Надписи из Кунтиллет-Аджруд (Kuntillet Ajrud)




 

Поселение «Холм колодцев» - построено в конце IX - начале VIII веков до нашей эры в северо-восточной части Синайского полуострова. Находился на торговых путях и служил местом ночлега для паломников, идущих к горе Синай. В нём были обнаружены надписи и изображения на стенах, чашах и кувшинах, в сирийско-финикийском стиле. Надписи сделаны на раннем Иврите и Финикийском. Надпись на каменной чаше: «Собственность Овадии, сына Адны. Благословил его Яхве». На чаше по меньше: «Собственность Матаньяху, вино для возлияния, четверть».

На стену у входа в западное здание был нанесён рисунок сидящего человека с лотосом в руках, первоначально являвшийся частью большой картины с участием нескольких людей на фоне различных растений.

Надписи на стене зала:

1) «Когда Эль восходит на вершинах гор, тают горы и сокрушаются холмы... Благословению Ваала в день войны, Имени Эла в день войны»;

2) …продлит дни, и они насытятся и воздадут Яхве Тейманскому и [его] Ашере… сотворит благо Яхве Тейманский[1]… (перевод И. Ш. Шифмана).

 

 

 

 

← Амфора А. Горизонтальная надпись:

 

«Говорит … Скажите Йехал…, Иоасе и… Благословляю вас Яхве Самарийским и его Ашерой».

 

Иоас – это царь Израиля (нач. VIII в. до н. э.). Автор письма пишет из Самарии столицы Израильского царства.

← Амфора Б. Люди изображены в молитвенной позе протянув руки вверх. Вертикальная надпись с права:

 

«Говорит Амария: Скажите моему господину: Здоров ли ты? Благословляю тебя Яхве Тейманским и его Ашерой. Да благословит он и да сохранит тебя, и да будет с господином!»

 

← Надпись над головами молящихся:

 

«… Яхве Тейманским и его Ашерой … Всё, что он просит от благотворящего человека … и даст ему Яхве по сердцу его[2]»

 

 

 

 

Рисунок на кувшине из Лахиша 12 век до.н.э. →

Меж двумя козлами дерево, над которым надпись: «ЭЛАТ» это женский вариант имени бога Эла. В угаритских текстах Элат служит в качестве другого имени супруги Эла – Ашеры. Соответственно мы видим изображение дерева Ашеры.

 

 

Силоамская надпись

Это фрагмент текста, обнаруженного в туннеле, пробитом в скале при иудейском царе Хизкийяху. Данный тоннель подаёт воду из источника Гихон в Силоамский водоём (водоём Шилоах) в пределах Восточного Иерусалима. Сегодня туннель входит в комплекс археологического парка «Город Давида». Надпись повествует о строительстве туннеля в VIII веке до н. э. и считается одной из древнейших сохранившихся надписей на древнееврейском языке, выполненных палеоеврейским алфавитом.

Перевод:

1) [Закончен] туннель. И так была история пробития его. Когда ещё [каменоломы ударяли]

2) киркой, каждый навстречу товарищу своему, и когда ещё (оставалось) три локтя про[бить, слыш]ен (стал) голос одного, воскли-

3)[цаю]щего к товарищу своему, ибо образовалась пробоина (или трещина) в скале (идущая) справа [и налево.] И в день про-

4)бития его (туннеля) ударили каменоломы, каждый навстречу товарищу своему, кирка к [ки]рке. И пошли

5)воды от источника к водоёму двест[и и] тысяча (1200) локтей. И с[т]о

6)локтей была высота скалы над головами каменолом[ов]».

Примечания:

Для орфографии надписи характерно т. н. неполное написание слов. Напр. слово «голос» пишется ‏קֹל‏‎. строках 1 и 2, а также ‏הַמַּוְצָא‏‎ в строке 5, хотя слово «день» записывается без «вав» (‏וַבִיֹם‏‎ в строке 3). Слово ‏אִשׁ‏‎ регулярно записывается в надписи без матери чтения йод в середине. Такая орфография характерна для более раннего периода (Стела Меша, древние финикийские надписи). Но уже через 1-1,5 столетия в остраконе III из Лахиса на лицевой стороне, строки 9-10, находим слово ‏איש‏‎ с буквой йод. Окончание множ. числа муж. рода, произносившееся -им, записывается одной лишь буквой мем: ‏הַחֹצִבִם‏‎ в стр. 4. Двойственное число (‏בִמִאַתַים‏‎ в стр. 5) и слово «вода» (‏הַמַּים‏‎) содержат йод перед финальной мем, потому что читалось это окончание -айм. Окончание множ. числа жен. рода записывается одной лишь буквой тав: см. ‏אַמֹּת‏‎ в строке 2. Местоименный суффикс 3 лица муж. рода ед. числа уже не передаётся буквой һэ, что было характерно для более древних текстов, но буквой вав, которая произносится как согласная w.

 

 

Жалоба жнеца

Текст записан на древнем иврите времен Первого Храма и получил название «Жалоба жнеца» (VII до н. э.). Надпись рассказывает о человеке, привлечённом к трудовой повинности в качестве жнеца в хозяйстве царей Иудеи в Хацер-Ассаме. Жнец обращается к начальнику с жалобой на некого Хошаягу, сына Шовайи (הושעיהו בן שבי), который, видимо, был надзирателем над работами.

 

Перевод (Р. Юдовина):

«Да услышит господин мой начальник, слова раба своего. Раб твой выполнял работу в Хацер-Ассаме, и собрал (урожай) раб твой согласно дням (норме). До возвращения твоего (или, до субботы) раб твой собрал урожай, согласно дням (норме). Пришёл Хошаягу сын Шовайи и забрал одеяние, после того как исчислил собранное мной согласно дням. И взял одеяние раба твоего, и все братья подтвердят это — собиравшие со мной (урожай) под зноем [солнца]. Братья мои истинно подтвердят, что я не виновен. Прошу, верни мою одежду. Пусть начальник вернёт одеяние рабу твоему будь милостив, верни одежду рабу своему, и не будь равнодушен …»

 

Серебряные свитки

 

Свитки были обнаружены в Катеф Хином - это комплекс из нескольких высеченных в скале погребальных камер возле городских стен в Иерусалиме. Это два серебряных листа, на которых около 600 года до н. э. сделаны надписи на древнееврейском языке. Потом листы были скручены и, возможно, использовались как амулеты. Свитки известны под кодовыми названиями KH1 и KH2.

В этой пещере было 5 камер и центральный 'проход'. На каменных ложах могли помещаться более 22 тел, у каждого каменный подголовник. Под тремя камерами были хранилища для вторичного захоронения. Это значит, что после долгого пребывания в пещере кости и другие останки помещались в хранилище, чтобы освободить место для нового тела на каком-либо ложе. Камеры вырублены качественно, поверхности выровнены, в качестве меры использовался царский кубит. Хранилища имели внутри форму мешка и неровные поверхности.

 

 

Перевод:

KH1 «1..YHW.. 2… 3… 4 ['B] зав(ет) 5 милость лю(бящим) … 6и соблюдающим … 7 (BK) … 8(X) вечный (š)… 9 … (BH) … от всего 10… и от зла … 11… ибо в Нём искупление … 12 … (H) ибо Яхве 13 …??? … 14… (скала?) Да благословит 15 тебя Яхве и … 16 сохранит тебя. (Да) 17 осветит Яхве 18 (ли)цом (Своим те-) 19 (бя и помилует тебя)»

KH2 «1...благосло.. 2 … Яхв…3 (R) … Ях(в)…4… зло(?) … 5 (BK) …6 …Яхве и… 7(по)милует тебя 8 Да осветит \\ Ях- 9 (ве) \\ лицом Своим 10 … (на) тебя и 11даст тебе м- 12… и(р)… 13‏‎… 14… 15… (KM) … 16… 17…(WR)…(N)… 18…»

 

• Текст этот приведён, как благословение священников, в Бемидбар 6:24 «Да благословит тебя Б-г и сохранит тебя! Да озарит тебя Б-г [сиянием] Своего лица и помилует тебя! Да обратит к тебе Б-г Своё лицо и даст тебе мир!»

 

Надпись в Хирбет-эль-Ком (библейская Маккеда?)

 

Надпись, датируется временем от конца VIII до конца VII в. до н.э., была обнаружена в местечке Хирбет-эль-Ком (библейская Маккеда?) на территории исторической Иудеи, примерно в 10 км к юго-востоку от Лахиша и 12 км к западу от Хеврона.

Надпись была нанесена на столб в погребальной пещере, под ней находилось изображение благословляющей руки, какие часто встречаются в виде амулетов в более позднее время.

Текст гласит:

«Урияху богатый написал это / Благословен Урияху Яхве / От врагов его своей Ашерой он спас его / … / Ашерой»

• Здесь, как и в надписях из Кунтиллет-Аджруд, Ашера сопровождает Яхве, но служит ему орудием не благословения, а спасения (yešu‘a).

 

Таблица печатей времён Первого Храма

Печать Азарии Печать Гемарии Печать Годолии Печать Елисима
Печать Иерамеила Печать пророка Варуха Печать Сераии Печать Ханана

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-07-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: