Мы, нижеподписавшиеся делегаты штатов, упомянутых при наших именах, сим кланяемся всем, к кому этот документ придет.
Делегаты Соединенных Штатов Америки, собравшиеся на Конгресс, пятнадцатого ноября тысяча семьсот семьдесят седьмого года от Рождества Христова и во втором году независимости Америки, согласились принять известные статьи конфедерации и вечного союза между штатами Нью-Гемпширом, Массачусетс-Бэй, Род-Айлендом и Плантациями Провиденс, Коннектикутом, Нью-Йорком, Нью-Джерси, Пенсильванией, Делавэром, Мэрилендом, Виргинией, Северной Каролиной, Южной Каролиной и Джорджией, гласящие как следует:
Статьи конфедерации и вечного союза между штатами Нью-Гемпширом, Массачусетс-Бэй, Род-Айлендом и Плантациями Провиденс, Коннектикутом, Нью-Йорком, Нью-Джерси, Пенсильванией, Делавэром, Мэрилендом, Виргинией, Северной Каролиной, Южной Каролиной и Джорджией.
Статья I
Эта конфедерация должна носить название "Соединенных Штатов Америки".
Статья II
Каждый штат сохраняет свое верховенство, свою свободу и независимость, равно как век власть, всю юрисдикцию и все права, которые не предоставлены дословно этой конфедерацией Соединенным Штатам, собравшимся на Конгресс.
Статья III
Каждый из перечисленных штатов вступает в прочный союз с каждым из остальных штатов для общей защиты, для обеспечения своих вольностей, для взаимной и общей пользы, обязываясь помогать один другому против всяких насилий или против всяких нападений, сделанных на них или на любого из них из-за религии, из-за верховных прав, из-за торговли или по какому-либо другому поводу.
Статья IV
Чтоб лучше упрочить и увековечить взаимную дружбу и взаимные сношения между населением различных штатов этого Союза, свободные жители каждого из этих штатов, за исключением нищих, бродяг и людей, спасшихся бегством от исполнения судебного приговора, должны пользоваться всеми привилегиями и вольностями свободных граждан во всех штатах; жители каждого штата должны иметь право свободно въезжать в другие штаты или выезжать из них, должны пользоваться там наравне с местными жителями промышленными и торговыми привилегиями и должны наравне с ними подчиняться уплате налогов и пошлин и другим ограничениям; но эти ограничения не должны доходить до запрещения увозить из одного штата ту собственность, которая была туда привезена, и перевозить ее в любой другой штат, в котором ее владелец проживает; они также не должны доходить до введения одним из штатов каких-либо налогов, податей или ограничений на собственность Соединенных Штатов или одного из них.
|
Если человек, виновный или обвиняемый в государственной измене, в подлоге, в особо тяжком или каком-либо другом важном преступлении, будет искать спасения в бегстве и будет отыскан в одном из Соединенных Штатов, то он должен быть выдан по требованию губернатора или исполнительной власти того штата, из которого бежал, и должен быть представлен в этот штат, где его преступление подлежит суду.
В каждом из этих штатов должно быть оказываемо полное доверие к архивам, протоколам, актам и распоряжениям судов и должностных лиц каждого другого штата.
Статья V
Для более удобного управления общими интересами Соединенных Штатов ежегодно должны быть назначаемы по установленному законодательным собранием каждого штата способу делегаты для съезда на Конгресс в первый понедельник ноября каждого года с представлением каждому штату права отзывать его делегатов или любого из них во всякое время в течение года и заменять их другими делегатами на остальную часть года.
|
Ни один из штатов не должен иметь ни менее двух представителей в Конгрессе, ни более семи; никто не может быть делегатом более трех лет в течение одного шестилетия; кто состоит в звании делегата, тот не может занимать никакую должность, находящуюся в ведении Соединенных Штатов, за которую он сам или кто-либо другой в его пользу получает жалованье, вознаграждение или денежные выгоды какого бы то ни было рода.
Каждый штат должен содержать своих собственных делегатов на всяком собрании штатов и когда они служат в качестве членов комитета штатов.
При разрешении вопросов в Конгрессе Соединенных Штатов каждый штат должен иметь один голос.
Свобода слова и прений в Конгрессе не должна встречать препятствий ни в судах, ни в каком-либо другом месте вне Конгресса, а члена Конгресса нельзя подвергать ни аресту, ни тюремному заключению ни в то время, как он возвращается из Конгресса, ни в то время, как он отправляется в Конгресс, ни в то время, как он посещает заседания Конгресса, иначе как за государственную измену, за особо тяжкое уголовное преступление или за нарушение мира.
Статья VI
Без согласия собравшихся на Конгресс Соединенных Штатов ни один штат не должен отправлять послов к какому-нибудь королю, принцу или государству, не должен принимать от них послов и не должен вступать с ними в совещания, в соглашения, в союзы, или заключать договоры; никто из занимающих какую-либо прибыльную или ответственную должность под ведомством Соединенных Штатов или одного из этих штатов не должен принимать никаких подарков, вознаграждений, должностей или титулов какого бы то ни было рода от королей, принцев или иностранных государств; ни собравшиеся на Конгресс Соединенные Штаты, ни какой-либо отдельный штат не могут раздавать никаких дворянских титулов.
|
Два или более штата не могут заключать между собою трактаты конфедерации или союз без согласия собравшихся на Конгресс Соединенных Штатов и не объяснивши подробно, с какою целью они составляются и как долго они должны оставаться в силе.
Ни один из штатов не должен вводить такие налоги или пошлины, которые были бы нарушением каких-либо условий в договорах, заключенных собравшимися на Конгресс Соединенными Штатами с каким-либо королем, принцем или государством, согласно трактатам, уже предложенным Конгрессом правительствам французскому и испанскому.
Всякий штат имеет право содержать в мирное время военные корабли только в том числе, какое собравшиеся на Конгресс Соединенные Штаты признают необходимым для защиты этого штата или его торговли; всякий штат имеет право содержать в мирное время только такую армию, какая, по мнению собравшихся на Конгресс Соединенных Штатов, необходима для снабжения гарнизонами тех крепостей, которые служат охраной для этого штата; но каждый из штатов обязан всегда содержать хорошо организованную и дисциплинированную милицию, снабженную достаточным количеством оружия и платья; кроме того, он должен постоянно иметь в арсенале готовыми к употреблению полевые артиллерийские орудия и палатки в установленном количестве, также оружие, боевые запасы и лагерные принадлежности.
Ни один из штатов не имеет права предпринимать войну без согласия собравшихся на Конгресс Соединенных Штатов; исключение из этого правила допускается только в том случае, если штат подвергается неприятельскому нашествию, или если он получит достоверное сведение о намерении какого-нибудь индейского племени вторгнуться на его территорию, а в виду неминуемой опасности нельзя будет терять времени в ожидании совета от собравшихся на Конгресс Соединенных Штатов; каждый штат имеет право снаряжать военные корабли и выдавать им каперские свидетельства только после состоявшегося по решению собравшихся на Конгресс Соединенных Штатов объявления войны, но только против тех королевств, государств или их подданных, которым объявлена война, и только с соблюдением тех правил, которые будут установлены собравшимися на Конгресс Соединенными Штатами; исключение допускается только в том случае, если штат подвергнется нападениям пиратов; тогда он может снаряжать для своей защиты военные корабли и содержать их, пока не минует опасность или пока не будет сделано какое-нибудь другое распоряжение собравшимися на Конгресс Соединенными Штатами.
Статья VII
Когда каким-нибудь штатом организована сухопутная армия для общей обороны, то все офицеры не выше полковников должны быть назначаемы законодательным собранием того штата, который организовал эту армию, или согласно указанию этого штата, а все открывающиеся вакансии должны быть замещаемы тем же штатом, который сделал первоначальные назначения.
Статья VIII
Все военные издержки и всякие другие расходы на общую оборону или для общей пользы, разрешенные собравшимися на Конгресс Соединенными Штатами, должны делаться из общей казны, которая должна пополняться штатами соразмерно с ценностью принадлежащей каждому штату земли, данной во владение и измеренной для кого бы то ни было, а оценка этих земель и находящихся на них построек и улучшений должна производиться тем способом, который будет указан от времени до времени собравшимися на Конгресс Соединенными Штатами.
Соразмерно с этой оценкой законодательные собрания штатов должны налагать и взыскивать подати в такие сроки, какие будут установлены собравшимися на Конгресс Соединенными Штатами.
Статья IX
Собравшимся на Конгресс Соединенным Штатам принадлежит полное и исключительное право разрешать вопросы касательно мира и войны за исключением тех случаев, которые упомянуты в шестой статье; отправлять и принимать послов и заключать трактаты и союзы с тем условием, чтоб не заключались торговые договоры, которыми ограничивалось бы право отдельных штатов облагать иноземцев такими же налогами и податями, какими обложены их собственные жители, или которыми запрещалось бы вывозить или ввозить какие-либо товары или продукты; устанавливать правила для определения в каждом данном случае, какая отнятая на суше или на море добыча законна и каким образом такая добыча, отнятая у неприятеля сухопутными или морскими силами на службе Соединенных Штатов, должна быть распределена; выдавать каперские свидетельства в мирное время; назначать суды для разбирательства дел о разбоях и о тяжких уголовных преступлениях, совершенных в открытом море; учреждать суды для принятия и окончательного разрешения апелляций по делам о захвате призов с тем ограничением, что ни один из членов Конгресса не может быть назначен судьей в таких судах.
Собравшиеся на Конгресс Соединенные Штаты также должны служить высшей апелляционной инстанцией во всех спорах и недоразумениях, возникших или могущих возникнуть между двумя или более штатами касательно их границ, юрисдикции или какого-либо другого предмета; этим правом Конгресс может пользоваться только следующим образом: когда законодательная или исполнительная власть или легально уполномоченный агент какого-либо штата, вступившего в спор с другим штатом, представит прошение в Конгресс с объяснением сущности спорного вопроса и с просьбой разрешить его, то Конгресс должен об этим уведомить законодательную или исполнительную власть другого спорящего штата и назначить день для явки уполномоченных от обеих сторон; этим уполномоченным будет предложено назначить по взаимному соглашению комиссионеров для рассмотрения и разрешения спорного вопроса; если не состоится такое соглашение, то Конгресс должен назначить по три лица от каждого из Соединенных Штатов; из списка этих лиц каждая из тяжущихся сторон, начиная с истцов, должна поочередно вычеркивать по одному имени, пока не останется в списке только тринадцать имен; из этого числа должны быть вынуты по жребию в присутствии Конгресса не менее семи и не более девяти имен по усмотрению Конгресса, эти лица или пятеро из них должны быть теми комиссионерами или судьями, которые должны рассмотреть и окончательно решить спорное дело большинством голосов; если же какая-либо из тяжущихся сторон не явится к назначенному дню и не представит таких мотивов неявки, которые будут признаны Конгрессом удовлетворительными, или если одна сторона откажется от вычеркивания имен, то Конгресс назначит по три лица от каждого штата и секретарь Конгресса вычеркнет имена вместо не явившейся или отказавшейся от вычеркивания стороны; решение и приговор суда, составленного вышеозначенным способом, будет окончательным; если какая-либо из сторон не захочет подчиниться авторитету такого суда или если она не захочет явиться на суд и отстаивать свои права, то суд все-таки должен приступить к постановлению приговора или решения, которое будет также считаться окончательным и решительным; и решение суда, и все производство дела должны быть в обоих случаях представлены в Конгресс и внесены в число актов Конгресса для обеспечения заинтересованных в деле лиц; каждый комиссионер должен пред явкой на суд принести присягу (к которой его приводит один из членов верховного суда того штата, в котором будут рассматриваться дело), что он будет добросовестно выслушивать и излагать сущность дела по своему крайнему разумению, не увлекаясь ни своими личными чувствами, ни надеждой получить награду. Ни один из штатов не может быть лишен своей территории в пользу Соединенных Штатов.
Если возникает спор о частных правах на землю, предъявляемых на основании даровой уступки от двух или более штатов, коих юрисдикции касательно этой земли и штатов, сделавших таковые уступки, находятся в состоянии улаживания, между тем как права на названные уступки предъявляются как предшествующие определению юрисдикции, то вследствие поданного одной из сторон прошения в Конгресс Соединенных Штатов, такие споры разрешаются окончательно насколько возможно описанным выше способом, установленным для разрешения споров между различными штатами касательно их территориальной юрисдикции.
Собравшимся на Конгресс Соединенным Штатам также исключительно принадлежат полное и исключительное право и власть определять количество лигатуры и ценность для той монеты, которая чеканится по их распоряжению или по распоряжению отдельных штатов; устанавливать норму для весов и мер во всех Соединенных Штатах; регулировать торговлю и заведовать всеми делами с индейцами, не входящими в состав населения какого-либо штата (причем не следует стеснять или нарушать законодательные права отдельных штатов в пределах территории этих штатов); учреждать и регулировать почтовое сообщение между различными штатами на всей территории Соединенных Штатов и облагать перевозимую переписку такой платой, какая окажется необходимой для покрытия расходов почтового ведомства; назначать всех должностных лиц сухопутной армии, находящейся на службе Соединенных Штатов, кроме полковых офицеров; назначать всех должностных лиц для военного флота и каких бы то ни было должностных лиц, состоящих на службе Соединенных Штатов; издавать правила для управления сухопутными и морскими военными силами и руководить их военными действиями.
Собравшиеся на Конгресс Соединенные Штаты имеют право учредить комитет, который должен заседать во время прекращения заседаний Конгресса; он должен носить название «комитета штатов» и должен состоять из одного делегата от каждого штата;
Конгресс имеет право назначать другие комитеты и гражданских должностных лиц, какие окажутся необходимыми для ведения общих дел под руководством Соединенных Штатов; он имеет право: назначать одного из своих членов председателем, лишь с тем условием, чтоб никто не занимал должности председателя более одного года в течение трех лет; приводить в ясность, какие суммы необходимы для расходов Соединенных Штатов, и собирать и израсходовать эти суммы для общественных целей; занимать деньги или выпускать кредитные билеты от имени Соединенных Штатов и через каждые полгода сообщать отдельным штатам отчет о занятых суммах и о выпущенных кредитных билетах; сооружать флот и снабжать его всем нужным; устанавливать размер сухопутной армии и требовать от каждого штата участия в расходах соразмерно с числом его белого населения (эти требования имеют обязательную силу); согласно с этим законодательное собрание каждого штата должно назначать полковых офицеров, набирать солдат, одевать, вооружать и снабжать их в полной солдатской форме на счет Соединенных Штатов; таким образом одетые, вооруженные и снабженные офицеры и солдаты должны быть отправляемы в назначенный пункт и в срок, назначенный собравшимися на Конгресс Соединенными Штатами; но если собравшиеся на Конгресс Соединенные Штаты найдут, что в виду особых обстоятельств какой-нибудь штат не обязан набирать солдат или должен набирать в меньшем числе сравнительно с установленной нормой, а какой-нибудь другой штат должен набрать солдат в числе, превышающем установленную норму, то это добавочное число должно быть набрано, комплектовано офицерами, одето, вооружено и снаряжено тем же образом, как установленная норма такого штата; если же законодательное собрание такого штата найдет, что не безопасно отпустить такое экстраординарное прибавление, то оно наберет; заполнит офицерами, оденет, вооружит и снабдит столько превосходящих установленную норму офицеров и солдат, сколько считает не безопасным отпустить, и офицеры и солдаты, таким образом одетые, вооруженные и снабженные, отправятся в тот пункт и в такой срок, какие будут назначены собравшимися на Конгресс Соединенными Штатами.
Собравшиеся на Конгресс Соединенные Штаты не имеют права без одобрения со стороны девяти штатов: предпринимать войну, выдавать в мирное время каперские свидетельства, заключать трактаты или союзы, чеканить монету или устанавливать ее ценность, определять размер расходов, необходимых для защиты или для общих интересов Соединенных Штатов или одного из них, выпускать бумажные деньги, делать займы от имени Соединенных Штатов, делать ассигновки сумм на расходы, устанавливать, какое число военных кораблей должно быть построено или куплено, или какое число солдат должно быть набрано для сухопутной армии или для флота, назначать главнокомандующего армии или флота; Конгресс не имеет права разрешать какие-либо другие вопросы (кроме вопроса об отсрочках заседаний с одного дня на другой) иначе, как большинством голосов.
Конгресс Соединенных Штатов имеет право откладывать свои заседания на какое угодно время в том же году и переносить их во всякое место внутри Соединенных Штатов, но так, чтоб период прекращения заседаний не превышал шести месяцев; он должен ежемесячно издавать журнал своих занятий, за исключением тех частей этого журнала,, в которых идет речь о трактатах, союзах или военных действиях, которые, по мнению Конгресса, должны быть сохраняемы в тайне; утвердительные и отрицательные голоса штатов по всякому вопросу должны быть вносимы в журнал, если этого потребует кто-либо из делегатов; делегатам штата или любому из них следует доставлять, по их или его требованию, копии с упомянутого журнала для представления в законодательные собрания их штатов, за исключением тех частей журнала, для которых выше сделано исключение.
Статья X
Комитет штатов или девяти из них должен иметь право, во время прекращения заседаний Конгресса, исполнять те власти Конгресса, какие собравшиеся на Конгресс Соединенные Штаты с одобрения девяти штатов найдут нужным от времени до времени предоставлять ему; но этому комитету нельзя предоставлять тех прав, для пользования которыми требуется, на основании статей конфедерации, согласие девяти штатов на Конгрессе Соединенных Штатов.
Статья XI
Если Канада присоединится к этой конфедерации и примет участие в мерах, предписываемых Соединенными Штатами, то она должна быть принята в конфедерацию и должна иметь право пользоваться всеми выгодами этого Союза; но никакая другая колония не должна быть принимаема в состав Союза иначе, как с одобрения девяти штатов.
Статья XII
Все выпущенные кредитные билеты, все займы и долги, сделанные Конгрессом или под его ведомством до собрания Соединенных Штатов на основании теперешней конфедерации, должны лежать на Соединенных Штатах; а за их уплату и удовлетворение Соединенные Штаты и общественный кредит сим торжественно ручаются.
Статья XIII
Каждый штат должен подчиняться решениям собравшихся на Конгресс Соединенных Штатов по всем вопросам, разрешение которых предоставлено этим штатам на основании этой конфедерации. А статьи этой конфедерации должны быть ненарушимо соблюдаемы каждым штатом и союз должен быть вечен; никакая из этих статей не может быть впоследствии изменена иначе, как по желанию Конгресса Соединенных Штатов и с последующего одобрения законодательных собраний каждого штата.
Так как Всевышнему угодно было, чтобы законодательные собрания, от которых мы состоим представителями в Конгрессе, согласились одобрить вышеизложенные статьи конфедерации и вечного союза, и уполномочил нас утвердить их, то мы, нижеподписавшиеся делегаты, сим заявляем, что в силу предоставленных нам для этой цели прав и власти, мы от имени наших доверителей вполне одобряем и утверждаем каждую из вышеизложенных статей конфедерации и вечного союза, и все единичные подробности, какие входят в содержание тех статей. Мы, кроме того, формально ручаемся за наших доверителей в том, что они будут подчиняться решениям собравшихся на Конгресс Соединенных Штатов по всем вопросам, разрешение которых предоставлено этим штатам этой конфедерацией; мы также ручаемся в том, что статьи конфедерации будут ненарушимо соблюдаемы теми штатами, от которых мы состоим представителями, и что Союз будет вечен.
В удостоверение чего мы на Конгрессе подписали этот документ. Утверждено в Филадельфии, в штате Пенсильвания, в девятый день июля одна тысяча семьсот семьдесят восьмого года, и в третий год независимости Америки.
Конституция США 1787 г.
Мы, народ Соединенных Штатов, дабы образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим, торжественно провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединенных Штатов Америки.
Статья I
Раздел 1
Все законодательные полномочия, сим установленные, предоставляются Конгрессу Соединенных Штатов, который состоит из сената и палаты представителей.
Раздел 2
Палата представителей состоит из членов, выбираемых раз в два года населением в отдельных штатах; избиратели в каждом штате должны отвечать требованиям, предъявляемым к избирателям более многочисленной палаты законодательного собрания штата.
Ни одно лицо не может быть представителем, если оно не достигло возраста двадцати пяти лет, не было в течение семи лет гражданином Соединенных Штатов и не является на момент избрания жителем того штата, в коем оно выбирается.
Представители и прямые налоги распределяются между отдельными штатами, которые могут быть включены в настоящий Союз, пропорционально численности населения, каковая определяется посредством прибавления ко всему числу свободных лиц – включая тех, кто обязан находиться в услужении в течение многолетнего срока, и исключая не облагаемых налогом индейцев – трех пятых всех прочих лиц. Всеобщее исчисление населения будет произведено в течение трех лет после первой сессии Конгресса Соединенных Штатов, а затем через каждые десять лет в порядке, установленном законом. Число представителей не должно превышать одного на каждые тридцать тысяч жителей, но каждый штат должен иметь по меньшей мере одного представителя; и пока таковое исчисление не будет произведено, штату Нью-Хэмпшир положено выбрать трёх представителей, Массачусетсу – восемь, Род-Айленду и Плэнтейшн Провиденс – одного, Коннектикуту – пять, Нью-Йорку – шесть, Нью-Джерси – четырех, Пенсильвании – восемь, Делавэру – одного, Мэриленду – шесть, Вирджинии – десять, Северной Каролине – пять, Южной Каролине – пять и Джорджии – трех представителей.
Когда в представительстве от какого-либо штата открываются вакансии, исполнительная власть оного издает приказ о проведении выборов для заполнения таковых вакансий.
Палата представителей выбирает своего спикера и других должностных лиц; только она имеет исключительное право возбуждать импичмент.
Раздел 3
В состав сената Соединенных Штатов входят по два сенатора от каждого штата, избираемые на шесть лет законодательными собраниями соответствующих штатов; каждый сенатор имеет один голос.
Когда сенаторы соберутся после первых выборов, они должны быть разделены на три по возможности равные группы. Места сенаторов первой группы становятся вакантными по истечении второго года, второй группы – по истечении четвертого года и третьей группы – по истечении шестого года, так, чтобы одна треть сенаторов могла быть переизбрана раз в два года. Если вследствие отставки или по другой причине вакансии откроются во время перерыва в работе законодательного собрания какого-либо штата, исполнительная власть оного может произвести временные назначения до следующей сессии законодательного собрания, которое таковые вакансии заполнит.
Ни одно лицо не может быть сенатором, если оно не достигло возраста тридцати лет, не было в течение девяти лет гражданином Соединенных Штатов и не является на момент избрания жителем того штата, в коем оно выбирается.
Вице-президент Соединенных Штатов является председателем сената, однако участвовать в голосовании может лишь в тех случаях, когда голоса делятся поровну.
Сенат выбирает других своих должностных лиц, а также – в отсутствие вице-президента или когда он исполняет обязанности Президента Соединенных Штатов – председателя pro tempore.
Только сенат имеет исключительное право рассматривать все дела в порядке импичмента. Заседая с этой целью, сенаторы приносят присягу или дают торжественное обещание. Когда рассматривается дело Президента Соединенных Штатов, председательствует Главный судья; ни одно лицо не может быть осуждено без согласия двух третей присутствующих сенаторов.
Приговор по делам импичмента ограничивается отстранением от должности и лишением права занимать и исполнять какую-либо почетную, официальную или приносящую доход должность на службе Соединенных Штатов. Однако лицо, осуждённое таковым образом, тем не менее может в соответствии с законом подлежать привлечению к уголовной ответственности, суду и наказанию по приговору суда.
Раздел 4
Время, место и порядок проведения выборов сенаторов и представителей устанавливаются в каждом штате законодательным собранием оного; но Конгресс может в любое время своим законом установить или изменить правила проведения выборов, за исключением тех, которые касаются места выбора сенаторов.
Конгресс собирается не реже одного раза в год, и его сессии начинаются в первый понедельник декабря, если только законом Конгресс не назначит другой день.
Раздел 5
Каждая палата сама является судьей правомерности выборов, их результатов и квалификаций ее собственных членов. Большинство членов в каждой из палат составляют кворум, необходимый для ведения дел; однако палата и в меньшем составе может переносить свои заседания с одного дня на другой и может быть уполномочена обеспечивать принудительную явку отсутствующих членов таким способом и под угрозой таких санкций, какие каждая палата может предусмотреть.
Каждая палата может устанавливать правила своих процедур, наказывать своих членов за нарушающее порядок поведение и с согласия двух третей – исключать их из своего состава.
Каждая палата ведет журнал своих заседаний и время от времени публикует его, за исключением тех разделов, который, по её суждению, могут потребовать сохранения в тайне; «да» и «нет», высказанные членами каждой из палат в голосовании по какому-либо вопросу, по желанию одной пятой присутствующих членов заносятся в журнал.
Ни одна из палат в течение сессии Конгресса не может без согласия другой перенести заседания более чем на три дня или назначить их в ином месте, чем то, где заседают обе палаты.
Раздел 6
Сенаторы и представители получают за свою службу вознаграждение, устанавливаемое законом и выплачиваемое казначейством Соединенных Штатов.
Во всех случаях, за исключением государственной измены, тяжкого преступления и нарушений общественного порядка, они пользуются привилегией свободы от ареста во время их присутствия на сессии соответствующей палаты и во время следования туда и возвращения оттуда; ни за какое выступление или участие в дебатах в каждой палате с них не может быть спрошено в каком-либо ином месте.
Ни сенатор, ни представитель в течение срока, на который он был избран, не может быть назначен на какую-либо гражданскую должность в пределах власти Соединенных Штатов, которая создана или доходы от которой увеличены за таковой срок; ни одно лицо, занимающее какую-либо должность на службе Соединенных Штатов, не может быть членом любой из палат во время своего пребывания в должности.
Раздел 7
Все законопроекты о государственных доходах исходят от палаты представителей, но, как и по другим законопроектам, сенат может соглашаться с ними или вносить к ним поправки.
Каждый законопроект, принятый палатой представителей и сенатом, прежде чем стать законом, представляется Президенту Соединенных Штатов. Если он одобряет законопроект, то подписывает его; если не одобряет, то возвращает его со своими возражениями в ту палату, откуда исходил законопроект. Таковая палата заносит полностью возражения Президента в свой журнал и приступает к повторному рассмотрению законопроекта. Если после этого рассмотрения законопроект будет принят двумя третями голосов членов палаты, он направляется вместе с возражениями Президента в другую палату, которая также рассматривает его повторно. И если она одобрит законопроект двумя третями голосов, то он становится законом. Во всех указанных случаях в обеих палатах голосование производится в форме высказывания «да» и «нет» членами палаты, а имена лиц, голосовавших за и против законопроекта, заносятся в журнал соответствующей палаты. Если какой-либо законопроект не возвращен Президентом в течение десяти дней (не считая воскресенья) после того, как он был ему представлен, таковой законопроект становится законом так же, как если бы он был подписан Президентом; законопроект не становится законом, если из-за переноса заседания он не мог быть возвращен в Конгресс.
Все распоряжения, резолюции или решения, для которых может оказаться необходимым согласие и сената, и палаты представителей (за исключением вопроса о переносе заседания), представляются Президенту Соединенных Штатов и вступают в силу, только будучи им одобрены; в случае неодобрения им они могут быть снова приняты двумя третями голосов сената и палаты представителей в соответствии с правилами и ограничениями, установленными в отношении законопроектов.
Раздел 8
Конгресс имеет право:
устанавливать и взимать налоги, сборы, пошлины и акцизы, для того чтобы выплачивать долги, обеспечивать совместную оборону и всеобщее благоденствие Соединенных Штатов; причём все сборы, пошлины и акцизы должны быть единообразны повсеместно в Соединенных Штатах;
занимать деньги в кредит Соединенных Штатов;
регулировать торговлю с иностранными государствами, между отдельными штатами и с индейскими племенами;
устанавливать повсеместно в Соединенных Штатах единообразные правила натурализации и принимать единообразные законы по вопросу о банкротствах;
чеканить монету, регулировать ценность оной и ценность иностранной монеты, устанавливать единицы весов и мер;
предусматривать меры наказания за подделку ценных бумаг и находящейся в обращении монеты Соединенных Штатов;
создавать почтовые службы и почтовые пути;
содействовать развитию науки и полезных ремесел, закрепляя на определенный срок за авторами и изобретателями исключительные права на их сочинения и открытия;
учреждать суды, нижестоящие по отношению к Верховному суду;
определять и карать акты пиратства, тяжкие преступления, совершаемые в открытом море, и преступления против права наций;
объявлять войну, выдавать свидетельства на каперство и репрессалии и устанавливать правила относительно захватов трофеев на суше и на воде;
формировать и обеспечивать армии, но ассигнования на эти цели не должны выделяться более чем на двухлетний срок;
создавать и содержать военно-морской флот;
издавать правила по организации сухопутных и морских сил и управлению ими;
предусматривать меры по призыву ополчения для обеспечения исполнения законов Союза, подавления мятежей и отражения вторжений;
предусматривать меры по организации, вооружению и обучению ополчения и руководству той его частью, которая может быть использована на службе Соединенных Штатов, сохраняя за штатами право назначения должностных лиц и организации подготовки ополчения в соответствии с требованиями, предписанными Конгрессом;
осуществлять во всех случаях исключительные законодательные полномочия в отношении округа (не больше квадрата со стороной десять миль), каковой, будучи уступлен отдельными штатами и принят Конгрессом, станет местом пребывания правительства Соединенных Штатов; осуществлять подобную власть в отношении всех земель, приобретенных с согласия законодательного собрания штата, в котором эти земли находятся, для возведения фортов, постройки складов, арсеналов, верфей и других потребных сооружений;
издавать все законы, каковые будут необходимы и уместны для приведения в действие вышеперечисленных полномочий и всех других полномочий, предоставленных настоящей Конституцией правительству Соединенных Штатов или какому-либо департаменту или должностному лицу оного.
Раздел 9
Переселение или ввоз тех лиц, которых любой из штатов, ныне существующих, сочтет нужным допустить, не должны запрещаться Конгрессом до одна тысяча восемьсот восьмого года; однако таковой ввоз может облагаться налогом или пошлиной, но на сумму не более десяти долларов за каждое лицо.
Действие привилегий приказа habeas corpus не должно приостанавливаться, если только того не потребует общественная безопасность в случаях восстания или вторжения.
Не должны приниматься билли об опале или законы ex post facto.
Не должны устанавливаться подушные подати или иные прямые налоги иначе как в соответствии с переписью или исчислением населения, проведение которого предписано выше.
Не должны облагаться налогом или пошлиной товары, вывозимые из любого штата.
Не должно отдаваться предпочтение – в силу какого-либо постановления о торговле или государственных доходах – портам одного штата перед портами другого; суда, следующие в какой-либо штат или из штата, не должны принуждаться к заполнению таможенных деклараций и уплате пошлин.
Не должны выдаваться деньги из казначейства иначе как на основе ассигнований, предписанных законом; сообщения и отчеты о поступлениях и расходах всех государственных денег должны периодически публиковаться.
Соединенных Штаты не жалуют никаких дворянских титулов; ни одно лицо, занимающее какую-нибудь приносящую доход или официальную должность на службе Соединенных Штатов, не должно без согласия Конгресса принимать какое-либо подношение, вознаграждение, должность или титул любого рода от какого-либо короля, принца или иностранного государства.
Раздел 10
Ни один штат не может заключать какой-либо договор, вступать в союз или конфедерацию, выдавать свидетельства на каперство и репрессалии, чеканить монету, выпускать кредитные билеты, уплачивать долги чем-либо иным, кроме золотой и серебряной монеты, принимать билли об опале, законы ex post facto или законы, нарушающие договорные обязательства, либо жаловать дворянские титулы.