Методическая разработка мероприятия по латинскому языку.




Ход мероприятия:

Ведущий 1(Тищенко): Сегодня радостен наш день

Ведущий 2(Амирханян): Учиться нам сейчас не лень

Ведущий: И время доброе сейчас

Ведущий: Порадует и вас и нас

Ведущие хором: А в Доброе старое время

 

(ведущие читают по очереди, как диалог, возможно 2 мальчика-чтеца)

 

Вершина знаний, мысли цвет, -
таким был университет.
А нынче, волею судеб,
он превращается в вертеп.

Гуляют, выпивают, жрут,
книг сроду в руки не берут,
для шалопая-школяра
ученье - вроде бы игра.

В былые дни такой же чел
всю жизнь над книжками потел,
и обучался он - учти -
до девяноста лет почти.

Ну, а теперь - за пять-шесть лет
кончают университет
и в жизнь выходят потому
не научившись ни-че-му!

При этом наглости у них
хватает поучать других.
Нет! Прочь гоните от дверей
супер крутых таких врачей.

Неоперившихся птенцов
пускают наставлять юнцов!
А кто-то, мантию надев,
решил, что он ученый лев!

Да, гордый дух былых времен
распят, осмеян, искажен.
Здесь бредни мудростью слывут,
а мудрость глупостью зовут!

С каких же, объясните, пор
ученье - блажь, прилежность - вздор?
Но если названное - тлен,
что вы предложите взамен?!

Эх, молодые господа,
побойтесь Страшного суда!
Прощенья станете просить -
да кто захочет вас простить?!

Ведущий: И вновь, позвольте сердечно поприветствовать вас на нашем скромном вечере! Мы рады видеть, насколько искренне ваше благородное намерение и стремление стать врачом. Вы выбрали нелегкую долю. Непросто стать врачом: вам приходится работать над собой, учиться и учить, и заучивать, и сдавать тесты, и учить, учить, учить… Приходится жертвовать выходными, отказываться от праздников – и все ради вашей прекрасной самоотверженной цели. И нет другого пути: чтобы стать врачом нужно только учиться и учить. Быть врачом – это великая честь и громадная ответственность: судьбу человека и человечества врач держит в своих руках. Вы принимаете на себя эту ответственность, вы закладываете основы вашей карьеры. Ваш выбор определяет не только вашу судьбу, но и судьбы всех ваших будущих пациентов. Помните, как говорят: “Cogito, ergo sum”.

Ведущий: Позвольте представить вашему вниманию старую, старую сказку о шуте Гонелле и герцоге Лоренцо Медичи по прозванию Великолепный.

 

Ведущий: Давным-давно в великой и могущественной Флоренции жил-был герцог Лоренцо Медичи по прозванию Великолепный, и был у него шут, по имени Гонелла. Герцог любил собирать за ужином богатых и знатных жителей Флоренции. В этот вечер, как всегда, говорили обо всем и ни о чем.

Судья: Больше всего в нашем славном городе суконщиков.

Забияка: Вздор, вздор и еще раз вздор. Во Флоренции больше всего оружейников.

Модница: Ах, нет, ну что вы говорите!

Модница: больше всего во Флоренции золотых дел мастеров. Чтобы достать вот это кольцо, я объехала сто двадцать восемь ювелиров.

Герцог: А ты что скажешь, Гонелла?

Шут: А я скажу,что во Флоренции больше всего докторов.

Герцог: Да ты что! В списках горожан Флоренции только три медика: мой придворный лекарь Антонио Амброджо и ещё два для всяких прочих.

Шут: Ай-ай-ай! Как мало знают правители о своих подданных! Если мессер Амброджо день и ночь печётся о вашем здоровье, которое и без того не так уж плохо, вам кажется, что остальные флорентийцы здоровёшеньки. Между тем они только и делают, что болеют и лечатся, болеют и лечатся. А кто их лечит? Говорю вам, Лоренцо, что во Флоренции каждый десятый - лекарь!

Продолжает читать текст ведущий, пока он читает, актеры тихо расходятся, синхронно с текстом, появляется шут с перевязанной щекой.

Ведущий: долго спорили богатые и знатные жители Флоренции. В конце концов герцог велел Гонелле доказать свои слова. Разошлись знатные гости. На следующее утро Гонелла обвязал щёку толстым шерстяным платком и вышел из дворца.

Купец: Что с тобой, Гонелла?

Шут: Ох, мои зубы! Перец, расплавленное олово, пылающий огонь - вот что у меня во рту.

Купец: Я тебе посоветую верное средство. В ночь под Новый год ты должен поймать на перекрёстке четырёх улиц чёрного кота и вырвать у него из хвоста три волосинки. Эти волосинки сожги и понюхай пепел. Зубную боль как рукой снимет!

Шут: Благодарю вас, мессер Лючано! Жаль, что Новый год мы отпраздновали две недели назад. Но если мои зубы доболят до нового Нового года, я последую вашему совету.

Шут: Ах, святой отец, прошу вас,помогите!

Шут: грех произносить вслух бранные слова, но из-за этих проклятых зубов я всю ночь не спал.

Настоятель: Хорошо, что ты встретил меня. Я знаю верное средство. Пойди домой и согрей красного вина. Набери полный рот и читай про себя молитву. Кончишь молитву, проглоти вино. Потом снова набери в рот вина и опять помолись...

Шут: И много надо проглотить... я хотел сказать, прочесть молитв?

Настоятель: Да чем больше, тем лучше.

Шут: (записывает) Ваш совет мне нравится. Я очень люблю красное вино. Пойду молиться.

Герцог: Мой бедный Гонелла! У тебя болят зубы?

Шут: Ужасно, ваше величество. Я даже хотел попросить у вас разрешения обратиться к вашему придворному врачу мессеру Антонио Амброджо.

Герцог: Зачем тебе Амброджо? Я понимаю в таких делах больше, чем он, я тебя вылечу. Возьми листья шалфея, завари их покрепче и делай горячие припарки. Хорошо бы ещё настоять ромашку и полоскать рот. Неплохо помогает нагретый песок в холщовом мешочке. Полезно также...

(герцог подхватывает шатающегося шута под руку и медленно уводит со сцены, так, чтобы последние слова прозвучали уже из-за кулисы и продолжил дальше ведущий)

Ведущий: Герцог надавал столько советов, что у Гонеллы, начали подкашиваться ноги. Вот так доказал бедный глупый шут Гонелла, что больше всего во Флоренции врачей, что больше всего на свете люди любят давать советы. И сегодня, спустя 600 лет так часто все вокруг считают себя врачами.

 

Ведущий: Да, каждый готов бесплатно раздавать советы, и особенно по медицине.В течение веков обучаться медицине могли не все, эти знания были сакральными, и покровительствовал медицине древний бог Асклепий, которому поклонялись тысячелетиями, и о котором помним сейчас. Не всегда широкое распространение знаний о медицине приносило пользу. И не всегда новые знания добывались путем, который можно назвать путем человека, а не монстра. Но и сегодня перед врачом встают такие проблемы, которые не всегда может разрешить даже опытный и умный врач, что уж говорить о неуче и невежде!

 

Ведущий: Позвольте представить вашему вниманию то, что случается, когда неуч ставит диагноз (сценка из Джерома К. Джерома)

 

Сценка: стол, за столом сидит и пишет врач, в белом халате, высоком колпаке, (на столе горой истории болезней, какие-нибудь словари, анатомические атласы, на углу стола стоит длинная слуховая трубка, возможно, кости или скелет на заднем плане, ширма – что найдем. Перед столом – еще один стул).

Слышен топот, шум, желательно, чтобы пациент (одетый в костюм-тройку, что-нибудь темное, английское, в руках трость или длинный зонтик и портфель, на голове - шляпа) бежал из зала, махал руками, поднимался по лестнице (если есть человек со способностями, возможно, делал вид, что собирается залезть на сцену прямо из зала??? или, наоборот, очень спокойно и степенно, по-английски выдержанно поднимается из зала на сцену – это зависит от способностей актера)

Раздается стук, к врачу в кабинет врывается/степенно заходит пациент, задыхается, срывает шляпу/ пациент степенно кланяется вежливо снимает шляпу.

Пациент: Добрый вечер, Чарли, приятель… мой старый добрый друг.

Врач: Привет, Джером. Ну, чем ты заболел? Что с тобой?

Пациент: (присаживается за стол перед врачом и начинает копаться в портфеле, доставая оттуда бумаги с текстом роли) Дружище, не буду отнимать у тебя время рассказами о том, чем я заболел. Жизнь коротка, и ты можешь отойти в иной мир, прежде чем я окончу свою повесть. Лучше я расскажу тебе, чем я не заболел: у меня нет родильной горячки. Я не смогу тебе объяснить, почему у меня нет родильной горячки, но это факт. Все остальное у меня есть.

Врач: О чем это ты?

Пациент: Позволь мне достать мои записи. Это совершенно уникальный случай, и я не хотел бы упустить ничего важного.

Вчера мы с Джорджем и Гаррисом ужинали. Мы все чувствовали себя неважно. Гаррис сказал, что у него порой бывают такие приступы головокружения, что он сам не понимает, что делает; и потом Джордж сказал, что иногда у НЕГО бывают такие приступы головокружения, что ОН не понимает, что делает. Что же до меня, то у меня была сенная лихорадка, и, кроме того, не в порядке печень. Я точно знал, что у меня пошаливает именно печень, потому что накануне читал рекламу новейшего патентованного средства от печени.

Ты знаешь, удивительная вещь – я заметил, стоит мне прочесть какое-нибудь объявление о лекарстве, да просмотреть список симптомов, как тут же выясняется, что я страдаю этим заболеванием, да еще и в самой злокачественной форме.

Ну вот, зашел я в библиотеку Британского музея, взял справочник и нашел там все, что мне было нужно, а потом от нечего делать начал перелистывать книгу, просматривая то, что там сказано о разных других болезнях. Потому что у меня были все, все симптомы всех болезней.

Несколько минут я сидел, как громом пораженный, потом с безразличием отчаяния принялся. Я добрался до холеры, и установил, что у меня холера, что она мучает меня уже несколько месяцев, а я об этом и не подозревал. Я перешел к пляске святого Витта и выяснил, как и следовало ожидать, что ею я тоже страдаю; тут я заинтересовался этим медицинским феноменом и решил разобраться в нем досконально. Прочитал об анемии – и убедился, что она у меня есть и что обострение должно наступить недели через две. Брайтовой болезнью, как я с облегчением установил, я страдал лишь в легкой форме, и, будь у меня она одна, я мог бы надеяться прожить еще несколько лет. Воспаление легких оказалось у меня с серьезными осложнениями, а грудная жаба была, судя по всему, врожденной.

Вначале я даже обиделся: в этом было что-то оскорбительное. С чего это вдруг у меня нет родильной горячки? С чего это вдруг я ею обойден? Однако спустя несколько минут моя ненасытность была побеждена более достойными чувствами. Я понял, что у меня есть все другие болезни, какие только знает медицина.

Я задумался. Я думал о том, какой интересный клинический случай я представляю собою, каким кладом я был бы для медицинского факультета. Студентам незачем было бы практиковаться в клиниках и участвовать во врачебных обходах, если бы у них были. Я сам – целая клиника. Им нужно только совершить обход вокруг меня я сразу же отправляться за дипломами.

(здесь пациент начинает демонстрировать, как именно он проверял симптомы, искал пульс, высовывал язык, чтобы осмотреть его и т.п. Врач сдерживает смех)

Тут мне стало любопытно, сколько я еще протяну. Я решил устроить себе врачебный осмотр. Я пощупал свой пульс. Сначала никакого пульса не было. Вдруг он появился. Я вынул часы и стал считать. Вышло сто сорок семь ударов в минуту. Я стал искать у себя сердце. Я его не нашел. Оно перестало биться. Поразмыслив, я пришел к заключению, что оно все-таки находится на своем месте и, видимо, бьется, только мне его не отыскать. Я постукал себя спереди, начиная от того места, которое я называю талией, до шеи, потом прошелся по обоим бокам с заходом на спину. Я не нашел ничего особенного. Я попробовал осмотреть свой язык. Я высунул язык как можно дальше и стал разглядывать его одним глазом, зажмурив другой. Мне удалось увидеть только самый кончик, и я преуспел лишь в одном: утвердился в мысли, что у меня скарлатина.

Я вступил в этот читальный зал счастливым, здоровым человеком. Я выполз оттуда жалкой развалиной.

Именно поэтому я пришел сюда. Ты мой старый приятель… я имею в виду, что ты мой добрый верный друг, когда мне почудится, что я нездоров, ты щупаешь у меня пульс, смотришь на мой язык, разговариваешь со мной о погоде – и все это бесплатно; я подумал, что теперь моя очередь оказать тебе услугу. «Главное для врача – практика», – решил я. Вот ты ее и получишь. В моем лице ты получишь такую практику, какой не получить от тысячи семисот каких-нибудь заурядных пациентов, у которых не наберется и двух болезней на брата. Итак, я пришел прямо к тебе.

(врач поднимается из-за стола, подходит к пациенту сзади, пряча лицо, поправляя очки и т.п., прикладывает слуховую трубку к спине пациента, потом хватает его за руку, вздергивает на ноги, хлопает по плечу, потом садится за стол и выписывает рецепт, свернув, подает его пациенту и очень быстро уходит, почти убегает. Пациент кладет рецепт в портфель, пожимает плечами, раскланивается перед пустым столом, спускается с одной стороны кулисы, проходит по залу ко второй стороне и поднимается по лестнице с другой стороны. Раздается звонок колокольчика, и на сцену из второй кулисы выходят пациент и аптекарь – пожилой, сгорбленный, в очках и с какой-нибудь мензуркой в руках. Пациент подает рецепт, аптекарь внимательно читает и качает головой.)

Пациент: Вот,сэр,прошу вас. Мой рецепт, нельзя ли получить побыстрей.

Аптекарь: Я не держу такого.

Пациент: Вы аптекарь?

Аптекарь: Я аптекарь. Будь я сочетанием продуктовой лавки с семейным пансионом, я мог бы вам помочь. Но я только аптекарь.

(аптекарь читает рецепт вслух, громко и неторопливо, потом возвращает его пациенту)

Бифштекс ……… 0,5 кг

Пиво ………… не более 2 бутылок (принимать каждые 6 часов)

Прогулка десятикилометровая … 1 (принимать по утрам)

Постель ……… 1 (принимать вечером, ровно в 11 часов)

И брось забивать себе голову вещами, в которых ничего не смыслишь.

(Пациент роняет портфель, зонтик/трость, шляпу, стоит с удивленным выражением лица. Ведущий читает дальше, пациент медленно отходит назад, за кулису.)

Ведущий: Джером последовал этим предписаниям, что привело к счастливому (во всяком случае, для него) исходу: его жизнь была спасена, и он до сих пор жив.

Ведущий: Вот видите, как просто кажется ставить диагнозы и давать советы.

Ведущий: но так непросто стать настоящим врачом!

Лекарь. Зовут меня Чжао, прозывают Шарлатаном. Живу в первом переулке, у храма второго отрока, у моста трех поворотов, у четвертого колодца. Врачую, лечу, тем и живу. Сам о своих достоинствах не расскажу, лучше стихи прочту:

Я – всем известный Чжао-врачеватель,

Талантов медицинских обладатель.

И у меня больных – невпроворот:

С утра так и толпятся у ворот!

Неведомы мне снадобья и травы,

Лекарств не отличаю от отравы.

Недужих я по-своему лечу –

При них в бубенчик весело бренчу;

Наукою пренебрегая грубо,

Больному заговариваю зубы

И – серебро раздобываю ловко…

Стяну больную голову веревкой,

Прижгу глаза настойкою полынной,

В ушах иглою ковыряю длинной;

На боли в сердце сетовать начнешь –

Уверенно берусь за острый нож.

Чем кончится болезнь – гадать не надо.

Моя забота – за труды награда.

Беда нередко в тот приходит дом,

Где практикуюсь в ремесле своем.

Ведущий.

Он, подвиги свершая, не забудет,

Что чрево ублажить необходимо.

Целителей пути, как и блаженных,

Воистину же неисповедимы!

После столь исчерпывающих рекомендаций Симынь повел лекаря к больной, где добрых десять минут лекарь щупал пульс и осматривал больную как можно внимательней, помня об обещанной Симынем щедрой благодарности.

Лекарь. Не беспокойтесь, почтеннейший сударь! Если госпожа понимает, что я лекарь, стало быть не умрет. Что ж, сударь, и пульс и цвет лица говорят о том, что вашу уважаемую супругу не то знобит, не то лихорадит. Это бывает как перед болезнью, так и во время нее.

Симынь. Ее вовсе не лихорадит! Нет ли необходимости еще раз проверить пульс, доктор?

Лекарь. Нет, сударь. Возможно, сударыня съела лишнего. От этого и страдает.

Симынь. Да она крошки в рот не брала уже четыре дня!

Лекарь. Тогда, значит, желтуха ее одолела.

Симынь. Да нет же.

Лекарь. Нет? Отчего же лицо пожелтело? Понос мучает, а?

Симынь. Нет у нее никакого поноса.

Лекарь. Так значит в ногах ломота.

Симынь. И не болят у нее ноги, и не встает она уже несколько дней.

Лекарь. Уши, значит воспалились, и желчь черная преобладает в теле!

Симынь. Вовсе и не болят у нее уши, и разлития желчи совсем нет!

Лекарь. Что же это за болезнь такая? Ума не приложу. (задумался надолго). А, знаю, знаю! Это у нее бубон! Он вызывает расстройство аппетита.

Симынь. Да откуда же у женщины бубон? А насчет аппетита вы близки к истине.

 

Лекарь. Будда милостивый! Наконец-то я попал в точку! Теперь можете не волноваться. Я пропишу чудодейственное средство и все пройдет. Слушайте же, что за средство:

Безвременник, кровохлебку, зверобой

С бузиною стереть и беленой;

Из крапивы, сонной одури простой

Приготовить с волчьей ягодой настой;

Заманиху, хрен, желтушник серый взять,

С луком, с медом, с миндалем перемешать,

Хмель добавить, подмешать мышьяк и мак,

Принимать по целой чашке натощак.

Симынь. Таким зельем недолго и отравить больную!

Лекарь. Отрава во рту горечь оставляет, а из тела хворь изгоняет. Чем мучиться, лучше уж отмучиться!

Симынь. Гоните его вон отсюда! Дайте ему два цяня серебра, и пусть идет своей дорогой!

Чтец: Просьба по возвращении из Салерно (желательно натянуть какой-нибудь балахон, накинуть кусок ткани как плащ, или какую-нибудь верхнюю одежду, слишком большую, так, чтобы чтец замотался в нее…)
Здравствуйте! Слово привета
вам от бродяги-поэта.
Все вы слыхали, наверно,
про знаменитый Салерно.
С давних времен и поныне
учатся там медицине
у величайших ученых,
чтоб исцелять обреченных...
"Как бы мне, Господи Боже,
медиком сделаться тоже?"
И приступил я к ученью,
новому рад увлеченью...
Но оказалось: наука
горше, чем смертная мука,
и захандрил я безмерно
в том знаменитом Салерно.
Смыться решил я оттуда,
но одолела простуда
так, что четыре недели
я провалялся в постели
и, поглощая микстуру,
славил свою профессуру.
"Бедный вы наш сочинитель, -
молвил мне главный целитель, -
я говорю вам без шуток:
жить вам не более суток!"
Я до того огорчился,
что через день излечился,
взял свой мешок и - айда! -
тотчас же прибыл сюда.
Гляньте, друзья, на поэта:
стал я подобьем скелета,
плащ мой изношен до дыр,
не в чем явиться в трактир,
ибо в проклятом Салерно
есть небольшая таверна,
где промотал я до нитки
всю свою кладь и пожитки.
С голоду я изнываю,
к щедрости вашей взываю,
о подаянье моля
Господа и короля.
Не оскудеет рука
та, что спасет бедняка!
Бог да продлит твои годы!
Я ж сочиню тебе оды,
гимны сложу в твою честь:
очень уж хочется есть.

 

Ведущий: Этому студенту уже никогда не стать врачом!

Ведущий: Однако среди нас множество настоящих студентов, которые в недалеком будущем станут великолепными диагностами, опытными хирургами, терпеливыми педиатрами – станут настоящими врачами! Давайте посмотрим, кто же из всех этих будущих великих врачей сейчас достойно выступит в нашем конкурсе.

Ведущий: Позвольте представить членов уважаемого жюри:

Проходят конкурсы

Ведущий: И наш первый конкурс - 1. Знаток анатомии

(группа студентов 6 – 10 человек, возможно по аналогии «Самый умный»)

1) Быстро называйте словарные формы слов (кто первый поднимет руку?) за этот конкурс помощники начисляют и записывают за правильные ответы по 1 баллу

2) Быстро переведите термины с латыни на русский (ведущий читает, студенты записывают сразу на русском) – по окончании всех конкурсов конкурсанты сдадут листы бумаги с ответами, и жюри проверит их во время сценок.

3) Из латинских слов, напечатанных на карточках, составьте правильные анатомические термины, запишите их (ведущие раздают карточки с записанными словами, слова написаны на латыни, не в словарной форме) – по окончании всех конкурсов конкурсанты сдадут листы бумаги с ответами, и жюри проверит их во время сценок.

Ведущий: А теперь, пока наши конкурсанты готовятся, давайте вспомним вагантов.

Сценка «Бедный рыцарь» - по мере возможности, чтец-автор, рыцарь и дама. Чтец-автор стоит в стороне, читает с листа, рыцарь (по мере возможности сопровождает комическим представлением, демонстрирует грамоты за победы, чеки за покупки и т.п., строит глазки даме, которая стоит вполоборота, всем видом выражает надменность)

Бедный рыцарь

Ведущий:

Рыцарь забыл своих папу и маму,
Рыцарь влюбился в прекрасную даму,
Рыцарь не спит, и не ест, и не пьет —
Только одни серенады поет.
Бедный влюбленный в теченье недели
Выдержал сорок четыре дуэли,
Семьдесят восемь призов заслужил,
Семьдесят две серенады сложил.
Рыцарь, надев боевые доспехи,
Шлет своей даме цветы и орехи,
Яблочный джем, пастилу, мармелад
В тщетной надежде на ласковый взгляд...
Позднею ночью в окошко к прелестнице
Рыцарь полез по веревочной лестнице
И говорит, освещенный луной:

Рыцарь:

— Станьте навеки моею женой!
Но, к сожаленью, высокая дева
Вся затряслась от высокого гнева.

 

Дама:

— Ах вы, бездельник! Имейте в виду:
Замуж за неуча я не пойду!
Вы на турнирах сражаетесь бойко,
Только у вас по грамматике — двойка!
По географии двойка у вас!
Двойка по чтению!.. Прочь с моих глаз!
По арифметике что?.. — Единица. —
— Как же вы смеете, сударь, жениться?!
Дайте сюда ваш противный дневник...

 

Ведущий:

Рыцарь в тоске головою поник...
С этого черного, страшного часа
В классную комнату нашего класса,
Лишь детвора удаляется прочь,
Призрак является каждую ночь.
Спрятав лицо под железною маской,
Долго по карте он водит указкой
И произносит при этом слова:

 

Рыцарь:

«Штутгарт... Ливорно... Севилья... Москва...»

 

Ведущий:

Голову призрак на панцирь склоняет,
Ходит по классу и громко склоняет
Так, что отчетливо слышно везде:

 

Рыцарь:

«Дерево, дерева, дереву, де...»
Он от доски оторваться не может,
Он вычитает, он делит, он множит
И под конец удивляется сам:
Десять раз десять равняется стам!

Ведущий: И наш второй конкурс - 2. Знаток химии

(группа студентов 6 – 10 человек, возможно та же самая группа, возможно, другая группа – в зависимости от количества желающих).

Ведущий: И как говорится, нет повести печальней в университете, чем повесть о несчастном, который не сдал химию! Уверен, все наши участники без труда химию сдадут, но вот совладают ли они с химией на латыни?..

1) Игра «Аукцион или Покер»: (студенты устно вслух переводят термины) студент может выбирать какое количество терминов он переведет подряд (от 1 до 5).

Тот, кто перевел 1 термин считается победителем (за каждый термин – 1 балл). Если он хочет, то может продолжить попытку переводить, но при первой же ошибке все набранные очки сгорают, и он проигрывает. Так, например, 1-й студент перевел 1 термин – получил 1 балл - победитель. Ведущий спрашивает: «Желаете продолжить?». Если продолжает, то у студента есть возможность набрать еще несколько баллов, но при первом же неправильном ответе все они сгорают. 2-й студент отвечает на 2 вопроса – получает 2 балла – победитель, 3-ему студенту нужно ответить на 3 вопроса, чтобы выиграть, но он рискует потерять все баллы сразу при первом же неправильном ответе.

Таким образом, сразу определяется победитель.

Ведущий: как много среди нас азартных людей. И как хорошо, что этот азарт направлен именно на изучение химии – на каком бы то ни было языке. А теперь время для соревнований знатоков мифологии 3. Знаток мифологии (группа студентов 6 – 10 человек, возможно та же самая группа, возможно, другая группа – в зависимости от количества желающих).

1) Ведущий проводит как брейн-ринг

Ведущий: Но что-то наши участники засиделись, да и говорим все о серьезном, да о серьезном. Давайте попробуем слегка размяться и выбрать самого артистичного знатока латыни! 4. Лучший – показать как шараду латинскую пословицу. Ну, что ж, дорогие участники, ваша задача совсем не сложна – не произнося ни слова на русском или украинском языках (но в импровизации можно использовать иностранные языки – английский, французский, немецкий, только при условии, что перевод пословицы не называется), только жестами и мимикой так объясните пословицу, чтобы ее поняли наши зрители. Если же и это не поможет – тогда у вас есть последняя попытка – привести аналогичные пословицы из любых других языков, так, чтобы ее все же угадали зрители. Победителя выберет наше уважаемое жюри.

Каждому студенту выдается карточка с пословицей на латинском языке (возможно, они тянут карточки вслепую, как билеты на экзамене, возможно, разбить студентов на 2-3 маленькие команды и дать 1 пословицу на команду? – тогда разбивка на команды проходит заранее и путем жеребьевки, не учитывая желания студентов).

 

4. Знаток поэзии – перевести на русский, украинский, английский, французский и т.д. латинское стихотворение. Возможно проведения еще одного конкурса – домашних заготовок – студентам заранее, за несколько дней раздается 1 общее стихотворение на латыни, и они должны дома перевести его на русский или украинский языки в стихотворной форме. Оценивается точность перевода, но художественные достоинства стихов, написанных студентами, оцениваются выше.

 

Ведущий: А теперь, пока наши конкурсанты готовятся, посмотрим, так ли уж сильно отличается изучение медицины в разных странах? И разве не поймем мы, люди 21 века, тех, кто обучал медицине в веке 13?

Ведущий: А теперь, пока наши конкурсанты готовятся, посмотрим, так ли уж сильно отличается изучение медицины в разных странах? И так ли уж разителен контраст между вагантом и современным студентом?

Во французской стороне

На чужой планете

Предстоит учиться мне

В университете.

До чего тоскую я-

Не сказать словами.

Плачьте, милые друзья

Горькими слезами.

На прощание пожмём

Мы друг другу руки,

И покинет отчий дом

Мученик науки.

Вот стою, держу весло,

Через миг отчалю.

Сердце бедное свело

Скорбью и печалью.

Тихо плещется вода,

Голубая лента.

Вспоминайте иногда

Вашего студента.

Много зим и много лет

Прожили мы вместе,

Сохранив святой обет

Верности и чести.

Ну, так будьте же всегда

Живы и здоровы.

Верю, день придёт, когда

Свидимся мы снова.

Всех вас вместе соберу,

Если на чужбине

Я случайно не помру

От своей латыни,

Если не сведут с ума

Римляне и греки,

Сочинившие тома

Для библиотеки,

Если те профессора.

Что студентов учат,

Горемыку-школяра

Насмерть не замучат.

Если насмерть не упьюсь

На хмельной пирушке –

Обязательно вернусь

К вам, друзья-подружки.

 

Сюда вставляется сценка из «Пигмалиона» Шоу(комната, заставленный микроскопами, заваленный книгами, словарями, анатомическими атласами, слуховой трубкой, лабораторной посудой – все, что было в сценке из Джерома – стол; за столом, немного сбоку, чтобы было хорошо видно зрителям, стоит переносная доска (есть такая на кафедре философии); за столом сидят двое, работают (что-то выписывают, пролистывают словари и т.д.); на них строгие брюки, рубашки, наглаженные халаты и высокие колпаки. Входит сзади из кулисы девушка (дама) в белом халате, шапочке (медсестра, работающая у врачей).

MRS. PEARCE (очевидно колеблясь и сомневаясь) Молодая гхм… дама желает видеть вас, сэр.

HIGGINS. Молодая дама? Что ей нужно? Вы же знаете, что сегодня я не принимаю ни пациентов, ни студентов.

MRS. PEARCE. О, да, сэр! Но она утверждает, что вы назначили ей на сегодня… и что вы будете рады видеть ее… Вообще-то она выразилась примерно… гхм «только б от радости не лопнул». Это весьма обыкновенная девушка… весьма простоватая… совсем простая, если позволите. Мне бы следовало отказать ей в приеме, но к вам порой приходят такие необычные посетители, сэр. И ваши пациенты иногда бывают такими… непредсказуемыми… да и студенты время от времени ведут себя так странно. Хотя бы тот студент, который пришел к вам сдавать латинский язык. Несмотря на то, что вы преподаете анатомию… сэр.

HIGGINS. Ну что ж, мисс Пирс, пригласите эту настойчивую молодую даму. Будем надеяться, что она не собирается сдавать мне историю или французский язык.

PICKERING. Ну, что вы, друг мой! Уверен, вы преувеличиваете.

HIGGINS. Увы, коллега. Как часто студенты на кафедре иностранных языков ищут историю медицины или гигиену. Никогда раньше я не предполагал, что возможно прийти на кафедру анатомии, предварительно прочитать название этой кафедры, найти преподавателя, и в кабинете, где на столе лежит учебное пособие – и начать отвечать гистологию! Не смейтесь, коллега. В моей практике бывало и не такое! О, да. Один вьюноша уверял меня, что печень располагается слева, перепутал крестец с копчиком и искал головчатую кость в черепе… стоит упомянуть и очаровательную девушку, которая была убеждена, что конский хвост – это часть таза и искала антикозелок среди костей стопы… венцом же моей коллекции будет, пожалуй, милый молодой человек, который объяснял, что внутри черепа располагается хрящ.

(миссис Пирс вводит девушку. Элиза одета в рваные, чуть не спадающие, джинсы, несколько разноцветных, не сочетающихся футболок, которые выглядывают друг из-под друга, туфли яркие, с очень высокими каблуками, бейсболку, массу аляповатых безвкусных украшений, в руках вечерняя сумочка со стразами и какая-нибудь гигантская рыночная сумка. Элиза жует жвачку, возможно, выдувает пузыри, говорит неправильно, проглатывая половину слов, так что Хиггинс и Пиккеринг то и дело переспрашивают ее. Постоянно вставляет слова, жаргонизмы??? (э-э-э… как сказать… ну, типа… и чего я хотела сказать…)

MRS. PEARCE. Вот молодая дама, которая хотела видеть вас, сэр.
(Элиза развязно вываливает все из своей сумочки на стол, и начинает копаться в этом, сбрасывая на пол бумаги и книги.)

HIGGINS. О, это же та самая торговка самодельными настойками и притираниями! Как смеете вы, торговка отравой, приходить сюда! Храм медицины не приемлет подобной наглости! Вы калечите людей, ваши самодельные лекарства – это просто яд, который следует запретить! Вы еще и набрались наглости учиться медицине! Вы студентка? Какая группа? Какой курс? Почему вас никогда не было на лекциях? Неудивительно, что вы с таким пренебрежением относитесь к жизни человека!

THE GIRL. Чего орешь-то? И вапще, я у вас и не студентка. Я-то чего прирерлась ты еще не знаешь, а орешь, как потерпевший. Ты ему сказала, что я приехала на такси, а? (подходит к миссис Пирс, толкает ее локтем в бок)

MRS. PEARCE. Что за глупости, девушка! Разве мистеру Хиггинсу интересно, как вы добрались?

THE GIRL. Фу-ты ну-ты, ну какие мы гордые, а! А я ведь на такси прикатила, вишь! У меня-то денежка-то имеется. Я не попрошайничать приперлась, я тут по делу. И дело-то у меня не копеешное.

HIGGINS. Боже правый, вы о чем толкуете?

THE GIRL. Боже правый – ну ты и выражансы.

HIGGINS. Боже правый – а что, по-вашему, мог бы я еще сказать?

PICKERING. Что же вам все-таки нужно, милая девушка?

THE GIRL. Чего-чего… Я-то слыхала, что врачом быть классно – сидишь себе в теплом кабинетеке, чаи гоняешь, коньячкок вприкуску, и пациенту только покриковаешь – Ждите! Чем не житье? Да и говорили недавно, что королева наша нового врача ищет – уж она-то, платит наверно не копеечку, правда? Вот и подумала я, чего это мне не стать врачом? Чего это мне вечно стоять с коробкой, да торговать самодельными лекарствами на углу Тоттенхем-коурт? Я не хуже других! Да и лекарства у меня – поди поищи еще такие-то! Мне б только чуток подучиться как говорить-то правильно по-вашему, по-медицинскому, да диплом получить – и все, что мне нужно. Ну я и подумала – ты меня подучишь говорить красиво, потом диплом мне напишешь – ну, а с меня как и положено – заплачу сколько нужно. И ты не смотри, что я так завалила к тебе, я-то знаю…

HIGGINS. Знаете? Что вы себе позволяете?!

LIZA. Что знаю? И чего ты-то орешь на меня, а? я ведь не просто диплом себе распечатаю, я ведь и учиться хочу. Поэтому и пришла к тебе, а то – что стоит – завалить к знакомому челу – он-то мне бы какой хочу диплом напечатал, так я ж учиться пришла!

HIGGINS. Сядьте, давайте разберемся.

(Элиза не садится, а начинает вытаскивать из большой сумки пакетики, бутылочки - лекарства)

MRS. PEARCE. Сядьте, девушка. Делайте, что вам говорят.

PICKERING. Присядьте, пожалуйста.

(Элиза садится, оставив сумку и начинает жаловаться)

LIZA. Ты чего думаешь, мне не надоело стоять целый день на Тоттенхем-коурт роуд? Холодно-же! И ветер до костей пробирает! А летом – от жары каблуки в асфальте вязнут. И коробка с лекарствами – ты чего, думаешь, что она такая уж и легкая? Сам бы попробовал с ней побегать. И от полиции, и от покупателей. А покупатели-то – совсем обнаглели – так и лезут драться. Некоторые вапще – зонтиками дерутся, костылями-то когда накостыляют – еще ничего, а современные металлические трости – ух как больно бьются! И чего они ко мне с претензиями, а? Я что, что-то не так сделала? Чего заказывали – то и получили! Вот та толстуха, например. Она хотела потерять вес – ну и потеряла. Я к ней со всей душой – ну, а она? Я ей продала мое специальное Весишь-как-снежинка лекарство. Как и заказывали! А потом приперся ее муж – побить меня хотел. С чего это вдруг? Она-то полегчала! Он, сволочь такая, и ее припер – обвязал канатом и тащил за собой - все вокруг так и вопили – дирижабль! Хорошо еще, ветер подул, мужа за ней и утянуло, а то б точно побил! Ну, чего вапще, ей нужно было, а? Она просила – весить меньше, а похудеть – она не заказывала. Муж так ругался, что потолки пришлось поднимать – а то б как ей под потолком летать? Ну, а я-то причем? Ну, а тот старик? Я-то причем? Он хотел, чтобы волосы отросли – ну, они и отросли. Это не моя вина, что они расти не перестали. Сейчас-то этот старик богач! Он продает волосы на парики, и на подушки, и на матрасы. А сейчас даже начал новый бизнес – замените свою старую протекающую черепичную крышу на совершенно новую, волосяную. И тот, который хотел сломанный нос выправить. Лекарство-то сработало! Я вапще, упросила дядю сделать этому мужику скидку на футляр для носа – такой футляр получился, зашибись! И носить удобно – как рюкзак. Да и вапще – если кто-то наелся в макдональдсе бургеров, или на рынке шаурмы, или сосисок у дяди моего, тех, особых, хряще-хвостовых, или оригинальных его, которые никогда не хрюкали и не мычали – так это не моя вина, что он троюродный дядя кумы сестры золовки моей третьей мачехи. И я всегда помогаю потом его покупателям. Я всегда вынимаю им рыбьи кости после его свиных сарделек! И даже скидку делаю на мое особое желудочное лекарство… и зубную пасту всегда продаю, и докладываю чуток сверх положенного. А они … они возвращаются, и хотят побить меня! И вовсе я не виноватая, что эмаль с зубов



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: