Перегрузка с судна на судно




 

9.1. Техническое состояние лихтеров, танкеров, барж, бункеровщиков и буксиров, подходящих к борту груженого и недегазированного танкера, должно отвечать требованиям Правил противопожарной защиты судов Регистра СССР и Правил по предотвращению загрязнения моря с судов (конструкция и оборудование) Регистра СССР.

9.2. Все правила безопасности для танкера, производящего погрузку у причала, обязательны для судов, осуществляющих перегрузку нефтегруза с судна на судно.

9.3. Для успешного проведения операции по перегрузке, если работу предполагается выполнять вдали от порта, между капитанами этих судов должна быть осуществлена предварительная договоренность относительно выбора района, где предполагается проведение грузовых операций, способа постановки на якорь или метода швартовки с учетом условий погоды и ее прогноза, волнения моря и силы приливных течений, глубин в районе маневрирования, характера грунта, а также интенсивности движения других судов в данном районе. Капитаны должны внимательно следить за прогнозом погоды для данного района весь период проведения грузовых операций.

9.4. Старшим при передаче груза с танкера на другие суда является капитан танкера.

9.5. Суда, приходящие на рейд для осуществления перегрузки нефтегрузов, должны становиться на якорь на отведенном портом месте. Места для стоянки наливных судов должны отводиться портом в стороне от обычного пути следования других судов.

Суда, осуществляющие плавание вблизи мест рейдовой перегрузки нефтепродуктов, должны соблюдать особую осторожность.

9.6. Во время перегрузочных операций, осуществляемых танкером и наливной баржей на рейде, порт должен выставлять в этом районе дежурный катер, оснащенный устройствами для водяного и пенного тушения, для оказания в случае необходимости помощи этим судам.

При отсутствии пожарного катера должен выделяться буксир, оснащенный дополнительно необходимыми средствами пожаротушения. Если грузовые операции осуществляются между танкерами, дежурство пожарного катера необязательно.

9.7. Необходимо заблаговременно наладить постоянную надежную радиосвязь между подходящими друг к другу судами для безопасной организации швартовных и перегрузочных работ.

9.8. Суда, лихтеры, баржи, имеющие разрешение Регистра СССР на подход к танкерам, во время проведения грузовых операций должны становиться так, чтобы дымовые и выхлопные трубы этих судов не находились против грузовой палубы танкера.

9.9. При производстве перегрузочных операций на открытых рейдах необходимо учитывать, что ухудшение погоды в любое время может прервать грузовые операции и заставить суда штормовать. Недопустима даже на короткое время неравномерная перекачка груза с созданием крена и чрезмерного дифферента, ухудшающих мореходные качества наливной баржи и танкера.

9.10. Подход к борту танкера лихтера или наливной баржи с буксиром или других плавучих средств необходимо производить с особой осторожностью, чтобы избежать ударов, трений или навала на борт танкера, с обязательным применением мягких кранцев.

9.11. Лихтер или наливная баржа должны быть пришвартованы растительными или синтетическими швартовными канатами и на случай срочного их отвода от танкера в месте крепления канатов должны быть приготовлены топоры. На случай быстрого отвода наливной баржи от борта танкера с его кормы на бак баржи должен быть подан стальной швартовный канат, который после отдачи растительных и синтетических канатов выбирается лебедкой (шпилем) с кормы танкера, и, таким образом, наливная баржа отводится за корму танкера и держится там до подхода к ней буксира.

9.12. Перекачку нефтегрузов с танкера на танкер или на наливную баржу, когда суда пришвартованы лагом, необходимо производить с соблюдением всех мер предосторожности, рекомендуемых хорошей морской практикой. При значительном волнении моря слив или налив нефтепродуктов должен быть прекращен, лихтер или наливная баржа должны быть отведены от борта танкера и поставлены на якорь в отдалении.

Наливная баржа с грузом нефтепродуктов на борту днем и ночью несет те же сигналы, что и танкер.

9.13. Интенсивность перекачки на лихтер или наливную баржу должна быть установлена с учетом диаметра и состояния грузовых шлангов, диаметра трубопровода наливной баржи, емкости танков баржи.

9.14. Лихтер или наливная баржа должны быть пришвартованы к танкеру только на время проведения грузовых операций. Как только они будут закончены, лихтер или наливная баржа должны быть отведены. При работе в темное время суток грузовая палуба наливной баржи должна освещаться прожекторами с танкера.

Во время стоянки наливной баржи у борта главная машина танкера и все противопожарные средства должны находиться в готовности.

9.15. Слив легковоспламеняющихся (летучих) нефтепродуктов с танкера на наливную баржу на ходу запрещается. Слив на ходу допускается только веществ средней воспламеняемости и трудновоспламеняющихся, при условии, что волнение моря не препятствует этому.

9.16. Слив легковоспламеняющихся (летучих) нефтепродуктов с танкера одновременно на две стоящие у борта наливные баржи не допускается.

9.17. Буксировка лагом более одной баржи или танкера, груженных легковоспламеняющимися (летучими) нефтепродуктами, не допускается.

9.18. При производстве грузовых операций в открытом море для предотвращения ударов судов бортами необходимо применять крупногабаритные пневматические кранцы. Для уменьшения возможности выжимания кранцев на палубу одного из судов они должны находиться на воде между судами в районе их цилиндрической части в течение всего периода проведения грузовых работ. В момент подхода судов друг к другу необходимо также подготовить вспомогательные переносные кранцы в районах носовых и кормовых подзоров.

9.19. Капитанам судов необходимо заблаговременно ознакомить членов своих экипажей с планом предстоящих работ и разъяснить особенности швартовных операций в условиях открытого моря. Особенности швартовки должны учитываться при инструктаже членов швартовных команд на рабочих местах.

9.20. Перед началом швартовных операций капитан судна должен убедиться в том, что:

9.20.1. Приборы управления судном, главная машина, рулевое управление и средства связи с другим судном находятся в исправном состоянии. Судно не должно иметь крена на тот борт, которым предстоит швартоваться. В противном случае в момент полхода судна могут быть нанесены повреждения себе или другому судну.

9.20.2. Грузовые насосы, шланги, грузовые стрелы и снаряжение для работы с грузовыми шлангами полностью подготовлены к работе.

9.20.3. Подготовлено к немедленному действию противопожарное оборудование. Плотно закрыты пробки палубных шпигатов, подготовлены поддоны достаточной емкости под приемники шлангов и приняты другие возможные меры для предупреждения разлива нефти в море.

9.20.4. Закрыты и обжаты все иллюминаторы и двери помещений, которые выходят на грузовую палубу и на тот борт, которым судно собирается швартоваться. Палубные воздухоотборники искусственной вентиляции жилых помещений и системы кондиционирования воздуха закрыты и система работает в замкнутом цикле, чтобы при проведении грузовых операций пары нефти не были втянуты в судовые помещения.

9.21. Если судно оборудовано системой катодной защиты или оба судна оборудованы этими системами, системы должны быть выключены до начала швартовных операций.

9.22. В темное время суток палуба судна, к которому производится швартовка, должна быть освещена и по возможности дано дополнительное освещение борта и выставленных кранцев.

9.23. При подходе, отходе и во время совместной стоянки капитан швартующегося (отходящего) судна обязан выполнять указания капитана танкера, к которому производится швартовка (отшвартовка). Однако это не снимает ответственности с капитана подходящего (отходящего) судна. Капитаны обоих швартующихся судов отвечают за безопасное проведение швартовки, отшвартовки и грузовых операций.

9.24. Если один из капитанов ошвартованных друг к другу судов считает, что стоянка (или движение) в ошвартованном положении опасна для обоих судов или для одного из них, то требования этого капитана в части отшвартовки либо принятия других мер, обеспечивающих безопасность судов, должны быть выполнены.

9.25. Если один из капитанов не согласен на производство швартовки из-за неблагоприятной погоды, волнения моря, необеспечения швартовки надлежащими кранцами и швартовными канатами либо по другим причинам, связанным с безопасностью судов и угрозой разлива груза, швартовка не должна осуществляться.

9.26. Когда швартовка закончена, курс и скорость судов взаимно согласовываются капитанами с целью снижения усилий на швартовные канаты.

9.27. При производстве грузовых операций на якоре или на ходу главные двигатели обоих судов должны находиться в постоянной готовности.

9.28. Во избежание обрыва бакштова и грузовых шлангов во время буксировки нельзя допускать резких поворотов или изменения скорости обоих судов, а также заходить в лед, который может повредить шланг. С ухудшением погоды грузовые операции следует прекратить и судам разойтись до улучшения погоды.

9.29. В штормовую погоду разворот на обратный курс на бакштове представляет значительную опасность и требует особого внимания капитанов обоих судов. Во всех случаях разворота судов на обратный курс грузовые операции на это время должны быть приостановлены.

9.30. Длина шлангов должна обеспечивать перепад по высоте бортов, который при передаче груза будет резко меняться. Соединения шлангов с приемниками должны быть надежными и быстро отдаваться.

9.31. Перед подачей шлангов оба корпуса судов должны быть надежно заземлены между собой специальным кабелем (см. п. п. 7.4 и 7.5).

9.32. При перекачке груза шланговые линии должны быть в нескольких местах подвешены подъемными устройствами обоих судов, чтобы предотвратить их разрыв или перетирание.

9.33. При работе в ночное время в целях немедленного обнаружения течи или разлива груза и своевременного их устранения в районе расположения шланговых линий должно быть обеспечено хорошее освещение и постоянно выставлен вахтенный матрос.

9.34. В случае обнаружения течи через грузовой трубопровод, шланг или фланцевое соединение перекачку груза немедленно прекратить, установить причину утечки и ликвидировать неисправность. Разлитые на палубу нефтепродукты убрать, не допуская их вылива за борт.

9.35. Во время передачи груза внимательно следить за швартовными канатами и кранцами. Особое внимание обращать на возможное протирание и смещение со своих штатных мест пневматических кранцев. Чаще всего это происходит во время качки судов.

9.36. Если на борту подошедшего под погрузку танкера имеется балласт, то его можно сливать в море при условии, что он удовлетворяет всем требованиям чистого балласта и местные портовые правила разрешают его слив.

9.37. Не рекомендуется одновременный слив в море чистого балласта, находящегося в грузовых танках, и прием нефтепродуктов в другие танки, если танкер не имеет оборудования для совмещения этих операций, чтобы не допустить загрязнения моря.

9.38. Если по погодным условиям приходится после откачки части балласта принимать груз и затем опять переходить на выкачку балласта, то необходимо тщательно осушить трубопроводы от остатков нефтепродуктов, промыть их чистой водой в отстойные танки и только после этого возобновить выкачку балласта.

9.39. Если на борту подошедшего под загрузку танкера находится грязный балласт и на нем отсутствует сепаратор балластных вод, отвечающий конвенционным требованиям, то рекомендуется сначала произвести частичную приемку груза в свободные танки, а в освободившиеся из-под груза танки другого танкера слить свой грязный балласт и только после этого закончить всю погрузку.

9.40. При проведении грузовых операций в открытом море нельзя допускать неравномерного распределения груза по танкам и нарушения допустимых напряжений на корпус или создания большого дифферента с потерей судном мореходных качеств даже на короткое время, так как в любой момент может ухудшиться погода и возникнет срочная необходимость прекратить грузовые операции.

9.41. В течение всего периода грузовых работ в условиях открытого моря у палубного поста управления грузовыми насосами должен находиться донкерман или вахтенный для принятия срочных мер, если это потребуется.

9.42. По окончании грузовых операций судно с большим надводным бортом перекрывает приемный клинкет на шлангоприемнике и приотдает сверху фланец грузового шланга, чтобы находящиеся в нем остатки груза слились самотеком в грузовой танк низкосидящего судна. Затем закрывают все клинкеты на обоих судах, отсоединяют грузовые шланги и на их фланцы ставят заглушки.

9.43. Если произошел разлив нефтепродуктов в море и они плавают у бортов стоящих лагом судов, их необходимо работой гребного винта и струями воды из пожарных шлангов постараться отогнать от борта, чтобы уменьшить пожарную опасность.

О происшедшем разливе необходимо немедленно оповестить администрацию ближайшего порта для принятия срочных мер по уборке плавающих на поверхности моря нефтепродуктов.

9.44. При доставке топлива в районы рыболовного промысла шланги для его перекачки с танкера на рыбопромысловые суда предоставляют рыбопромысловые организации. Шланги должны быть в хорошем техническом состоянии и иметь соответствующие сертификаты (см. п. п. 7.7, 7.8). Контроль за их состоянием и своевременная замена являются обязанностью рыбопромысловой организации, которая несет ответственность за возможное загрязнение моря нефтепродуктами, произошедшее в результате предоставления шлангов, не отвечающих предъявляемым к ним требованиям.

 

10. Совмещение грузовых и балластных операций

 

10.1. Принимая решение о совмещении грузовых и балластных операций, капитан танкера должен быть полностью уверен в том, что судовые системы, предназначенные для этих операций, во всех отношениях удовлетворяют требованиям по разделению танков и трубопроводов с балластом от танков и трубопроводов с нефтегрузом и находятся в хорошем техническом состоянии.

10.2. При проведении совмещенных грузовых и балластных операций следует тщательно соблюдать на всех этапах процесса полное и эффективное разделение грузовых и балластных трубопроводов.

При этом обязательным условием является наличие не менее двух закрытых клинкетов между балластным и грузовым трубопроводами.

10.3. Сброс чистого балласта за борт во время погрузки нефтепродуктов допускается только после официального разрешения капитана порта.

10.4. Прежде чем производить одновременно с приемом нефтегруза выкачку чистого балласта, необходимо известить администрацию порта о примерном времени начала слива чистого балласта.

Особенно важное значение это приобретает в условиях, когда слив балласта производится за борт в портовые воды.

10.5. Прием балласта в танки из-под груза с одновременной выгрузкой нефтепродуктов допускается только после согласования этого вопроса с грузополучателем и возможен на танкере, грузовая система которого обеспечивает выполнение такой операции без риска загрязнения моря.

10.6. Если судно оборудовано танками изолированного балласта, то слив балласта из этих танков может производиться в любой точке Мирового океана и во всех портах с учетом национальных норм и правил. При этом изолированный балласт не должен содержать механических примесей, для чего танки изолированного балласта должны содержаться в чистоте.

 

11. Плавание груженого танкера

 

11.1. Перед выходом в море необходимо проверить плотность закрытия крышек горловин танков и бункерных отсеков, смотровых лючков, моечных горловин, пробок замерных трубок и других отверстий танков, а также всех клинкетов на грузовых, зачистных и бункеровочных магистралях. Проверить наличие на приемниках грузовых и бункеровочных трубопроводов поставленных и обжатых заглушек.

11.2. Проверить, включены ли в работу автоматические дыхательные клапаны "давление - вакуум" на газоотводной системе. В плавании в зимних условиях периодически проверять, чтобы клапаны не примерзли к гнездам: примерзание может привести к повышению давления или образованию вакуума в грузовых танках до опасных пределов.

11.3. До выхода в море необходимо убрать с грузовой палубы все имущество и предметы снабжения, полученные в порту, которые в штормовую погоду могут нанести повреждения грузовому оборудованию, в результате чего может произойти разлив груза и возникнуть пожар.

11.4. Проверить герметичность корпуса танкера внешним осмотром надводного борта и прилегающей водной поверхности.

11.5. Если предстоит длительный морской переход, необходимо обжать палубные сальники клинкетов грузовой магистрали, чтобы предотвратить выливание через них нефтепродуктов на палубу, а также возможность обводнения груза.

11.6. В плавании необходимо периодически поджимать задрайки на горловинах танков, моечных лючках, чтобы избежать обводнения груза, а также утечки нефтепродуктов в море.

11.7. При включении в работу системы подогрева груза в пути следования при малых пустотах необходимо внимательно наблюдать за уровнем груза в танках. Груз при расширении может заполнить пустоты и образовавшимся давлением сорвать крышку горловины танка или начать выливаться на палубу через газоотводную систему.

11.8. При загорании сажи в дымовой трубе в пути следования изменить курс судна так, чтобы искры не падали на палубу, включить в работу систему орошения палубы и искрогаситель загоревшейся трубы.

11.9. При плавании с грузом, интенсивно выделяющим газы, вылетающие из дымовой трубы искры или грозовой электрический разряд могут воспламенить газовый факел на колонке газоотводной системы. В этом случае необходимо перекрыть ручной дыхательный клапан газоотводной системы - поступление газа в атмосферу прекратится и факел потухнет.

11.10. На судне, груженном легковоспламеняющимися нефтепродуктами, в носовом и кормовом коффердамах периодически должна определяться концентрация паров углеводородов. В случае обнаружения этих паров в количествах, превышающих 3,0 мл/л или 0,2% объемных, коффердам немедленно должен быть провентилирован или заполнен водой.

11.11. В тех случаях, когда перекачки груза во время рейса избежать невозможно, необходимо выполнять следующие мероприятия:

кингстоны, забортные отливные клапаны и секущие клинкеты между грузовым и балластным трубопроводами, между грузовым трубопроводом и кингстонной магистралью должны быть закрыты и обжаты;

если для перекачки груза не используется палубный грузовой трубопровод, то приемо-отливные патрубки палубного грузового трубопровода должны быть заглушены, а клинкеты закрыты и обжаты;

вести постоянный контроль за уровнем груза во всех танках;

перекачку нефтегруза следует начинать при пониженной производительности насоса. После проверки правильности поступления груза производительность насоса может быть доведена до номинальной;

при перекачке нефтегруза дыхательные клапаны на газоотводной системе должны быть открыты; если количество груза в танках определяется замером пустот, то должны быть также открыты и смотровые лючки;

если перекачка груза производится одним насосом одновременно в несколько грузовых танков, то учитывать неравномерность заполнения их: в танках, расположенных ближе к грузовому насосу, уровень груза повышается быстрее;

перед началом перекачки груза закрыть и обжать клинкеты на приемных патрубках грузового и зачистного трубопроводов в танках, которые не участвуют в перекачке груза;

перекачка груза должна производиться под контролем помощника капитана, ответственного за выполнение грузовых операций;

для контроля за уровнем груза в танках при его перекачке должно быть привлечено необходимое число членов экипажа.

О всех перекачках груза, с какой целью они производились, о пустотах в грузовых танках до и после перекачки, какими насосами и по каким грузовым магистралям производилась перекачка, необходимо сделать запись в судовом журнале и журнале нефтяных операций.

11.12. Если груженому танкеру предстоит плавание в ледовых условиях, то перед входом в лед все отверстия и горловины в ахтерпике и форпике, двойном дне, топливных и балластных отсеках должны быть надежно закрыты. Также должны быть закрыты водонепроницаемые двери и иллюминаторы кормовых помещений.

В случае ледового повреждения корпуса судна герметически закрытые отсеки могут сохранять его плавучесть, предупредить или уменьшить разлив нефтепродуктов.

11.13. При плавании груженого танкера во льдах рекомендуется иметь в грузовых танках достаточный запас пустот, чтобы при возможном ледовом повреждении корпуса судна можно было груз (или часть груза) перекачать из поврежденного танка в другие грузовые или балластные танки.

11.14. На борту танкера рекомендуется иметь несколько шлангов и погружной насос взрывобезопасного исполнения на случай срочной перекачки части груза из одних танков в другие или на другое судно в случае получения ледового повреждения.

11.15. Перед входом в лед рекомендуется бункерное топливо из носовых отсеков, которые чаще получают повреждения во льдах, перекачать в отсеки, расположенные в средней или кормовой части танкера.

11.16. Перед предстоящим плаванием во льдах рекомендуется разработать аварийный план, в котором указать, из каких танков, сколько и каким способом можно быстро откачать груз в случае получения повреждения судна и уберечь его от возможного затопления или большого разлива нефтепродуктов.

11.17. Вход танкера в лед и продвижение во льду допускаются только с разрешения капитана того порта, к которому следует судно, или начальника ледокольными операциями.

11.18. При отсутствии условий, обеспечивающих безопасное плавание, вход груженого танкера в лед (особенно в штормовую погоду) запрещается, о чем капитан танкера оповещает капитана порта или начальника ледовых операций.

11.19. Скорость следования во льдах должна быть сообразована с прочностью корпуса судна и состоянием льда с тем, чтобы избежать нарушения герметичности корпуса и возможности в результате этого утечки нефтепродуктов за борт.

11.20. При плавании во льдах в случае неизбежного столкновения с крупной льдиной необходимо ставить танкер в положение, при котором удар льдины был бы принят прочным форштевнем, а не той частью корпуса, где расположены грузовые и топливные отсеки.

11.21. Танкеру, следующему во льдах, необходимо избегать крутых поворотов, при которых можно получить опасные удары о выступающие углы льдин той частью корпуса, где расположены отсеки с нефтепродуктами.

11.22. Все время плавания во льдах необходимо держать в готовности грузовые и зачистные насосы и насосы для перекачки бункерного топлива, а также водоотливные средства и аварийно-спасательное имущество на случай повреждения корпуса и необходимости быстрой ликвидации течи нефтепродуктов за борт и откачки поступающей воды.

11.23. При продвижении танкера во льдах необходимо постоянно вести наблюдение за уровнем груза и бункерного топлива в танках. Вытекание нефтепродуктов можно обнаружить по следам нефти, появляющимся на поверхности воды у борта судна и в кильватерной струе.

11.24. При первых признаках сжатия льда необходимо принять все меры, чтобы танкер не остался среди сплошных полей тяжелого льда или крупных льдин, где его корпус может быть продавлен легче, чем при нахождении среди массы мелкобитого льда.

11.25. При плавании танкера, груженного интенсивно испаряющимся грузом в районах с высокой температурой забортной воды и воздуха, для исключения больших потерь груза от испарения необходимо применять систему орошения грузовой палубы.

 

12. Подготовка танкера к разгрузке

 

12.1. Перед приходом в порт выгрузки капитан танкера сообщает наименование, количество груза, дифферент, осадку судна, а также об особых мерах предосторожности, если таковые требуются при разгрузке.

12.2. Перед приходом в порт выгрузки необходимо проверить дистанционное управление грузовыми и зачистными клинкетами, устройство для дистанционного замера уровня груза, готовность и техническое состояние устройств и механизмов к шланговке. Обнаруженные неисправности устранить.

12.3. К приходу в порт привести грузовые и зачистные насосы в хорошее техническое состояние. Устранить течь в сальниках. Отрегулировать клапаны, чтобы исключить появление чрезмерной вибрации грузовых шлангов, которая может привести к их повреждению и разливу груза, а также устранить обнаруженные недостатки.

12.4. Предохранительные клапаны на грузовых и зачистных насосах следует проверить и отрегулировать на давление, превышающее на 0,1 МПа (1 кгс/кв. см) договорное давление, при условии, что оно не будет превышать максимальное рабочее давление для этой грузовой магистрали.

12.5. Все клинкеты на грузовых и зачистных трубопроводах, расположенных на грузовой палубе, особенно клинкеты у шлангоприемников, включая кормовую магистраль, должны быть проверены и плотно закрыты, чтобы избежать разлива груза в начале выгрузки.

12.6. Если к приходу в порт выгрузки танкер осуществляет подогрев груза, то при всех условиях температура в грузовых танках должна быть не менее чем на 5 град. C ниже его температуры вспышки, обозначенной в паспорте качества.

 

13. Выгрузка

 

13.1. Все правила для танкера, производящего погрузку у причала, обязательны для танкера, осуществляющего выгрузку.

13.2. С приходом танкера в порт выгрузки на основании обмена информацией между судном и грузополучателем разрабатывается план разгрузки, содержащий указания об интенсивности разгрузки, максимально допустимом давлении в грузовых шлангах и стендерах, средствах связи, а также о работе камбуза, режиме курения и других вопросах, связанных с безопасным проведением грузовых операций.

13.3. Разгрузка танкера должна производиться по заранее разработанной технологической карте. На всем протяжении выгрузки напряжения на корпус судна от распределения груза по танкам не должны превышать допустимых норм.

13.4. Перед тем как открывать крышки смотровых лючков для отбора проб груза и замера пустот в грузовых танках, необходимо открыть ручкой клапан газоотводной системы, иначе давлением газов в танке может сорвать крышку, привести к травме работающих и искрообразованию.

13.5. После того как стендеры или грузовые шланги подсоединены к приемникам танкера и представитель грузополучателя сообщил о готовности берега к приему груза, следует начинать выгрузку, для чего первыми открывают клинкеты на причале, и только после этого можно открывать приемные клинкеты танкера.

13.6. Если до начала выгрузки береговой грузовой трубопровод находится под большим давлением и на нем не установлен невозвратный клапан, то, чтобы исключить возможность поступления груза с берега в танки, что может привести к их переполнению и переливу груза, необходимо сначала запустить грузовой насос и только после этого постепенно открыть приемный клинкет у шлангоприемника на танкере.

13.7. Выгрузку следует начинать малой интенсивностью, скорость потока не должна превышать 1 м/с. При открытых клинкетах на грузовой магистрали необходимо произвести осмотр фланцевых соединений грузовых шлангов на предмет отсутствия течи нефтегруза, а также удостовериться, что в шлангах и трубопроводах давление не поднимается выше допустимого.

Увеличить выгрузку до номинальной можно только после получения разрешения с берега.

13.8. Максимальная скорость потока нефтегрузов в грузовом трубопроводе на протяжении всей выгрузки не должна превышать допустимую проектом судна (ГОСТ 5.5452-80) и берегового трубопровода.

13.9. После увеличения интенсивности выгрузки до максимальной следует постоянно вести контроль за давлением в грузовой магистрали, чтобы оно не превышало допустимого; также следует вести наблюдение за фланцевыми соединениями грузовых шлангов и стендеров для своевременного обнаружения течи.

13.10. На протяжении всей выгрузки, особенно в первый момент, необходимо вести наблюдение за водой вокруг танкера, особенно за тем районом, где расположены кингстоны насосного отделения и сливные забортные клапаны, с целью своевременного обнаружения малейших возможных признаков утечки нефтегруза.

13.11. В начале выгрузки произвести осмотр насосного отделения, чтобы убедиться, что крышки фильтров, сальники клинкетов, пробки осушения грузовой системы не имеют течи нефтепродуктов.

13.12. Во время работы грузовых и зачистных насосов необходимо вести наблюдение за отсутствием течи груза через сальники и подшипники и за их нагревом. Если произошел перегрев сальников, то насосы должны быть немедленно остановлены.

13.13. Судно должно быть готово к прекращению слива груза в любой момент по получении соответствующего сигнала с берега.

13.14. С уменьшением осадки судна швартовные тросы необходимо своевременно потравливать на протяжении всей выгрузки, чтобы предупредить их разрыв и чрезмерную подвижку танкера, что может привести к разрыву грузового шланга или повреждению стендера и разливу груза.

13.15. В случае значительного ухудшения погоды, создающего чрезмерное движение судна у причала, что может привести к разрыву грузового шланга или повреждению стендера, необходимо прекратить выгрузку.

При этом необходимо учитывать, имеют ли грузовые стендеры устройство по их автоматическому отключению от судовых приемников и автоматическому перекрытию потока груза при неожиданном перемещении танкера сверх рабочей зоны стендера (см. Приложение 12).

13.16. Палубные шпигаты при выгрузке должны быть так же плотно закрыты, как и при погрузке.

13.17. При выгрузке легковоспламеняющихся (летучих) нефтепродуктов, когда в танке остается мало груза и насос начинает работать без подпора на всасывании, струя груза разрывается и рабочие полости насоса заполняются газами. В этих случаях, если не принять надлежащих мер, насос может перегреться и создать большую пожарную опасность. Первыми признаками разрыва всасываемой струи груза являются самопроизвольное повышение оборотов насоса и падение давления в нагнетательной трубе.

13.18. При обнаружении разрыва всасываемой струи груза необходимо принять следующие меры:

закачать насос грузом из полного танка;

работать насосом при уменьшенных оборотах;

давление в нагнетательной трубе держать не выше 0,2 - 0,3 МПа (2 - 3 кгс/кв. см);

использовать инертный газ для создания давления в разгружаемом танке там, где он может быть применен.

13.19. Запрещается прокачивать водой грузовые шланги и береговые трубы, особенно при отрицательной температуре наружного воздуха. Прокачка водой грузовых шлангов и береговых трубопроводов может производиться только при наличии соответствующего условия в договоре перевозки (чартере) и письменной заявки грузополучателя.

13.20. В конце выгрузки, когда идет зачистка грузовых танков, при большом противодавлении в береговом трубопроводе возможно образование обратного потока груза с берега на судно. Если на береговом трубопроводе отсутствует невозвратный клапан, то необходимо частично перекрыть приемный клинкет на танкере и держать его в таком состоянии до окончания всей зачистки грузовых танков, после чего плотно закрыть.

13.21. Если зачистка груза из всех танков производится в один из грузовых танков, то необходимо вести постоянный контроль за уровнем груза в этом танке во избежание перелива.

13.22. Если в процессе слива груза намечено производить мойку танков сырой нефтью, то об этом должен быть проинформирован грузополучатель. Мойку танков грузом можно начинать после получения согласия грузополучателя и портовой администрации.

При мойке танков грузом необходимо руководствоваться специальной инструкцией.

 

14. Перевозка нефтепродуктов повышенной токсичности

 

14.1. Перевозка этилированных и других нефтепродуктов повышенной токсичности разрешается только на танкерах, предназначенных для перевозки легковоспламеняющихся (летучих) нефтепродуктов, конструкция которых отвечает требованиям безопасности.

14.2. Нефтепродукты, которые выделяют высокотоксичные пары, рекомендуется перевозить в танках, оборудованных закрытыми системами замера уровня груза.

14.3. Танкеры, предназначенные для перевозки нефтепродуктов повышенной токсичности, не должны иметь протечек ни в корпусе, ни в грузовой системе.

Перед погрузкой необходимо проверить все фланцевые соединения, сальники клинкетов грузовой и зачистной систем.

Грузовые и зачистные насосы необходимо подвергнуть тщательному осмотру и если потребуется, то и ремонту, чтобы ликвидировать пропуски в сальниках, клапанах, фланцах, подшипниках.

14.4. Вентиляционные дефлекторы машинно-котельного отделения, жилых и служебных помещений во время грузовых операций с нефтепродуктами повышенной токсичности, а также во время рейса должны устанавливаться так, чтобы была исключена возможность попадания ядовитых паров в жилые и служебные помещения.

14.5. Во время проведения грузовых и балластных операций предупредительные надписи о потенциальной опасности груза должны быть установлены на палубе и у входа в насосное отделение.

14.6. При перевозке нефтепродуктов повышенной токсичности все двери и иллюминаторы, выходящие на грузовую палубу, через которые токсичные пары могут проникнуть в помещения, должны быть закрыты не только во время проведения грузовых операций, но и во время морского перехода.

14.7. На борту судна должны находиться средства оказания первой помощи, кислородные и дыхательные аппараты, противоядия к перевозимым токсичным грузам.

14.8. На судне на каждого члена экипажа должен быть фильтрующий противогаз. Кроме этого, должно быть не менее шести полных комплектов защитного снаряжения.

14.9. В полный комплект защитного снаряжения должны входить:

дыхательный аппарат - шланговый или изолирующий - с воздушными баллонами, гарантирующий безопасность единовременной работы в помещении, заполненном вредными газами, в течение не менее 20 мин.;

защитная одежда, обувь, перчатки и плотно прилегающие очки;

предохранительный пояс с наплечными лямками, со страховым канатом;

взрывозащищенный фонарь;

защитная маска.

Защитное снаряжение должно обеспечивать в аварийных или экстремальных случаях безопасную работу человека в загазованном помещении или районе судна в продолжение не менее чем 20 мин.

14.10. Спецодежда и спецобувь, выдаваемые вахтенным, должны храниться в специальных металлических ящиках, установленных на открытой палубе. Хранить такую спецодежду в каютах запрещается.

14.11. Все члены экипажа должны быть обучены и натренированы применению защитного снаряжения в случае аварии соответственно выполняемым обязанностям.

14.12. Запрещается принимать на борт нефтепродукты повышенной токсичности до получения от грузоотправителя достаточных сведений, необходимых для безопасного проведения грузовых операций и перевозки.

О начале грузовых операций необходимо объявить по радиотрансляции.

14.13. Экипаж танкера, на котором предстоит перевозить нефтепродукты повышенной токсичности, должен быть заблаговременно проинструктирован по вопросам техники безопасности и санитарной профилактики.

14.14. Перед погрузкой необходимо провести проверку знания членами экипажа характерных особенностей данного груза и провести учебную тренировку для отработки методов борьбы в случае утечки, перелива и возгорания груза с использованием защитного снаряжения.

14.15. Люди, работающие с нефтепродуктами повышенной токсичности, должны не реже 1 раза в 6 мес. подвергаться меди



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-01-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: