Оценочные средства для контроля уровня освоения программы




ПАСПОРТ (АННОТАЦИЯ)

Дополнительной образовательной общеразвивающей программы

Название дополнительной образовательной общеразвивающей программы «В гости к людикам! – Карельский язык для взрослых»
Разработчики программы     Богданова Елена Геннадьевна, к.п.н., доцент, проректор ГАУ ДПО РК «КИРО» Родионова Александра Павловна, научный сотрудник сектора языкознания ИЯЛИ КарНЦ РАН, к.фил.н. Храмцова Ольга Анатольевна, старший методист Центра этнокультурного образования ГАУ ДПО РК «КИРО»
Нормативные сроки освоения программы 108 часов
Форма обучения очная или заочная с применением дистанционных технологий
Категория обучающихся взрослые
Цель удовлетворение образовательных потребностей взрослого населения Республики Карелия по изучению людиковского наречия карельского языка, создание необходимых условий для дополнительного образования взрослых в сфере изучения людиковского наречия карельского языка
Задачи - овладение людиковским наречием карельского языка на уровне А.1.1, - знакомство с культурой и традициями носителей карельского языка
Планируемые результаты освоения программы - знать алфавит, основы фонетики и грамматики изучаемого языка, - владеть лексическим и речевым минимумом по тематике программы, - иметь представление о культуре и традициях носителей изучаемого языка. - уметь: здороваться, благодарить, прощаться, поздравлять с праздниками по-карельски, запрашивать и предоставлять информацию в рамках изученных тем на карельском языке, адекватно транслировать на русском языке информацию о культуре и традициях носителей изучаемого языка

 

 

ГАУ ДПО РК «Карельский институт развития образования»

 

Дополнительная образовательная общеразвивающая программа

«В гости к людикам! – Карельский язык для взрослых»

Разработчики программы:

Богданова Елена Геннадьевна, к.п.н., доцент, проректор ГАУ ДПО РК «КИРО»

Родионова Александра Павловна, к.фил.н., научный сотрудник сектора языкознания ИЯЛИ КарНЦ РАН

Храмцова Ольга Анатольевна, старший методист Центра этнокультурного образования ГАУ ДПО РК «КИРО»

 

Нормативные сроки освоения программы: 108 часов.

 

Форма обучения: очная или заочная с применением дистанционных технологий.

 

Петрозаводск

Цели и задачи реализации программы

Цели реализации программы: удовлетворение образовательных потребностей взрослого населения Республики Карелия по изучению людиковскогоо наречия карельского языка, создание необходимых условий для дополнительного образования взрослых в сфере изучения людиковскогоо наречия карельского языка в Республике Карелия.

Задачи реализации программы:

- овладение людиковским наречием карельского языка на уровне А.1.1,

- знакомство с культурой и традициями карелов-людиков.

Результаты обучения, на формирование которых направлена программа

В результате освоения программы обучающиеся будут знать алфавит, основы фонетики и грамматики изучаемого языка, овладеют лексическим и речевым минимумом по рассмотренным темам, получат представление о культуре и традициях носителей изучаемого языка.

В результате освоения программы обучающиеся будут владеть следующими умениями и навыками: здороваться, благодарить, прощаться, поздравлять с праздниками по-карельски, запрашивать и предоставлять информацию в рамках изученных тем на карельском языке, адекватно транслировать на русском языке информацию о культуре и традициях носителей изучаемого языка.

Содержание программы

Карельский алфавит, основные символы карельской культуры, карельский речевой этикет (формулы приветствия, прощания, выражения благодарности и т.д.). Речевой репертуар по теме «ABC-kirdʼ– людиковская азбука.» (называние предметов по-карельски и т.п.). Лексико-грамматический минимум в рамках темы.

Происхождение карельских личных имен и фамилий, традиции имянаречения, обряд крещения и т.д. Самопрезентация на карельском языке. Речевой репертуар по теме «Ken sina oled? – Кто ты?» (знакомство, рассказ о себе и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

География карелов-людиков, происхождение карельских топонимов. Речевой репертуар по теме «Kuspiä sina oled? – Откуда ты?» (адрес, место жительства и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Этническое окружение карелов-людиков (карелы-ливвики, северные вепсы, собственно карелы, русские Заонежья), традиционные средства передвижения. Речевой репертуар по теме «Kunne sina ajad? – Куда ты едешь?» (указание направления движения, описание маршрута путешествия по Карелии). Лексико-грамматический минимум по теме.

Устройство традиционного карельского дома, духи-хозяева дома.Речевой репертуар по теме «Tulgat tervheks! – Добро пожаловать!» (перечисление и описание предметов быта в карельской избе, запрос информации по теме и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Традиционная карельская кухня, национальные карельские блюда. Речевой репертуар по теме «Hyväd syömiižtahtundad! – Приятного аппетита!» (перечисление и характеристика карельских блюд, приглашение за стол, угощение гостей и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Баня и банный этикет, духи-хозяева карельской бани. Речевой репертуар по теме «Pane löylyd! – Поддай пару!» (перечисление и характеристика предметов быта на карельском языке из рассказа о карельской бане, банный «этикет» и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Рыбалка по-карельски, наименования рыб и рыболовных снастей на карельском языке и т.д. Речевой репертуар по теме «Tobdʼ kala, pyydaze! – Ловись, рыбка большая!» (приглашение на рыбалку, рыбацкие заговоры, обсуждение улова и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Карельский лес, представление о ритуалах, связанных с посещением леса. Речевой репертуар по теме «Läkkäm meččäh! – Идем в лес!» (перечисление и характеристика деревьев, животных, ягод, грибов на карельском языке и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Традиции и обряды, связанные с лечением разных болезней. Речевой репертуар по теме «Ole terveh, ristikanz! – Будь здоров!» (запрос информации о самочувствии, лечебные заговоры и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Карельские обереги, символика карельских вышивок, резьбы по дереву и т.д. Речевой репертуар по теме «Ozaks! – К счастью!» (поздравления, пожелания, заговоры, пословицы и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Карельский национальный костюм. Речевой репертуар по теме «Omik čoma? – Ylen čoma! – Красиво? – Очень красиво!» (описание внешности человека, перечисление элементов традиционной карельской одежды, выражение положительных эмоций и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Карельская бесёда, карельские танцы, игры, песни. Речевой репертуар по теме «Tule besʼodah! – Приходи на бесёду!» (приглашение на бесёду, приглашение на танец, игровая коммуникация т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Понятие славутности. Ритуалы и средства поднятия славутности у карельских девушек. Речевой репертуар по теме «Tytön lembi kädes. – Лемби девушки – в руках.» (описание внешности и характера человека, заговоры для поднятия славутности и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Состав традиционной карельской семьи начала 19 века, внутрисемейные отношения. Речевой репертуар по теме «Omik silaa pereh? – У тебя есть семья?» (рассказ о своей семье, запрос информации по теме «Семья» и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Традиции карельского «гостевания», праздничное застолье в карельском доме. Речевой репертуар по теме «Ad’vois (gostiš). – В гостях.» (приглашение в гости, предложение принять участие в праздничном застолье, перечисление праздничных блюд и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Карельский обряд сватовства. Речевой репертуар по теме «Svuatut tuldah! – Сваты едут!» (предложение руки и сердца по-карельски, ролевое поведение во время совершения обряда, описание внешности и характеристика жениха или невесты и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Обряд карельской свадьбы. Речевой репертуар по теме «Proidʼiu vald sіllаі. – Потеряешь свою волюшку.» (ролевое поведение во время совершения обряда, описание приданного карельской невесты и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Обряды, связанные с рождением ребенка. Речевой репертуар по теме «Pozdraulʼaan Rodindpäivänke! – Поздравляю с Днем рождения!» (ролевое поведение во время совершения обряда, тексты заговоров, колыбельных песен и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Быт карельской семьи в конце 19 в. – начале 20 в., повседневные хозяйственные занятия карелов – уход за домашними животными, приготовление пищи, уборка дома и т.д. Речевой репертуар по теме «Mida pidad ruata? – Что ты любишь делать?» (самопрезентация на тему «Умею – не умею», запрос соответствующей информации у собеседника, рассказ о «расписании» занятий по дням недели и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Хозяйственные занятия карелов в разные времена года, аграрный календарь. Речевой репертуар по теме «Dʼumal abuhu! – Бог в помощь!» (самопрезентация на тему «Умею – не умею», запрос соответствующей информации у собеседника, рассказ о занятиях в течение календарного года и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Наблюдения за погодой и народные приметы, регулирующие хозяйственную деятельность в течение года. Речевой репертуар по теме «Mitte siä (ilm) tänänbää om? – Какая погода сегодня на улице?» (рассказ о погоде, запрос соответствующей информации у собеседника и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Календарные праздники и календарная обрядность карелов. Речевой репертуар по теме «Pruaznikad. – Праздники.» (запрос информации о дате, поздравления с праздником, информирование о праздничных днях карельского календаря и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Праздничные обряды карелов-людиков, связанные с периодом Зимних Святок. Речевой репертуар по теме «Šyndynmua. – Время Сюндю. Зимние Святки.» (поздравления с праздником, обрядовые песни, заговоры и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Праздничные обряды карелов, связанные с Масленицей, Пасхой и другими весенними праздниками. Речевой репертуар по теме «Pyhälask. Birboi. Äipäi. – Масленица. Вербное воскресенье. Пасха.» (поздравления с праздником, обрядовые песни, заговоры и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Традиции празднования Летних Святок. Речевой репертуар по теме «Iivananpäiv. Viänd. Pedrumpäiv. – Иванов день. Вияндёй, летние Святки. Петров день.» (обрядовые песни, заговоры «инструкции» по заготовке ивановских веников и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Праздничные обряды, связанные с праздниками урожая, престольными праздниками, праздничные торги и ярмарки. Речевой репертуар по теме «Kegri. Cerkovnoi pruaznikkad. Dʼarmank. – Кегри. Престольные праздники. Ярмарка.» (обрядовые песни, заговоры, «ярмарочная» коммуникация и т.п.). Лексико-грамматический минимум по теме.

Учебно-тематический план.

№ п/п Наименование разделов, дисциплин и лекций Всего часов в том числе Самостоя- тельная работа
Лекции Практические занятия
  ABC-kirdʼ– людиковская азбука.        
  Ken sina oled? – Кто ты?        
  Kuspiä sina oled? – Откуда ты?        
  Kunne sina ajad? – Куда ты едешь?        
  Tulgat tervheks! – Добро пожаловать!        
  Hyväd syömiižtahtundad! – Приятного аппетита!        
  Pane löylyd! – Поддай пару!        
  Tobdʼ kala, pyydaze!– Ловись, рыбка большая!        
  Läkkäm meččäh! – Идем в лес!        
  Ole terveh, ristikanz! – Будь здоров!        
  Ozaks! – К счастью!        
  Omik čoma? – Ylen čoma! – Красиво? – Очень красиво!        
  Tule besʼodah! – Приходи на бесёду!        
  Tytön lembi kädes. – Лемби девушки – в руках.        
  Omak silaa pereh? – У тебя есть семья?        
  Ad’vois (gostiš). – В гостях.        
  Svuatut tuldah! – Сваты едут!        
  Proidʼiu vald sіllаі. – Потеряешь свою волюшку.        
  Pozdraulʼaan Rodindpäivänke! – Поздравляю с Днем рождения!        
  Mida pidad ruata? – Что ты любишь делать?        
  Dʼumal abuhu! – Бог в помощь!        
  Mitte siä (ilm) tänänbää om? – Какая погода сегодня на улице?        
  Pruaznikad. – Праздники.        
  Šyndynmua. – Время Сюндю. Зимние Святки.        
  Pyhälask. Birboi. Äipäi. – Масленица. Вербное воскресенье. Пасха.        
  Iivananpäiv. Viänd. Pedrumpäiv. – Иванов день. Вияндёй, летние Святки. Петров день.        
  Kegri. Cerkovnoi pruaznikkad. Dʼarmank. – Кегри. Престольные праздники. Ярмарка.        
  ИТОГО:        

Оценочные средства для контроля уровня освоения программы

Текущий контроль осуществляется преподавателем при проведении занятий в следующих формах: тестирование результатов изучения отдельных тем на Интернет-сайте поддержки курса «В гости к людикам»; итоговый Интернет-тест; творческие работы обучающихся в рабочей тетради «Карелы-людики».

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: