕКСТ 19

вараха-авеша хаила мурари-бхаване
танра скандхе чади' прабху начила ангане

вараха-авеша — в экстазе Варахадевы; хаила — стал; мурари-бхаване — в доме Мурари Гупты; танра скандхе — на плечах Мурари Гупты; чади' — катаясь; прабху — Господь; начила — танцевал; ангане — во дворе.

Однажды Шри Чайтанья Махапрабху впал в экстаз, почувствовав Себя Варахой, воплощением Господа в образе вепря, и вскочил на плечи Мурари Гупты. Так они вместе танцевали во дворе у Мурари.

КОММЕНТАРИЙ: Однажды Чайтанья Махапрабху вдруг начал восклицать: «Шукара! Шукара!» Выкрикивая имя Господа, воплотившегося в образе вепря (Господа Варахи), Господь Чайтанья принял Его облик и вскочил на плечи Мурари Гупты, держа небольшую палицу (гаду), а также кувшин с носиком, олицетворяющий землю, которую некогда Господь Вараха поднял из глубин океана.

ТЕКСТ 69

мурари-гупта-мукхе шуни' рама-гуна-грама
лалате ликхила танра `рамадаса' нама

мурари-гупта — Мурари Гупты; мукхе — из уст; шуни' — услышав; рама — Господа Рамачандры; гуна-грама — величие; лалате — на лбу; ликхила — написал; танра — Мурари Гупты; рама-даса — вечный слуга Господа Рамачандры; нама — по имени.

Мурари Гупта был великим преданным Господа Рамачандры. Когда Господь Чайтанья услышал, как тот прославляет Господа Рамачандру, Он написал у него на лбу рамадаса [«вечный слуга Господа Рамачандры»].

ТЕКСТ 77

мурарике кахе туми кришна ваша каила
шунийа мурари шлока кахите лагила

мурарике — к Мурари; кахе — говорит; туми — ты; кришна — Господа Кришну; ваша — довольным; каила — сделал; шунийа — услышав; мурари — Мурари; шлока — стих; кахите — говорит; лагила — стал.

Затем Господь Чайтанья похвалил Мурари Гупту, сказав: «Ты доставил удовольствие Господу Кришне». В ответ на это Мурари Гупта процитировал стих из «Шримад-Бхагаватам».

ТЕКСТ 78

квахам даридрах папийан ква кришнах шри-никетанах
брахма-бандхур ити смахам бахубхйам парирамбхитах

ква — кто; ахам — я; даридрах — бедняк; папийан — грешник; ква — кто; кришнах — Верховная Личность Бога; шри-никетанах — прибежище богини процветания; брахма-бандхух — кастовый брахман, не обладающий качествами брахмана; ити — таким образом; сма — поистине; ахам — я; бахубхйам — руками; парирамбхитах — обнятый.

«Я бедный, грешный брахма-бандху, который, несмотря на свое брахманское происхождение, лишен брахманических качеств, а Ты, Господь Кришна, являешься прибежищем для богини процветания. Как удивительно, о мой Господь, что Ты обнял меня!»

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.81.16) произнес Судама Випра, обращаясь к Господу Шри Кришне. Этот и предыдущий стихи из «Шримад-Бхагаватам» доказывают, что, хотя Кришна так велик, что никому не под силу Его удовлетворить, Его подлинное могущество проявляется в том, что даже человек со многими недостатками может удовлетворить Его. Судама Випра происходил из семьи брахмана и был очень ученым человеком, а также школьным товарищем Кришны, но тем не менее считал себя недостойным называться брахманом. Он называет здесь себя брахма-бандху, что означает «рожденный в семье брахмана, но не обладающий соответствующими качествами». Однако из чувства глубокого почтения к брахманам, Кришна обнял Судаму Випру, хотя тот был не настоящим брахманом, а брахма-бандху, или, дословно, другом брахманской семьи. Мурари Гупту нельзя было назвать даже брахма-бандху, поскольку он происходил из семьи вайдьев и по своему социальному положению считался шудрой. Однако Кришна явил ему особую милость, поскольку, по словам Шри Чайтаньи Махапрабху, Мурари Гупта был возлюбленным преданным Господа. Шри Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур написал длинный комментарий к этому стиху, суть которого сводится к тому, что никакие материальные достоинства сами по себе не могут удовлетворить Верховную Личность Бога, Кришну, и в то же самое время все эти достоинства и достижения могут найти наилучшее применение в преданном служении Господу.

Члены Международного общества сознания Кришны тоже не могут назвать себя даже брахма-бандху. Поэтому единственная наша возможность доставить удовольствие Кришне — это следовать наставлениям Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, который говорит:

йаре декха, таре каха `кришна'-упадеша
амара аджнайа гуру хана тара' эи деша

«Кого бы ты ни повстречал, рассказывай ему об учении Кришны. Тем самым, исполняя Мою волю, стань духовным учителем и освободи людей этой страны» (Ч.-ч., Мадхья, 7.128). Стараясь исполнить повеление Шри Чайтаньи Махапрабху, мы рассказываем людям всего мира о «Бхагавад- гите как она есть». Это даст нам возможность добиться благосклонности Верховной Личности Бога, Кришны.

«Чайтанья-чаритамрита». Мадхья-лила



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: