Ежедневные напоминания (Список сцен).




Замечание.

Новеллу на английском можно скачать с данного сайта: https://vndb.org/v8508

Автор перевода: https://vk.com/arrakoa

Группа переводчика: https://vk.com/mediocrecollection

Данный текст находится в общем доступе, можете использовать его как захотите, никаких прав на перевод я не предъявляю, того же прошу и от вас. Все материалы, а так же другие мои переводы вы сможете найти по ссылке выше, приятного чтения.

ВАЖНО (новеллы с выбором): Здесь будет перевод не всех вариантов выбора, а только того пути по которому прошёл сам переводчик. Если вы хотите увидеть другие варианты, то в будущем, возможно, я переведу и их, но сильно обнадёживаться не стоит.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕВОД СДЕЛАН ЛЮБИТЕЛЕМ, ЧЕЙ УРОВЕНЬ АНГЛИЙСКОГО НЕ СИЛЬНО ОТОШЁЛ ОТ ШКОЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ. ТАК ЖЕ, В ПЕРЕВОДЕ ПРИСУТСТВУЕТ МНОЖЕСТВО АДАПТАЦИЙ ТЕКСТА. ЧИТАЙТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК.

Начало.

1. Ещё один прекрасный день.
2. После окончания каникул, воздух на крыше школы буквально пропитался летней атмосферой
3. Солнце повисло высоко в небе, его энергичное сияние понемногу начинало раздражать. В моём жилете уже становилось душновато, хотя мы только что перешли на весеннюю форму
4. Но наша школа находилась над городом, а я стояла прямо на её крыше. Здесь витал прохладный ветерок навевающий чувство комфорта
5. Я допила суп, который принесла в небольшом термосе, и вздохнула, хорошо, что я была права, упаковав тёплую еду на обед
6. Мои руки привычно начали упаковывать остатки еды. Я закрыла крышку от моего маленького, двухуровневого ланч бокса, и завернула его в шарф, что лежал у меня на коленях
7. Gathering the bundle, i set my items down on the bench next to mee Доделав свёрток, я положила его на скамейку рядом со мной
8. Вдруг, я остановилась
9. Я, Тооми Юна, облокотилась локтями о перила крыши и вздыхаю, как и всегда. Вздыхаю так, как будто бы мой обед полностью заполнил мой желудок и выдохнул
10. I was careful not to lean too far. The students who come up to the roof are asked not to rest against the fence, but the barrier, only a meter high, tempts you to relax on it and look out over the scenery Я была осторожно, старалась не наклоняться слишком сильно. Студентов, которые поднимаются на крышу, просят не опираться о перила, но барьер высотой в один метр заставляет не волноваться об этом, и спокойно любоваться пейзажем
11. Внизу виднелся город. Посредине голубое небо. А на самом верху горы, окружившие весь район. Силуэты на горизонте
12. Я могла хорошо разглядеть вершины гор, острые пики напротив безоблачного неба. Погода была великолепная
13. Я могла слышать голоса других студентов находящийся на крыше позади меня, хотя, их слова и были потеряны средь звуков обедающих
14. Если они говорили, это значит… Что они, должно быть, пришли сюда не одни
15. Сегодня крыша была более оживлённой чем обычно
16. The first-years who had started school a month ago were probably getting used to things by now Первогодки, пришедшие в школу всего месяц назад, уже должны были ко всем привыкнуть
17. Они, должно быть, уже заметили, что крыша идеальное места для перекусов в такие чудесные дни как этот
18. Я думала, что популярность этого места растёт достаточно быстро, но моя догадка не подтвердилась. Может быть, потому что сейчас перерыв. Они, вероятно, обедали в классе с друзьями, обсуждая всё, что произошло с ними на каникулах
19. Странно, но сюда приходят в основном одиночки или группы из двух человек. Здесь не бывает больших групп по три или более человек.
20. Maybe with large groups it`s just more than one person won`t want to eat up here. Maybe it`s too much trouble to climb all the way up when you have too many with you Может быть, большие группы людей не хотят здесь есть. А может быть, большой группе было бы излишне проблемно подняться и уместиться здесь
21. Что же насчёт групп из двух человек… Ну, я могу понять. Это прямо как пикник который проводиться здесь, на крыше. Я предполагаю, что они приходятся сюда из-за того, что один из них подкидывает идею, а другой думает, что это звучит весело, и в итоге они поднимаются сюда вместе
22. Ну а люди, что приходят на крышу одни… Может быть их друзья была заняты сегодня, и не смогли пойти с ними.
23. Или они любят есть в одиночестве, а не в классе… Как я
24. Как я. Нервничающая в классе. Там так много людей. Друзья, учителя, люди, что вечно хотят говорят с тобой, и все эти пытливые глаза
25. There`s just too much going on there Там слишком много всего происходит
26. Вот почему я поднимаюсь на крышу во время ланча. Я иду в место, где почти нет людей, и спокойно ем, разглядывая декорации
27. «Я думаю… Если бы корень лопуха был бы слишком солёным…»
28. Я бормотала про себя
29. I thought Hina would enjoy it after her morning practice, at least. She`ll probably work up a sweat again today «Я думала, Хина будет радоваться утренней практике, по крайней мере. Возможно, сегодня она снова работает в поте лица»
30. «Я положила немного лопуха, поэтому сомневаюсь. Ну, она в любом случае, всегда использовала немного»
31. «Погода сегодня, действительно хорошая. Солнечный свет так и струиться»
32. «Было хорошей идеей взять солнцезащитный крем, сегодня. Я должна убедиться, что кожа Хины тоже в безопасности. Она никогда не задумывается о такого рода вещах»
33. «Ох… Возможно именно поэтому сегодня здесь так много людей…»
34. «…Что за пустяковые мысли витают в моём рассудке, хах…»
35. Я думала о всяких разных вещах, рассеяно глядя на вид с крыши. Думала? Нет, они просто приходили в мой разум. И они всегда заканчивались этой строкой из старой классики
36. Фразой, которая всегда появлялась в моей голове, уже по привычке, я всегда отвлекаюсь от пейзажа, когда это происходит
37. «Я чувствую себя старой леди… Хотя учитель литературы Сонои-сенсей, вероятно, будет возражать против этой идеи»
38. На сей раз, я прислонилась спиной к перилам. Это тоже было запрещено учителями, но никто не обратил на это никакого внимания
39. Если они действительно так сильно боялись несчастных случаев, то должны были построить ограждение повыше
40. Но, их предупреждение, вероятно, не были беспричинными, а я сознательно игнорирую их. Я оторвалась от ограждения, и села обратно на скамейку, которую использовала ранее
41. Мои руки нащупали мои вещи. Один из моих пальцев коснулся небольшого пакета, напомнив мне взять его с собой
42. Этот пакет Ано дала мне, когда я покидала класс. Она смеялась, говоря “настоятельно рекомендую опробовать кое-что новенькое”
43. Я осмотрелась и нашла упаковку, “Коричневый Сахар Лотос Корешки Ромба”…? Ну, она сказала попробовать это…
44. «Факт, что здесь кроется нечто большее чем простая проба, как и бывает у Ано, я полагаю…»
45. I would understand if it was supposed to be flavored with the fragrance of lotus, but why put lotus root in it? And a lozenge? I haven’t heard anything about lotus root being good for the throat Я бы поняла, если бы он был просто приправлен лотосом, но зачем в него помещать целый корень лотоса? И ромб? Я никогда не слышала о том, чтобы корень лотоса был полезен для горла
46. «Ну, он, наверное, сладкий, по крайней мере»
47. I took it out of the wrapping to find it was an inky black. Rolling it around in my hand for a moment, i tossed it into my mouth... Я достала его из упаковки, и обнаружила, что он имел чернильно-чёрный цвет. Засомневавшись на мгновение, я закинула его в рот…
48. «Ты идиотка!»
49. What drives you to such lengths?! «Что привело тебя к такой мысли?!»
50. Я почти проглотила кусок, из-за того, что была удивлена, услышав голос у меня над ухом
51. «О чём ты думала?! Принимать яд, в такой чудесный солнечный день?!»
52. «Ты не должна спешить умереть! Есть ещё множество вещей, что должны заставлять тебя желать жить!»
53. Что? Что, что, что, что?
54. Я слышу голоса позади меня. Кто здесь? Я точно слышала два голоса. Когда они успели сбежать?!
55. «Должно быть с тобой случилось что-то ужасное… Но ты не должна кончать со своей жизнью вот так!»
56. «Какой бы кошмар должен был произойти с тобой … Чтобы заставить тебя проглотить чёрный яд…»
57. Нет, серьёзно, что?! Яд? Который я проглотила? Нет, подождите секунду…
58. «Яд… Твоя жизнь, должно быть, просто ужасна. Чувство боли, и безысходность от неспособности выплюнуть токсин…»
59. «Если у тебя есть проблемы, я с удовольствием выслушаю тебя. И, если это облегчит твоё бремя, пожалуйста, переосмысли всё…»
60. «Когда твоё тело начнёт цепенеть и ты упадёшь на пол, а твои глаза начнёт застилать тьма…»
61. «О чём ты будешь переживать? О любви? Возможно. Ты влюбилась в какую-то девушку, не так ли? Это так болезненно, ты не заешь что делать…»
62. «Нет, нет! Это просто… «
63. Я сказала это, обернувшись…
64. Я растеряла все слова
65. Потому что, когда я обернулась, позади меня стояли две девушки
66. «Это просто… Конфета… Не… Яд…»
67. «…Пфф, аха, ахахаха! Мы это знали, глупышка!»
68. «Хехе, мне жаль. Похоже, ты удивилась сильнее, чем мы ожидали»
69. Две девушки… Носили униформу, которую я никогда раньше не видела. Нет, одна из них выглядела как “женщина”, не как девушка…
70. «Ох, мы просто дразнили тебя! Я имею введу, чёрная конфета выглядит как яд, ты не знала?
71. «Она действительно чёрная как смоль. Этот сорт недавно стал популярным? Кажется, я видела много таких, за последние дни. Что это за аромат?»
72. «Хах…? Э-эм… Он сладкий, но это просто коричневый сахар, этот сорт обладает легким ароматом. Корень лотоса, не особо лучше…»
73. Эм, почему я отвечаю на их вопросы?
74. «Коричневый сахар делают из сладкого тростника, верно? Ах, он, должно быть, на вкус как киромесу!»
75. «В ней был корень лотоса? Как необычно»
76. Только одна девушка в матроской униформе выглядела примерно моего возраста. У неё были светло-коричневые волосы, хотя, она не выглядела крашенной
77. «Есть ещё множество странных комбинаций, на подобии этой… Это то, что и выделяет новые вкусы, я полагаю…»
78. Другая же была одета в типичную матросскую униформу, у неё были длинные волосы, такие же чёрные как и её одежда. Она выглядела куда более взрослой, чем старшеклассники с третьего курса
79. «Может ты поделишься одной? Хехе, просто шучу. Не то, чтобы мы могли…»
80. «Попробовать… Её…»
81. «Что такое, Сачи-сан?...!»
82. Чт-что происходит? Почему они внезапно затихли. Это был всего-лишь один кусочек, так что я всё равно е смогла бы его разделить… Нет, это не так
83. Почему они внезапно уставились на меня? Они ведь смеялись всего секунду назад…
84. Они смеялись прямо на моих глазах…
85. Передо мной… Верно, передо мной
86. «Ты…»
87. «Хах? Ух, да…?»
88. Перед моими глазами были…
89. «…Ты можешь видеть нас?»
90. «Д-да…»
91. I had the bench to my back, so when i turned around, i should have seen nothing but the fence at the edge of the roof Прямо за моей спиной была скамейка, поэтому, когда я обернулась, я не должна была увидеть ничего, кроме ограждения на краю крыши
92. «Наши голоса… Ты можешь…»
93. «…Слышать наши голоса?!»
94. «Д-да…»
95. Эти двое просто стояли там…
96. «Сачи-сан!»
  «Да, Мегуми!»
98. «Кто-то наконец смог услышать наши голоса! Кто-то наконец смог нас увидеть!»
99. «Да!»
100. В крохотном пространстве между скамейкой и оградой…? Нет, это пространство было недостаточно широким, чтобы в нём мог кто-то стоять
101. «Э-эй, это значит…?»
102. «Да, это так… Мы наконец-то сможем закончить это!»
103. i don`t know why, but i feel like i can somehow see the fence right though the happy pair Я не знаю почему, но я чувству, что я могу увидеть сквозь ограду счастливую пару
104. «Х-хэй, ты…»
105. «Ты слышишь наши голоса, не так ли? Тогда…»
106. The roof of the three-story Hoshikan building... They're on the edge of the roof, ten meters from the ground without feat, not even touching the fence! Крыша трёхэтажного здания Хошикава… И они стоят на её краю, в десяти метрах от падения, даже не касаясь ограждения!
107. «У нас есть…»
108. Стоя там… Как если бы они парили в воздухе… Они…
109. «Одолжение…»
110. Слегка изменив положение… Я смогла увидеть горы, о которых ранее думала… Я смогла увидеть… Я смогла увидеть их!
111. «Мы хотели бы спросить…»
112. Я отчаянно сдерживала крик, который грозился в сию же секунду вырваться из моих губ, схватив свою коробку для ланча, я сорвалась с места, и побежала к двери, ведущей к лестнице
113. «Ты… Ах, подожди!»
114. «Ааах! Куда ты уходишь?!»
115. “Куда”?! Я убегаю прочь отсюда, конечно же!
116. «Ох, Юна, с возвращением»
117. Ано Фуджи заметила меня сразу же как я вошла в класс, и вернулась на своё место
118. Она была моим другом ещё когда я только начала посещать эту школу, и она, не считая Хины, одна из немногих, с кем я могу оставаться собой
119. Ано поприветствовала меня после моего возвращения в класс. Она дружелюбная, но не настолько, чтобы приставать ко мне, когда я ем в одиночестве
120. У неё есть вредные привычки, но я нахожу их немного милыми, вообще-то
121. «Ты не торопилась сегодня, хах? Ты задремала?»
122. «Д-да… Должно быть…»
123. Да, это верно. Я просто задремала, и мне приснился странный сон
124. «Вау, Юна, ты так вспотела! Ты со всех ног спешила вернуться? Время занятий ещё не настало, ты знаешь»
125. «Подожди… Что случилось? Ты такая бледная, Юна»
126. “Бледная”? Я? Это так заметно?
127. «Что-то… Случилось на крыше?»
128. «Хах? Ох, нет…»
129. Что я должна делать? Рассказать ей о том странном сне?
130. “Я задремала и мне приснилось то как я встретила приведений”… Но она может напугать, если я скажу это вот так
131. I might prefer if both of us could be creeped out together, though. No, Ano might just laugh it off. She`s carefree like that Я бы предпочла, если бы мы оба были там вместе. Нет, Ано может посмотреться над этим. Она такая беззаботная
132. «Я просто… Это было немного странно…»
133. Но, прежде чем я смогла рассказать о “сне”, прозвучал звонок оповещающий начале занятий. Звонок? Уже? Когда он успел?
134. «Нет, ничего. Быстрее, возвращайся на своё место, Ано»
135. «Х-хорошо… Юна, посети медсестру, если тебе станет плохо, окей?»
136. «Я в порядке»
137. Нерешительно усмехнувшись, я отмахнулась от Ано, и она вернулась на своё место
138. Наш первый дневной урок начался
139. Somehow i`d composed myself, possibly thanks to Ano`s encouragement, and was able to focus on class a little Каким-то образом я смогла взять себя в руки, возможно, благодаря поддержке Ано, и сконцентрировалась на уроке
140. Слова учителя не особо заинтересовывали меня, но я, по крайней мере, была в состоянии списывать с доски
141. Мой разум блуждал, пока моя рука делала заметки…
142. Единственное о чём я могла думать, это тот сон
143. It`s not as if i can say with absolute certainty that ghosts don`t exist, but i couldn`t possibly have seen some myself Не то чтобы я могла с полной уверенностью утверждать, что призраков не существует, но, я наверное, сама хи никогда не видела
144. Тогда почему мне приснился тот сон. Я должно быть задремала. Я просто сильно удивилась, и сразу же побежала, после того как проснулась
145. Я рада, что не рассказала Ано. Если бы я продолжила в том же духе, я бы не смогла притвориться, что это был просто сон. Не, это и был просто сон, поэтому мне не нужно было бы притворяться…
146. Ох, не важно. Я должна сконцентрироваться на уроке
147. Я снова посмотрела на доску
148. И, в этот момент… Я услышала…
149. «Нашла тебя»
150. …Слабый голос, что звучал в прошлый раз около моего уха
151. Красные буквы материализовались на доске
152. Их точно написал не учитель
153. Я имею введу, это не её аккуратный подчерк. Это были круглые, девчачьи буквы, написанные не мелом, а чем-то вибрирующим красным…
154. …Капающим с краёв, прямо как мокрая краска
156. Я услышала грохочущий звук в своей голове. Ох, это мои зубы… Этот шум шокировал меня…
157. …Буквы стёрлись в мгновение ока. После того как они постепенно исчезли, на их месте образовались новые
158. Я была окончательно напугана, меня начало трясти так сильно, что это начало порождать грохот
159. «Хах? Кто это? Тооми-сам? Что это?»
160. Учитель, что всё это время писал на доске, обернулся и посмотрел на меня. Я была уже на полпути со своего места
161. «Что-то произошло?»
162. «Ах… Сенсей, это…»
163. «Хм? Что это?»
164. Учительница повернулась к доске. Она наклонила голову, и начала смотреть на ту область, куда я указывала. Она смотрела, и ничего? Не могла же она…
165. Никто ничего не замечает?!
166. «…Ничего, это?»
167. Учитель… Все вокруг меня… Не заметили ничего. Хотя слова были прямо на доске. Яркие, красные слова, как будто бы написанные кровью
168. Теперь я поняла. Я единственная кто это видит.
169. «Ты хочешь о чём-то спросить?»
170. Я отчаянно вертела винтики в своей голове. Но я понятие не имела, что делать дальше
171. On the other hand, the fact that only i could see the words was just a tiny bit comforting. It meant that i was the only one who was crazy here С другой сторону, тот факт, что только я могла видеть слова, был немного утешительным. Это значило, что я была единственной кто сошёл с ума
172. «Эм… М-мне жаль… Ч-что-то прилетело мне в лицо… Это напугало меня…»
173. «Хах? О, это всё что произошло? Я понимаю ты была удивлена, но, пожалуйста, держи свой рот на замке, хорошо?»
174. «Да… Мне жаль»
175. Я села обратно на мой стул, и класс заполнился тихими смешками. Обычно моё лицо побагровело бы от смущения, но я была слишком занята
176. «Эй, Юна, ты в порядке?»
177. Ано развернулась со своего места по диагонали, и посмотрела на меня. Она не смеялась над моим внезапным порывом. Вместо этого её лицо и голос выражали искреннее беспокойство
178. «Ух, д-да. Ахахаха, что за идиотию я творю…»
179. Я пыталась тихо рассмеяться. Если я буду настаивать на том, что на доске были слова, которые вижу только я, другие люди сочтут меня сумасшедшей
180. «Ты хорошо себя чувствуешь? Может тебе пройти в офис медсестры? Я могу пойти с тобой»
181. «Я в порядке, в порядке. Я просто удивилась»
182. «Если ты так говоришь, то…»
183. «Правда, я в порядке. Спасибо»
184. Я немного обрадовалась, когда Ано развернулась обратно. Я снова посмотрела на доску, надеясь, что всё что я увидела, было лишь галлюцинацией
185. Но…
186. Оно не было. Новые слова появились на доске
187. I wasn`t as alarmed as i`d been the first time, and though it was still creepy, the letters were a bit too cute to really be scary Я не была так встревожена, как в первый раз, хоть это всё ещё и было жутковато, буквы были слишком милыми, чтобы казаться чем-то реально страшным
188. Должны ли они так капать, хотя…?
189. «…Что именно они хотят сделать…?»
190. Звонок просигнализировал конец шестого урока, я вздохнула и, положив голову о руки, оперлась локтями о стол
191. It was a wretched final two periods after lunch. The mysterious blood writing continued popping up endlessly the whole time Это были самые ужасные два перерыва после обеда. Таинственное кровавое письмо продолжило появляться
192. На доске. И, в конце концов, даже в моей тетради
193. The only reason i wasn`t already collapsed on the desk was because the writing was now painted across the pages Единственная причина по которой я ещё не рухнула на стол, заключалась в том, что надписями теперь были изрисованы все страницы
194. Несмотря на то, что надпись бела разбросана по всему листу, я всё ещё продолжала копировать текст с доски. И когда я робко прижимала палец к надписи, она исчезала
195. So it wasn`t as though i would get blood all over my face if i laid my head down, but i wasn`t exactly eager to of it Так что, даже если бы я опустила голову, на моём лице не было бы крови, но я не особо хотела этого делать
196. Так что, я просто закрыла лицо, чтобы не видеть ничего
197. «Юна, ты в порядке?»
198. «Ох, Ано. Да, я в порядке. Всё хорошо»
199. Я была в порядке. Я уже привыкла к этому. Я снова удивилась, когда в моей тетради стали появляться надписи, но и к этому я быстро привыкла. Хотя это всё ещё было жутко
200. After two periods i was almost able to laugh at it. I`d found myself about to write "buzz off!" in my notebook in response После этих двух перерывов, я уже готова была смеяться над этим. Я хотела написать “Прекрати!” в своей тетради, в ответ
201. Я действительно такая смелая?
202. Сразу пойдёшь домой, после окончания школы? Похоже, сегодня это будет к лучшему
203. Я больше ничего не хочу, правда, но они терроризировали меня несколько часов. Я должна просто проигнорировать их и пойти домой, кто знает, что со мной может случиться
204. Они сказали, что проклянут меня, но, я не уверен, что это значит
205. «Прости, я должна сделать кое-что ещё сегодня»
206. «Правда…? Точно не хочешь пойти домой и отдохнуть…?
207. «Я думала, что могла немного приболеть, во время обеда, но всё оказалось в порядке. Всё хорошо, правда. Спасибо»
208. «Ты точно уверена? Если ты так говоришь, то»
209. Ано знает, я не люблю надолго задерживаться в школе, она всегда беспокоилась за меня
210. Я чувствовала себя плохо, из-за того, что так сильно волновала её, о чём она не знает
211. “Быстрее поднимайся и иди сюда когда уроки закончатся, окей? Если ты надумаешь идти домой, я тебя прокляну”
212. Это сообщение отобразилось на страницах моей тетради. Да, да, я поняла
213. После уроков, я собрала рюкзак, и вышла из класса
214. Естественно, моим место назначения была крыша
215. Я поняла. Серьёзно, я всё поняла. Я понимаю
216. То, что я видела во время обеда не было сном или галлюцинацией. Это произошло на самом деле
217. Голоса, что я услышала, когда съела ту конфету… Двоица, которую я увидела, когда повернулась…
218. Это было реально. Другими словами…
219. Они были здесь…
220. Обе…
221. …Настоящие приведения
222. «С возвращением. Спасибо за то, что пришла»
223. «Боже, что с тобой!»
224. «Так, твоё имя, Тооми Юна-сан?»
225. Сейчас, я могла чётко услышать, как она спрашивает моё имя, и ясно видеть её очертания
226. «Хм… Такое странное имя»
227. Я думаю оно довольно нормальное…
228. Мы назвали друг другу наши имена, наряду с некоторыми банальностями
229. «Ох? Я думаю это чудесное имя»
230. Ту что была в чёрной матроской униформе звали Эноки Сачи-сан. Она скончалась восемьдесят лет назад, будучи на третьем курсе
231. «Ты думаешь…? Ну, если ты так говоришь, Сачи-сан, то я думаю, может быть…»
232. А вторую, в белой матроской униформе, звали Нагатани Мегуми-сан. Она скончалась тридцать лет назад, будучи на первом курсе
233. Они действительно настоящие призраки. Сачи-сан умерла в результате аварии. Мегуми-сан от болезни. Их обоих похоронили надлежащим образом, так что они рассказали обо всём мне
234. Итак, почему они всё ещё здесь?
235. «Видишь ли, мы обе были студентками здесь, и обе умерли до окончания школы»
236. «К тому времени, когда я это поняла, я уже была призраком на крыше, и я смогла судьбоносно встретиться с Сачи-сан»
237. Ты действительно назвала это “судьбой”?
238. «Мегуми и я обладали настолько сильными сожалениями, что не смогли покинуть этот мир»
239. «Вот почему мы здесь в виде призраков, в том месте, где эти сожаления были глубоко привязаны к нам»
240. «Мы те кого называют “преследующие призраки”, я полагаю. Ну, я в порядке, пока я вместе с Сачи-сан»
241. И о чём конкретно они жалеют?
242. «Двоим из нас, как видишь…»
243. «…Нравятся девушки»
244. …Что?
245. «Нам нравятся девушки, мы влюбились в девушек… И умерли, когда эти чувства была на самом пике. Вот почему мы здесь в образе призраков»
246. «Я стала призраком, потому что я очень сильно люблю Сачи-сан»
247. «Ох, спасибо Мегуми. Я тоже люблю тебя»
248. Хах? Что? Что с этими двумя?
249. «…Эм, так вы ребята… Лесбиянки?»
250. «С твоих слов это звучит так грубо! Между Сачи-сан и мной очень чистые отношения!»
251. «”Лесбиянки”?»
252. «Это девушки гомосексуалы, Сачи-сан. Но есть разные способы сказать это, не так ли? Ты знаешь, как “С.”»
253. «”С.”?»
254. «”С.” Это “сёстры”»
255. «Хах, правда? Я этого не знала»
256. «Хах? Что? Почему нет?!»
257. «Разве не появилось более красивого слова за эти дни? Что-то вроде… Цветка, я полагаю…»
258. «…Ю-Юри?»
259. «Да, что-то вроде этого! Я думаю, я уже слышала, как это слово использовали таким образом, на днях»
260. “На днях…”? Ох, хорошо. Эти двое мертвы уже довольно долгое время, хах?
261. «“Юри”… Хехе, мне это нравится. Лили такие милые цветы»
262. «Хм… Ох, я знаю…»
263. «Почему бы нам не отложить всё это в сторону, и просто не назваться “родственными душами”?»
264. ……..Простите?
265. «…Вау, это чудесно, Сачи-сан!»
266. …Правда? Её это устраивает?
267. «Н-ну, я думаю я поняла, но…»
268. «Так, другими словами, вы двое парочка?»
269. «Да!»
270. «Верно»
271. «Итак, почему вы всё ещё призраки?»
272. «”Родственные души”»
273. Вы это серьёзно?
274. «Ну, вы “родственные души”, и вы вместе, верно? Разве этого не достаточно, чтобы вы могли уйти?»
275. Хах? Они снова замолчали
276. «…Ты права. У меня есть такой очаровательный партнёр как Мегуми сейчас…»
277. «Но, кажется этого было недостаточно, чтобы удовлетворить нас обоих…»
278. «Почему так?»
279. «Найти свою любовь и понять её чувства это прекрасно… Но похоже мы не передадим это чувство друг другу, пока не исследуем его»
280. «Хах…? Т-ты имеешь введу…?»
281. «Б-боже, не заставляй нас объяснять тебе это! Сачи-сан и я хотим стать едины душой и телом!»
282. «Чт-Чтооооо?! Т-ты имеешь введу…?»
283. «Эй, о чём ты думаешь, извращенка?!
284. «Т-ты ведь думаешь об этом, не так ли?»
285. Разве не ты была той, кто только недавно говорил, насколько “чисты” ваши отношения?!
286. «Но, так оно и есть. Только когда Мегуми и я станем едины душой и телом, я думаю, что мы сможем оставить этот мир без сожалений»
287. Я, кажется, чувству как тает мой мозг. Ну, по крайней мере они попытались что-то сделать, вместо того, чтобы просто торчать здесь как призраки
288. «А-ах, я вижу… Ну, так почему вам просто не… С-сделать это, раз так вы сможете уйти?»
289. «Ну, дело в том…»
290. «Двое из нас не знают как это делается!»
291. “К-как это делается”…
292. «Ты знаешь?»
293. «К-конечно, я не знаю!»
294. «Я так не думаю… Я предполагала, что у тебя никогда не было отношений, потому что ты всегда приходила сюда одна, во время обеда»
295. О, дайте мне передохнуть! Я имею введу, я не знаю, но…! И это школа для девочек, знаете ли! Даже, если бы у меня был парень, я бы не смогла пообедать здесь с ним!
296. И я никогда не задумывалась о том, чтобы завести девушку!
297. «Так, что вы хотите от меня? Я могу сказать: “Извините, я не могу вам помочь”»
298. «Нет! Сачи-сан уже сказала “я так не думаю”, верно? Мы заранее знали, что ты будешь бесполезна в этом плане»
299. «…Мои извинения. Так что вы от меня хотите?»
300. «В этой школе есть и другие девочки, такие же как мы. Девушки, которых мучают скрытые в их сердцах чувства к другим девушкам»
301. «Но в них нет ни малейшего мужества, ни возможности действовать соответственно своим чувствам»
302. «А поскольку мы призраки, то мы ничего не сможем сделать для этих бедных девушек. Но…»
303. «Наконец-то появился кто-то, кто может слышать наши голоса»
304. Хах? Они имеют введу…?
305. «Мы хотим помочь этим девочкам разобраться в своих чувствах. Дать им небольшой толчок, который мы сами обеспечить не в состоянии»
306. «Ты должна сыграть в Купидона!»
307. «Чт-Чтооо?!»
308. Н-нет, стойте! Я не хочу этого делать!
309. «Я уверена, эти девочки могут рассказать друг другу о своих чувствах, достаточно дать им небольшой толчок»
310. Почему я должна вмешиваться в чужие дела…?!
311. «Здесь ещё есть одна такая девочка. Она всё ещё должна быть в здании»
312. «Ах, эта?»
313. «Да, ты права. Мегуми, я собираюсь отвести Юну-сан к ней»
314. «П-подожди ка секунду! Я не собираюсь совать свой нос в чужие дела…!»
315. «Ох? Ты хочешь отказаться?»
316. «К-конечно хочу! Я не могу сделать этого!»
317. «Хм…? Так ты хочешь читать мои сообщения в классе каждый день…»
318. «Эт-это была ты?!»
319. «Это ещё не всё, ты знаешь? Я могу наложить реальное проклятие на тебя. Я не против…»
320. Какое коварство…
321. «Сейчас, сейчас, Мегуми. Мы не можем заставлять её. Как насчёт только сегодня?»
322. «Просто помоги нам сегодня. Я хочу, чтобы ты проследовала за мной, и поняла, что мы имеем в виду»
323. «Посмотришь на одну из девушек, которую мы нашли. Это займёт немного твоего времени»
324. «По крайней мере, это то ты сделаешь?
325. Хорошо, я сделаю это. Я пойду с тобой, всего на пару минут, и только сегодня. Но это всё!
326. «Я сделаю это… Но, только сегодня, хорошо?»
327. «Хорошо. Я отведу тебя к ней. Мы вернёмся, Мегуми»
328. «Окееей. Я буду ждать, Сачи-сан»
329. Сачи-сан пошла по направлению к выходу с крыши. Или, вернее, “поплыла”, я полагаю, как призрак. Хах? Мегуми-сан останется здесь?
330. «Вперёд, Сачи-сан ждёт, разве нет? Догоняй и следуй за ней!»
331. Ух, хорошо…
332. Что это было? Ну, не важно. Я последовала за Сачи-сан к лестнице
333. Я открыла дверь, Сачи-сан осталась там где была, по какой-то причине, и заговорила со мной…
334. «Мы направимся во внутреннее здание. Я встречу тебя у входа»
335. «Ох, хорошо»
336. Мы не пойдём вместе?
337. «Посмотришь внимательно на девушку, которая разделяет наши чувства, верно? И, если ты действительно подумаешь, что сможешь ей помочь, то, пожалуйста, помоги ей немного»
338. Я действительно не собираюсь этого делать
339. Улыбка Сачи-сан была искренней и нежной, когда она это сказала
340. «Вперёд, нам сюда»
341. После того как мы встретились у входа во внутреннее здание, Сачи-сан прошла впереди меня по коридору
342. Её движения выглядели невероятно натуральными
343. Но её ноги всё ещё не достигали пола, вместо этого, они парили в паре дюймах над ним. Мы, кажется, примерно одного роста, только её голова немного приподнята над моей
344. «Это здесь. Посмотри за угол. Ох, только будь острожной. Она может увидеть тебя»
34


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-21 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: