ПРОВЕРКА КОРАБЕЛЬНОГО КАНАЛА СВЯЗИ 10 глава




Салли открыла рот от изумления, но быстро взяла себя в руки. Годы на чужбине и пережитые опасности научили ее спокойно встречать повороты судьбы. Глубоко внутри она почувствовала волну облегчения – она оказалась не единственным человеком, оставшимся в живых на Илиа! – но эта волна принесла с собой и ледяной поток беспокойства. Что стало с ее друзьями, с каждым из сотни исследователей и вспомогательного персонала, которые работали на базе и были разбросаны по всей планете?

Она смочила губы, чтобы ответить: «Салли Дженнисон. Последние двадцать дней я выполняла в полях на Дальней Стороне ксенологические[4]исследования». – Человек, вероятно, не привык к медленному вращению Илиа и не понял, что означало здесь «двадцать дней». – «О, это примерно шесть месяцев в земном исчислении! Но когда связь прервалась – да, конечно, я могла из того далека отправлять и получать сообщения, у нас есть на орбите комсаты [5]– я заволновалась и отправилась назад». «Где вы? Кто с вами?» – вопрошал голос. «Я – на Реке Большой Дороги, проплываю мимо Города Тацоров. Он находится примерно в ста пятидесяти кликах к западу от станции. Со мной остался только один спутник из местных, он живет рядом с нами. Остальные члены экспедиции, тоже местные, уже высадились по пути следования и разошлись по домам…»

Внезапно Салли разозлилась: «Вот что, хватит! Господи Иисусе! Может, теперь вы мне скажете, кто вы и что вообще происходит?»

«Нет времени», – ответил голос. – «Ваши люди в безопасности. Мы пошлем кого‑нибудь на воздушном автомобиле подобрать вас как можно быстрее. Передачу прекратите. Немедленно!» «Что? Послушайте…»

«Доктор Дженнисон, на подходе берсеркеры. Они могут прибыть с минуты на минуту. Они не должны засечь никакой электроники, никаких следов человека. В соответствии с военном положением объявляю радиомолчание. Отключите вашу аппаратуру!»

Голос оборвался. Окоченевшими пальцами Салли отсоединила передатчик. Она тяжело опустилась на скамью, огляделась, с испугом заметив, что она все еще была у руля.

Радуга‑в‑Тумане застенчиво погладил своей четырехпалой рукой ее руку. На ней была рубашка с короткими рукавами, и Салли почувствовала, как покров его кожи (не волосы, не перья, а нечто замысловатое, красивое и нежное) щекочет ей руку. – «Теперь ты, наконец, получила сообщение, Леди – Которая – Ищет?» – провибрировал, просвистел, прожжужал он.

«Не совсем то, что хотелось», – ответила она по‑английски. Они понимали языки друг друга, хотя и не все звуки могли произнести. Новая интонация в голосе Салли расстроила его. – «Ладно, кто бы он ни был, но он сообщил, что мои люди в безопасности».

«Хорошая новость помогает пережить плохую». – Вот что он имел в виду.

«Но твои люди – в смертельной опасности!» – почти выкрикнула она. – «И весь твой мир!»

Она так смотрела на своего многолетнего друга, словно видела его впервые: тело, как у нее, но ростом он доходил ей только до подбородка и обладал более худощавым сложением: круглая голова, уши фавна, короткое лицо с подрагивающими кошачьими усами, огромные золотистые глаза; нежный серый светящийся покров кожи. Пояс, сумка и патронташ составляли весь его наряд; стальной нож, который он носил с такой гордостью, но не потому, что это была большая редкость в их первобытнообщинном мире, а потому, что это был ее подарок… Салли видела лики планет, обезображенные берсеркерами: радиоактивные скалы, пепловые ветры, отравленные моря.

Но это безрассудно! – подумала она вдруг. Они никогда не слышали об Илиа. Они не могли знать об этой планете, разве только по дикой случайности, но если так произошло, то как мог тот человек узнать об этом?

И он хотел, чтобы я прекратила передачу, потому что ее мог засечь берсеркер, а как насчет того летающего средства, что он послал за мной? Что ж, возможно, он вынужден рисковать, чтобы поспешно доставить меня в укрытие. За такое ничтожно короткое время малое транспортное средство имеет меньше шансов быть замеченным с помощью оптики, чем радиопередача – с помощью электроники.

А как же насчет наших ретрансляционных спутников? Как насчет самой Университетской Станции – зданий, посадочной полосы, игрового поля, всего?

Почему никто никогда не говорил мне об этих… чужих?

Радуга‑в‑Тумане гладил желтые волосы, ниспадающие на шею в виде конского хвоста: «Я чувствую, что у тебя большая печаль», – вздохнул он. – «Может твой брат по странствиям дать тебе какое‑то утешение?»

«О, Радди!» – она крепко прижала его к себе, борясь с желанием разрыдаться. Он был теплым, и от него пахло пряностями, как на кухне, когда она была еще ребенком и жила на Земле.

Ее внимание привлекло стрекотание наверху. Салли увидела каплевидную форму, плавно снижающуюся в восточной части неба. Она черкнула по солнечному диску, но короткий взгляд на Красного Карлика не ослепил ее. Салли поняла, что это был воздушный автомобиль. Модель была незнакомой. Ну что ж, за многие века ее раса колонизировала множество планет, и ни одна из них не была «просто шариком», а всегда – безграничным, загадочным миром. На одной Илиа было столько тайн и чудес, что исследователю хватило бы на несколько жизней…

Автомобиль приземлился на левом берегу реки, где весенний дерн образовал аметистовый ковер.

Из машины выпрыгнул человек и поманил ее. Он был высокого роста, худощав, одет в зеленую униформу, однако под лучами местного солнца этот цвет приобрел безобразный оттенок. Ворот его рубашки был не застегнут, она топорщилась на талии из‑за портупеи, но выправка явно выдавала человека военного.

Салли подогнала лодку к берегу, заглушила мотор и вышла. Теперь она увидела вблизи его гладко выбритое лицо с резкими чертами. Морщины на обветренном лице и белые пряди в коротких темных волосах свидетельствовали о том, что ему было больше сорока по земному календарю. На плечах поблескивал знак кометы, а на рукавах был изображен кронциркуль перпендикулярно к электрической схеме.

В свою очередь, он тоже бросил на Салли испытующий взгляд: около тридцати, ростом почти с него, хорошего телосложения, гибкая и подвижная благодаря полевым условиям своей работы. Он вяло поприветствовал ее и представился: «Ян Данбар, капитан инженерного корпуса, Космический Флот Адама». Своим акцентом он напоминал того парня, который услышал запрос Салли в эфире, был выходцем с другого континента. Да, она слышала об Адаме, так как планета находилась в их общем районе, но ее информация по этому вопросу была очень скудной… – «Пожалуйста, садитесь, мы подвезем и вашего парня, если он пожелает».

«Нет, он отведет лодку», – возразила она. «Доктор Дженнисон», – начал Донбар, – «ваша лодка слишком велика, чтобы один человек мог справиться с ней без мотора, а его мы собираемся снять и забрать». Он повернул голову к аэромобилю и прокричал: «Камерон, Гордон, вылезайте, и за работу!» – «Есть, сэр!» – из машины выкарабкались с инструментами два молодых человека в такой же униформе, но без офицерских знаков различия.

Рука Радуги‑в‑Тумане скользнула в руку Салли. «Что происходит?» – испуганно спросил он, хотя однажды, вооруженный одним лишь ножом, отражал атаку копьерога, отвлекая его внимание до тех пор, пока она не нашла свое ружье. Он был вторым человеком в команде Салли, когда она уехала изучать племена, незнакомые ему так же, как и ей. Это было совсем недавно; поиск привел их в края, где никогда не видели Олгимуны, которая вечно висит в его родном небе и которую он называл Материнский Дух.

«Я не знаю, что происходит», – пришлось ей признаться. «Был разговор о враге». – «Что же это значит?» – поинтересовался он. Действительно, на Илиа Салли никогда не слышала о войнах и убийствах.

«Опасные существа, обезумевшие звери», – мысль о ядерных ракетах и энергетических лучах, готовых обрушиться на эту планету, была подобна глотку уксуса.

«Поторапливайтесь!» – крикнул Данбар.

Салли и ее спутник втиснулись на заднее сидение рядом с Яном. Двое рядовых тоже сели – после того, как сняли мотор и другое лодочное оборудование. Они заняли переднее сидение, один взял на себя управление. Воздушный автомобиль взмыл вверх. Несмотря ни на что, Радуга‑в‑Тумане испытывал восторг. Ему нечасто приходилось летать.

Салли чувствовала, что из‑за тесноты в кабине Данбара сильно прижало к ней. Ее пронзило ощущение близости мужчины. Прошло уже много времени с тех пор, как она рассталась с Питом Брози и Фудживарой Ито. Первый был планетологом, второй – молекулярным биологом, ее любовники не могли разделить с Салли ее увлечение на всю жизнь – ксенологию.

Ее пронзило недоброе предчувствие: как они там? Где?

Беспокойство переросло в негодование. «Ну, вот что, Капитан Данбар», – выкрикнула она, – «не скажете ли, что, черт возьми, происходит?»

Призрак улыбки промелькнул на его застывшем лице: «То, что ваши люди, полагаю, называют повелением свыше, Доктор Дженнисон».

«Хм?» – она была удивлена.

«Вы по происхождению из Северной Америки на Земле, правда?»

«Д‑да… Но как вы догадались, если еще час назад не подозревали о моем существовании?»

Он пожал плечами: «Речь, походка, облик. Я смотрел фильмы, читал книги, встречал путешественников.

Не считайте Адамитов неотесанными невеждами только потому, что дальше нас люди в космосе уже не живут». Призрак снова погрузился в свою могилу. Взгляд, обращенный к Салли, опять стал бесцветным. «Может, наши предки когда‑то были счастливы, но берсеркеры положили этому конец. Что меня очень интересует в настоящий момент – это почему никто не сказал нам о вас, Доктор Дженнисон. Мы бы отправили за вами машину. А сейчас, боюсь, вы в такой же ловушке, как и мы все».

Салли взяла себя в руки, сжала губы, с вызовом посмотрела своим голубым взглядом в его серые глаза и сказала: «Едва ли я способна мыслить здраво, пока сама не узнаю некоторые факты. Я могу спросить, что происходит? Кто ваши люди и что стало с моими?»

Данбар вздохнул: «Мы эвакуировали их. Да, это было наше собственное решение, причем принятое в страшной спешке, но нам тоже крепко досталось от ваших людей. Ведь первое, что мы сделали – это убрали комсаты: вот почему вы потеряли связь, хотя прошло не так уж много времени с тех пор, как мы наложили запрет на любые трансляции. Между тем…»

Аэромобиль пошел на снижение. Салли выглянула в окно за Данбаром. И невероятным усилием подавила готовый вырваться вопль.

Внизу сияла огромная гладь Сапфирного Озера, окруженного ставшим для Салли привычным здесь сельским покоем. Восточные горы, колесо красного солнца, вся в шрамах сверкающая луна были нетронуты. Но там, где Река Большой Дороги впадала в озеро, к которому примыкала Университетская Станция, теперь зияла черная пустота, словно на этой земле полдня полыхал торфяной пожар и уничтожил все, включая и сами здания, или уже побывали берсеркеры.

…Небо серебрилось от звезд. Но ни одна не сияла вблизи этой пустыни одиночества. Единственное, что обозначало место встречи, была триангуляция [6]на дальние галактики.

Выплыв из космического простора, берсеркер вышел на радиосигнал, подаваемый кораблем Мэри Монтгомери, застывшем в ожидании. Приборы определили, что чужое судно приблизилось, провело настройку и выравнивание и лежало теперь на расстоянии в тысячу километров. Телескопия показала, что по размерам берсеркер не превышает ее корабль, хотя и сплошь утыкан орудиями. Он смутно поблескивал и казался глубокой тенью на фоне Млечного Пути.

Одна в главной командной рубке (так как экипаж был весьма немногочисленным), Мэри устроилась в кресле у пульта управления и нажала светящуюся пластину, что было сигналом ее готовности к переговорам. Вокруг виднелись переборки, выкрашенные в какие‑то скучные цвета, стрелки, дрожащие на циферблатах, серпантины данных, попискивающая и бормочущая электроника. Воздух, поступающий из вентиляторов, немного попахивал маслом: что‑то, неважно что, было в порядке в системе восстановления. Старые кости Мэри давно ныли, но это уже не имело значения.

Ее слуха достиг голос берсеркера. Он был синтезирован из голосов пленных землян, захваченных давным‑давно, и звучал резко и неровно – звуковой монстр, собранный из останков мертвецов, наводящий ужас на многих. Монтгомери зло фыркнула, затянулась своим «черути» и выпустила в динамик колечко дыма. Детская бравада, подумала она. Почему и нет? Кто видел?

«Переговоры в условиях перемирия?» – начал берсеркер.

Монтгомери кивнула прежде, чем до нее дошло, что это по меньшей мере глупо. «Да», – сказала она. – «У нас есть что вам предложить».

«Кто вы? Где та планета, о которой говорил посланник, какова ваша цена?»

Монтгомери хихикнула, смутная радость охватила ее: «Спокойно, вампирчик! Ваш род, вы все опять обосновались в этих секторах, чтобы снова убивать, или как? Ну что ж, в прошлый раз мой мир жестоко пострадал. Но сейчас оборона у нас стала получше, мы в состоянии вас победить, хотя и дорогой ценой. Предложим, что мы даем вам взамен другой населенный мир – но не колонию людей, поскольку все‑таки мы не предатели, понимаешь? Это мир бесполезный для нас, но в нем есть жизнь, которую вы сможете уничтожить, разумная форма. Они примитивны и беспомощны перед вами. Ваш один‑единственный крупный боевой корабль превратит эту планету в пепел за пару дней при минимальном риске. В обмен на такой легкий триумф – не оставите ли нас в покое?»

«Кто вы?»

«Свой мир мы называем Адам».

Берсеркер покопался в банках своих данных. «Да», – сказал он. – «Мы напали на него 357 земных лет назад. Нанесен серьезный ущерб, но прежде чем миссия могла быть завершена, прибыли тактические силы Великого Флота и вынудили нас отступить. Мы только проводили рейд, и у нас не было подкрепления».

«Да, но с тех пор Адам значительно укрепил оборону».

«На этот раз и у нас есть база, планетарная система, сырье для строительства бесчисленного множества новых машин. Почему бы нам не покончить с Адамом?»

Монтгомери вздохнула: «Был бы ты живым человеком, способным мыслить и чувствовать – ты, металлическая мерзость – я бы попросила прекратить играть со мной в игры. Но, полагаю, что в твоем компьютере нет таких данных. Давненько мы не сталкивались.

Так слушай!

Несмотря на нанесенные нам раны, население Адама сейчас больше, чем прежде, промышленность развита гораздо лучше, имеется небольшой, но крепкий военный космический флот во всей системе хорошо организована гражданская оборона. Вы не сможете разбить нас до прибытия Великого Флота человечества, которые выкинут вас из этого сектора. Тем не менее мы бы охотнее предпочли не нести потери в живой силе и технике, если бы за этим последовал отказ от вторжения. Поэтому мы и предлагаем вам сделку – мир за мир».

Хотя берсеркера нельзя было назвать живым организмом, ему нельзя было отказать в проницательности. «Если цель, которую вы предлагаете, так легкодоступна», поинтересовалась машина, – «почему бы нам после этого не обратить свой взор на вас?»

Монтгомери несколько успокоил вкус дыма во рту и в значительно большей степени – взгляд на семейную фотографию, висевшую над контрольной панелью управления. На ней был запечатлен ее умерший муж – ах, Колин… Ее сыновья и дочери с решительным видом стояли рядом со своими женами и мужьями среди внуков Мэри и Колина. Она добровольно согласилась на эту миссию, потому что для такого дела нужно было отправить именно но человека – ни один из компьютеров, созданных людьми, не смог бы проявить достаточную гибкость. А если переговоры не состоятся и берсеркер откроет огонь – что ж, она успела пожить на этом свете и многое повидала…

«Я уже говорила, что мы – крепкий орешек, и вам нелегко будет раскусить нас», – ответила она, – «а это вы можете проверить в разведывательном полете. Стоит только проанализировать побочное излучение, идущее от орбитальных крепостей и патрулирующих кораблей. Потом представьте, какие у нас могут быть наземные установки – целые реки для охлаждения энергометов. А ведь вы об этом и не думали, правда?»

«Тем не менее, было бы логично атаковать вас, особенно после того, как мы с легкостью осуществим часть нашей цели по стерилизации мира без потерь».

Монтгомери скорчила кораблю, видневшемуся на фоне звезд, дьявольскую гримасу. «Видишь ли», – заявила она, – «прежде, чем обратить вашу мощь на беспомощную планету, мы во всех направлениях разошлем роботов‑посланников. Они будут нести свидетельства – наши записи, твою электронную подпись – свидетельства подлинности договора о том, что мы дали вам информацию в обмен на неприкосновенность.

Вы заключали сделки с человечеством и раньше. Но если вы нарушите одну, столь важную, как эта, многих ли в будущем вы сумеете завербовать в» good Life «?»

Машина не задала больше никаких вопросов, что на ее месте непременно бы сделала Монтгомери. Например, как люди с других планет отнесутся к своим братьям, Адамитам, которые продали живой мир в обмен на отказ от военных действий? Тонкости такого рода были выше возможностей машинного разума. Действительно, устало сознавалась себе Мэри Монтгомери, это было выше понимания – и ее собственного, и понимания любого эксперта, который обсуждал данный вопрос. Их шаг не должен был вызвать всеобщего осуждения, а недовольные пошумят‑пошумят и быстро умолкнут. Нечеловеческие разумные существа были редкостью, научной ценностью, но все‑таки не людьми. Вашим первым и главным обязательством является обязательство перед себе подобными.

И разве это были человеческие существа, которые построили первые берсеркеры бесчисленное множество лет назад и запрограммировали их на уничтожение всего живого – как оружие в той проклятой, давно забытой войне. Разве не так?

Наступившая тишина проникла в сознание Мэри и заполнила его целиком.

«Этот аппарат уполномочен заключить соглашение от имени всех наших объединенных сил», – заявил берсеркер. «В основном нас все устраивает. Для начала представьте описание планеты, которую вы бы нам отдали».

…Солнце медленно поднималось, в то время как Олга шла на убыль. Ночная часть луны была видна к юго‑востоку над Зубьями Пилы – там, где она висела на полпути к зениту. Разряженная атмосфера, блики солнечного света на облаках, отраженной свет Илиа – все это вызывало мерцание дневной освещенной части изрытого оспинами серпа луны, северная полярная шапка возвышалась, как султан из перьев.

Для Салли этот пейзаж был привычным, но она вдруг почувствовала, каким чужим он должен казаться Данбару: мрачное красное дневное светило, в шесть с половиной раз превышающее размеры земного солнца и совершающее ход от полудня до полудня более, чем за неделю, а от лета до лета – менее, чем за месяц; луна, почти в четыре раза превышающая земное ночное светило по размеру и почти в двадцать по яркости, которая никогда не заходит, если ты остаешься на месте. Интересно, какое небо на Адаме?

Пейзаж едва ли гармонировал с царящим повсюду разрушением; увиденное привело Салли в состояние шока, а спустя несколько часов после посадки на нее обрушились новые удары. Под землей Адамиты вырыли пещеры, а наверху демонтировали Университетскую Станцию, утопив в озере часть оборудования. В подземелье она видела незнакомцев в униформе, снующих, как муравьи, по однообразным коридорам, слышала громкие приказы, шарканье шагов и сверлящий звук невидимых работающих машин. Ей нашли закуток для сна и место в офицерской столовой, но есть не хотелось. Воздух был теплым и душным, так как времени хватило только на обеспечение минимальных жизненных условий, а ведь еще требовалось высечь в скале целый комплекс цехов, командных постов, бараков и все это укрепить, чтобы могло выдержать прямое попадание в одну мегатонну. Фантастическая работа, проделанная за такой короткий промежуток времени, хотя и с помощью мощных умных машин… Зачем? Зачем? Зачем?..

Ее принял, но только для краткой беседы, Эндрю Скримжур, Адмирал, руководитель всей операции. Слишком большой круг вопросов был в его ведении. Усталость избороздила морщинами его лицо; палец, постоянно поглаживающий седые усы, нервно подрагивал; он говорил монотонным голосом.

«Да, мы сожалеем, что забыли о вас. Я отправил запрос, когда услышал. Насколько моя служба могла выяснить, это произошло по недоразумению. Поймите, отсюда такая спешка с нашей стороны, и в ответ – такое негодование и злость ваших людей: споры, отказы, которые грозили перерасти в прямое столкновение, не действуй мы быстро и твердо. Кроме вас, полевой работой занимались и другие ученые, разбросанные, конечно, почти по всему шарику. Мы отыскали и привезли их, полагая, что эвакуировали всех. Мы не прекращали проверять ваши списки, так как никто не хотел, чтобы о ком‑то забыли. Так получилось, что нам просто о вас не сообщили, Доктор Дженнисон. Несомненно, каждый из ваших друзей считал само собой разумеющимся, что это уже сделал кто‑либо другой. Кроме того, они были слишком разгневаны, чтобы вообще разговаривать с нами, за исключением крайней необходимости. Более того, мы не могли отправить всех одним рейсом; нам потребовалось несколько кораблей, и на любом судне могли подумать, что вы на борту другого».

Да, Пит и Ито придут в ужас, когда узнают, подумала Салли. Самое худшее – бессилие и незнание, причем хуже для них, чем для меня. (О, нет, мы вовсе не давали друг другу обещания или что‑то в этом роде. Нам просто было хорошо вместе, и мы наслаждались этим общением, в большей степени духовным, нежели физическим. Но все же мы были близки и нежно любили друг друга. Мне их очень не хватает, спокойного седого Ито и Пита с его неиссякаемой жизненной энергией, которой позавидовал бы человек вдвое его моложе…) «Куда вы их доставили?» – поинтересовалась Салли.

Скримжур пожал плечами: «На Адам. Куда же еще? Им будут созданы все условия, пока идет подготовка к их отправке домой или в другие места. Может быть, некоторым позволят вернуться сюда для продолжения работы», – он вздохнул. – «Но для начала нужно очистить от берсеркеров этот сектор космоса. Пока же путешествие может оказаться неоправданно опасным, и наши власти задержат ваших людей для их же безопасности». «Чтобы они молчали, вы хотите сказать!» – вспыхнула она. – «У вас не было никакого права так грубо вмешиваться, разрушить все, что мы построили, приостановить все наши работы! Если на Земле узнают об этом, то вряд ли захотят отправить свои военные корабли для защиты Адама».

Кустистые брови Скримжура сошлись на переносице. «У меня нет времени препираться с вами, Доктор Дженнисон», – выпалил он. – «Да, о вас забыли во время эвакуации. Считайте, что и вам, и нам просто не повезло», он сдержал свои эмоции. – «Мы сделаем все от нас зависящее. Я позабочусь, чтобы офицер, приставленный к вам, не отходил от вас ни на шаг. Был, как дуэнья», – сурово пошутил Скримжур. – «Представьте себе, сейчас на Илиа примерно с десяток женщин, и все слишком заняты делом, чтобы заниматься любовными интрижками. Но если наши мужчины будут плохо себя вести, им нужно просто дать понять, что не следует отвлекаться от дел даже в столь редкое свободное время».

Салли встряхнула головой: «Не беспокойтесь, Адмирал! У меня нет ни малейшего желания водить с ними компанию. С вашего разрешения, я избавлю их от своего присутствия».

«Вы имеете в виду, подняться наверх?» – поинтересовался он. – «Что ж, ничего страшного в этом нет при соблюдении определенных предосторожностей. Мы сами иногда поднимаемся. Тем более, что с вами всегда будет ваш сопровождающий».

«Зачем? Не кажется ли вам, что я знаю эти места намного лучше, чем любой из вашей команды?»

Он кивнул: «Да, конечно. Но дело не в этом: вам не следует далеко уходить. Вы всегда должны быть готовы немедленно вернуться по первому же сигналу тревоги или укрыться в случае опасности. Я хочу, чтобы для надежности кто‑то был рядом. Это в ваших же интересах. Берсеркер на подходе».

«Но, если я не успею нырнуть в подземелье до нанесения удара, какой же смысл прятаться в кустах? Вся долина затянется радиоактивным дымом!»

«Есть шанс, один на тысячу, но тем не менее – что берсеркер выследит вас сверху…» – Скримжур резко оборвал себя, – «простите. Мне нужно работать. Вернитесь в свой отсек и ждите офицера‑телохранителя».

Этим офицером оказался Ян Данбар. Салли поймала себя на мысли: интересно, что он думает о ее небе?

«Видите ли», – неловко (или стеснительно?) начал ОН; – «та часть работы, за которую я отвечаю, выполнена, если не считать мелких рутинных дел. Я больше не понадоблюсь до тех пор, пока не начнутся боевые действия. Мы в долгу перед вами. Извинения, объяснения, помощь, когда это будет возможно, в восстановительных работах – словом, располагайте нами. Я берусь… выступать от лица этой стороны… если вам угодно».

Салли подозрительно посмотрела на Данбара, но он явно не заигрывал. Похоже, просто не знал, как себя вести в этой ситуации. Пока они шли, он смотрел прямо перед собой, сжав руки в кулаки и продолжая глотать слова.

Желание причинить боль, да еще такому уязвимому человеку, да еще на этой опустошенной земле (в чем была и его вина), становилось слишком велико. – «У вас будет очень много работы. Четыре университета Солнечной системы объединили свои ресурсы, плюс солидная премия Мемориального фонда Карлсена, которая была выделена для работы постоянно действующей здесь исследовательской группы – и все пошло прахом! А как вы предполагаете компенсировать потерянное время, восстановить дружеские отношения с местным населением, для налаживания которых мы потратили столько сил?» – она широко размахивала руками. «И какую же память о себе вы оставляете? Вот эту?»

Под нагами скрипела зола. В воздухе носился песок. Поселение было разрушено до основания, укатано бульдозером, облито горючей жидкостью и подожжено. То, что уцелело в огне, было выброшенно в озеро. Салли признала, что здесь человеку удалось достичь полного сходства результатов своего труда с последствиями естественного пожара.

Данбар поморщился: «Пожалуйста, Доктор Дженнисон! Пожалуйста, не считайте нас варварами: мы пришли, чтобы развязать войну против извечного врага всего человечества». После паузы он мягко добавил: «Мы на Адаме уважаем науку. Я сам мечтал стать планетологом, когда был мальчишкой».

Салли почувствовала, как сжалось сердце. Ее отец был планетологом. – «Боже мой, папа, мама – как вы там, дома, на Земле? Мне не следовало так надолго покидать вас…

Нет, мне никогда бы не понравился такой человек!»

«Не уходите от разговора», – сказала она со всей резкостью, на которую была способна. – «Зачем вы пришли на Илиа? Какой безумный план разработали?»

«Встретить берсеркера, когда он прибудет. У вас же не было никакой обороны во всей планетарной системе!»

«Она и не была нужна!»

Салли и Данбар миновали опаленную местность и ступили на весенний пурпурный дерн, усеянный белыми цветами, который пружинил под ногами, как живой. Пройдя несколько метров вдоль берега озера по самой его кромке, они поднялись по склону, который заканчивался обрывом над самой водой. Теперь ветер был чистым, свежим и пахнул землей и зеленью.

«Берсеркеры не могли и мечтать о том, что здесь есть жизнь», – сказала Салли. – «Это такое великое чудо…»

«Берсеркеры не» мечтают «, – жестко возразил Данбар.» Они делают заключения на основе обработанных данных. Илиа упоминалась в сводке новостей. Да, по крайней мере, один раз было дано полное описание всех параметров. Вы опубликовали результаты ваших исследований «.

«Сенсационная новость об Илиа умерла пятнадцать или двадцать лет назад, когда берсеркеров и в помине не было – как в этой части космоса, так и вблизи наших внутренних цивилизаций. Кроме того, как они могли в межзвездном пространстве ловить программы, передаваемые по кабелю или плотному лучу – корзинами, что ли? А если касаться публикации со времен открытия, то не думаю, что берсеркеры подписываются на наши специализированные научные журналы!»

«Тем не менее они не знают?»

«Откуда? И как вы можете с уверенностью утверждать это?»

«Дело в интеллекте. Вообще‑то я не вправе свободно обсуждать сейчас наши методы. И это, как вы помните, не входит в мою компетенцию «.

«Почему же тогда они не пришли раньше? Мы были уткой, сидящей на гнезде…»

Он замигал:» Чем?»

Салли не могла сдержать улыбку. Эта растерянность внезапно превратила его в простого, открытого человека.» Легкой добычей. Это земное выражение. Точнее, североамериканское. Я не знаю, как там у вас на Адаме – есть водоплавающие?»

Он снова стал чужим и замкнутым:» Очень мало с тех пор, как нас навестили берсеркеры «.

Через минуту он ответил на ее предыдущий вопрос:» Мы не можем точно сказать, когда начнется вторжение. Мы только можем приготовиться к нему как можно быстрее «.

Они поднялись на обрыв и остановились. Некоторое время они стояли плечом к плечу, любуясь ширью вод, дыша спокойно и ровно. Держит себя в форме, как отец, подумала Салли. Ветер взъерошил ей волосы и обдал нежной прохладой лицо.

«Как я понимаю „, – медленно сказала она наконец, –“ с Адама вы не могли отвлечь большие силы. С чем же вы прибыли? Каковы ваши планы?»

«У нас есть несколько космических истребителей, спрятанных на вашей планете и на вашей луне. Все имеют электронные шиты. Тепловое излучение с базы присутствует здесь постоянно и потому существенно ни на что не влияет „. – Данбар указал рукой вперед. –“ Моя работа в основном была связана с дамбой. Мы установили супермощное вооружение… наладили камуфляж и систему охлаждения…» – он запнулся. –» Лучше я ничего не буду говорить «.

Салли хмуро смотрела на поднятый со дна ил и бесформенный хлам, что портил чистоту озерной поверхности. Для берсеркеров это не имело ровным счетом никакого значения – что мог робот знать о природе, если он был создан только для убийства? Но для нее, для Радуги‑в‑Тумане, для всех, кто когда‑то жил на этих берегах и любил их…



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: