Andy Williams - Winter Wonderland
Начало.
Занавес открывается.Играет Bryan Ferry. Громко буквально пару секунд, заглушая речь Беллатриссы, потом музыка заглушается...
Беллатрисса, возбуждённо: -... а снег валит. Он весь уже почти окоченевший. И тут я такая выхожу из-за дерева, направив на него палочку, (ехидно смеётся) а простец дрожи-ит, воды в рот набрал, "чур меня", "чур", а-ха-ха-хах!.. Ну, правда, этот был моим последним. Молчунишка... Не самое захватывающее развлечение, но ведь нужно молодой даме как-то развлекаться..! (экзальтированно пляшет в бешенном ритме безумного слепого торжества)
Один из заключённых, обгладывая куриную ножку: - Беллатрисса, как бывший журналист тебя спрашиваю: - Что бы ты пожелала людям на новый год?
Беллатрисса: - Магглам? (думает)... Желаю Сгинуть!
Блэк, смотрит на неё с отвращением; медленно, подбирая слова: - Ты безумна, Беллатрисса... Я проклинаю Азкабан в эту ночь, что он заставил покинуть одиночные камеры и собраться вместе.
Беллатрисса перебивает его, подбегает, делает кружок вокруг него, шепчет на ухо: - Ах да-а, братец, ты же невиновен! Невиновен! Невиновен! Невиновен! (Обращается в пустоту, или к другим заключённым в комнате) Он не виноват, слышите, вы, прохиндеи, м-мм? (Хохочет)
Тут в комнату входят Гарри, Рон и Гермиона.
Сириус, не веря глазам: - Что? Гарри? Что вы...?
Беллатрисса: - Юные преступнички, мм? (обращает эту фразу Гарри Рону и Гермионе) Блэк, вы с ним одной крови! (говорит, не смотря на Блэка, раскладвает карты на столе, гадает)
Гарри,не обращая внимания на Беллатриссу: - Сириус, как я рад. Не успел предупредить, да мы и не надеялись что нас пропустят, ты ведь знаешь...
Блэк: - Да, да, конечно. Ну что ж, чем богаты тем и рады, хм, усаживайтесь, друзья. Как же вы проведёте новогоднюю ночь здесь, а не в Хогвартсе с друзьями, вот уж где истинный дух праздника летает наперегонки с Почти Безголовым Ником (мрачновато но по-доброму коротко усмехается), я не прощу себе...
|
Рон, почёсывая голову, перебивает его: - Послушайте, господин Блэк, хм, может это и странно прозвучит, но, вот за себя говорю, это большая честь для меня (Беллатрисса занималась своими делами, гадала, к примеру, но, услышав эти слова - ржёт). Я, возможно, войду в историю как Человек, провёдший праздничную ночь в Великой тюрьме, а вот если стану первым вратарём, это непременно войдёт в мою биографию... (Декламирует:) храбрость Рональда Биллиуса Уизли не знала границ...
Гермиона, перебивая его: - Прекрати молоть чепуху, Рон! Мистер Блэк, мы...столько всего хотим Вам рассказать.. А, вам разрешается здесь читать?(перескакивает на другую тему)... На волне "Новые зелья FM" я позавчера слышала о выходе новой книги индийского волшебника, он открыл некоторые весьма примечательные свойства зелья Паримус, особым образом воздействующие на Дементоров, практически, правда, это не доказано но... (что-то говорит ему дальше, но зрители это не слышат, на первый план выскакивает снова Беллатрисса. Блэк тем временем очень заинтересован разговором с Гермионой, он кажется начинает догадываться, что неспроста пришли его друзья сегодня в Азкабан)
Беллатрисса включает Andy Williams - Winter Wonderland, сначало форте, затем пиано, чтобы зрители слышали их разговор...
подбегает к Рону, хватает его: - Не пригласите прелестную даму, уважаемый сэр добрый волшебник (выразительно поднимает брови и мило улыбается)?
|
Уносится с поражённым Роном вихрем на задний план, что-то возбуждённо втолковывает ему. Рон то и дело наступает ей на ноги.
Беллатрисса: - На одном паршивеньком балу семейства Драко, Милорд Вэртвик точно также как ты, рыцарь мой, отдавил мне ногу своим слоновьим копытом, не приведи Бог (широко улыбается Рону, который высоко подняв брови, недоумённо смотрит на неё, пытается двигаться в такт). Месяц ходил с поросячим пятачком! (весело подмигивает Рону и кружит его, как даму)
В это время Гарри, делая вид что хочет подарить подарок Сириусу, уводит его на авансцену, как можно ближе к зрителям.
Гарри - Сириус, этот сюрприз я готовил с особенным усердием, тебе понравится, знаю.
Гарри, тихо, подойдя совсем близко: - В прошлый раз не получилось, попробуем ещё. Этой ночью даже Азкабан ослабляет охрану. В Пророке сегодня писали о том, что многих Дементоров послали по следу этого неуловимого Барнса...
Гарри многозначительно смотрит на Сириуса.
Сириус в это время открывает подарок. Там - волшебная палочка в духе агента 007, замаскированная под чернильное перо.
Сириус распечатал подарок, рассматривает, говорит: О, Гарри, какая великолепная работа...
Присматривается к подарку, Гарри в это время прохаживается широкими шагами.
Гарри: - Крестный, я помню ты хотел записать легенды, которые рассказал тебе в плавании старый Снакс, когда будет время... Время истины пришло.
Гарри, тихо, подойдя к Сириусу и обнимая его за плечи, произносит: бузина, 7 дюймов...
Сириус, задумчиво, смотря Гарри в глаза: - Удачи нам.
|
Отходит. Садится на прежнее место. В глазах появилась надежда, благодарно смотрит на Гарри и его друзей.
Сириус: - Что ж, начнём сегодня! (обращается к троим друзьям, держа в руках перо-палочку)
Гермиона кивает с решительным видом.
Один из заключённых, сидящих за столом и поедающий какое-то судя по его аппетиту вкусное блюдо, глядит на большие часы, стоящие (висящие) посередине задней стены сцены, громко чавкая, замечает: - Одна минута до нового года, смотрите!
Беллатрисса: - Шампанского всем, налить всем шампанского!
Хватает бутылку из-под шампанского, пьёт из горла. Направляется с бутылкой к Гарри Рону Гермионе Сириусу, собирается им налить, но Сириус отстраняет её руку. Часы начинают бить двенадцать.
Беллатрисса и заключённые за задним столом, хохоча: - За скорейшее освобождение!
Гарри, тихо: - Удачи.
Гермиона, Рон, Сириус, тихо, вместе: - Удачи.
Сириус: - За новую жизнь!
Поднимают бокалы.
Часы бьют 12. Занавес закрывается.
Лет семь.. шесть, или нет? Какая разница! Всё одно! На одном балу, лорд Барнс... точно так же отдавил мне ту же ногу! Я была зла, зла, зла! (кружит в танце по всей сцене, хохочет)
Беллатрисса: - Он после этого бала неделю... да что я говорю, месяц! Целый месяц он ходил, словно маленькая, отвратительная розовая свинья - с поросячьим пя-тач-ком! (хохочет)