ДЖОН РОНАЛЬД РУЭЛ ТОЛКИЕН




(1892-1973)

 

Из книги "Хоббит. Туда и обратно"

 

Дул ветер, мрачный и сырой,
И вереск гнулся под горой.
Смешала тень и ночь и день
Угрюмой сумрачной порой.

Дул ветер с темных стылых гор,
Под ним стонал окрестный бор.
Скрипел, стонал, во тьме шуршал
Листвы тревожный разговор -

Дул ветер прямо на восток,
И лес промок, и лес продрог.
Кустарник стыл, и в небе плыл
Лохматых туч густой поток.

Дул ветер прямо к той горе,
Где прячется дракон в норе,
Где сизый дым плывет над ним
И тает в лунном серебре.

АНОНИМ

(конец XIX – начало ХХ века, Австралия)

 

Сизый нос

 

Жил в нашей округе стригаль Сизый Нос.

В работе был дьявол, а в выпивке босс:

Он двести овец не поморщившись стриг,

Четыре галлона глотал в один миг.

 

Хоть Джимми-трактирщик его не любил,

Но Сизый в трактир то и дело ходил,

Заглядывал ночью, захаживал днем,

И в праздник, и в будни – как в собственный дом.

 

Раз занят был Джимми работой простой:

Буфетную стойку он мыл кислотой.

Вдруг Сизый заходит, под мухой чуть-чуть:

"Эй, что там в кувшинчике? Дай-ка хлебнуть!"

 

Теперь позабыли историю ту,

Но Сизый с размаху хватил кислоту.

"Ну, штучка! – сказал он, – вконец пробрала!

Теперь я на стрижке спроворю дела!"

 

Весь день бедный Джимми работал с трудом,

Все только и думал о случае том,

И руки дрожали, и страх его рос,

Все виделся мертвым ему Сизый Нос.

 

Наутро кабак он открыл сам не свой,

И тут Сизый Нос на пороге – живой!

В подпалинах брови, и щеки, и нос –

Точь-в-точь шелудивый заброшенный пес.

 

"Как виски? – трактирщик спросил, – ничего?"

"Отлично, да мало я выпил его!

Отлично работал – и дрался я днем,

Но несколько раз загорался огнем.

 

Наверно, я толк понимаю в вине,

Но вот почему-то все кашлялось мне,

А с кашлем из глотки огонь выходил:

Гляди, как усы я себе подпалил!"

 

АНОНИМ

(конец XIX – начало ХХ века, Австралия)

 

Бочонок рома

 

Меня зовут Джек Палмер; я разорился в прах;

Я песенку спою вам о прежних временах.

Тогда, друзья-старатели, мы были все знакомы,

И часто собирались мы вокруг бочонка рома.

Бочонок рома, бочонок рома,

И часто собирались мы вокруг бочонка рома.

 

Там был Билл Уотт, воришка, и старый Томми Кон,

И младший Джимми Дойли, по стрижке чемпион.

И много неудачников без родины и дома,

И всех объединял нас тогда бочонок рома.

Бочонок рома, бочонок рома,

И всех объединял нас тогда бочонок рома.

 

Одни всю ночь кутили, другие шли поспать.

И, отдохнув, боролись на кулачках опять.

Я дырку пальцем затыкал всегда в разгар содома,

Чтоб кровь людская не лилась из-за бочонка рома,

Бочонка рома, бочонка рома,

Чтоб кровь людская не лилась из-за бочонка рома.

 

Когда кончалась стрижка, садились мы кругом,

Бывало, мы за ромом смеемся и поем.

И до того допьемся, что одолеет дрема,

Никак затычку не найдем от бочонка рома.

Бочонка рома, бочонка рома,

Никак затычку не найдем от бочонка рома.

 

Не воскресить то время и не вернуть назад:

Ведь многие ребята на кладбище лежат.

Но если в странствиях своих встречаю я знакомых,

Мы с ними вспоминаем о том бочонке рома.

Бочонке рома, бочонке рома,

Мы с ними вспоминаем о том бочонке рома.

 

К концу подходит вечер – и песенка моя.

Судьбе своей навстречу в путь отправляюсь я.

Но всем, кто выслушал меня, народу молодому,

Пусть помнится Джек Палмер с его бочонком рома.

Бочонком рома, бочонком рома,

Пусть помнится Джек Палмер с его бочонком рома.

 

АДАМ ЛИНДСЕЙ ГОРДОН

(1833-1870)

 

Больной погонщик

 

Было весело утрами – воздух был совсем прозрачный –

Так скакать, как мы скакали по земле.

Хорошо пускать душистый кольцевидный дым табачный,

Развалясь слегка для отдыха в седле.

 

Было весело увидеть крышу фермы в ветках черных,

Поворачивать в загон усталый скот,

Слушать стук копыт тяжелых, слышать свист бичей проворных, –

И не в тягость были тысячи забот.

 

Жизнь к концу теперь подходит – и острей воспоминанья,

Ярче в памяти становятся те дни.

Джека Холла прибаутки, Джеми Ропера сказанья –

Джеки Холл и Джеми Ропер, где они?

 

Развлечений и заботы получил свою я долю,

Жизнь короткая была полным-полна;

И теперь не надо ждать мне, чтобы рожь поспела в поле,

И не надо пить мне крепкого вина.

 

Нераздаренных подарков, опрометчивых решений

Было много – только поздно горевать.

Если б дали жизнь вторую, тоже полную лишений,

Я приду к тому же самому опять.

 

Стало сумеречным небо, и деревья потемнели,

Дерн тяжелый над моею головой;

И бесформенные тени в темном небе пролетели,

Солнца лик укутав мрачной пеленой.

 

Я хочу уснуть в долине, где цветут цветы акаций,

Будут ветки в изголовье у меня.

Ребятишки с дальней фермы будут бегать, петь и драться,

И мила мне будет шумная возня.

 

ДЖОН МЭНИФОЛД

(1915-1985)

 

"Heureux qui comme Ulisse…"*

 

Блажен, кто словно Кук, объедет свет,

Вернется, раздобыв руно златое,

И, сбросив с плеч мешок, живет в покое,

В круге друзей на склоне бурных лет.

 

Я до сих пор не знаю, в чем секрет,

Чем пахнет дым от очага родного,

Но от него вдали тоскую снова,

Мне радости во всей вселенной нет.

 

Нет, воды Рейна, Темзы и Дуная,

Хоть дремлет в них история седая,

Не стоят капли Ярры. И пока

 

В Европе мы – нам не дружить с покоем.

Мистраль того не стоит ветерка,

Что пахнет эвкалиптом и прибоем.

 

*Блажен, кто странствовал, подобно Одиссею… (Дю Белле, перевод В.Левика)

 

ДЖЕЙМС МАКОЛЕЙ

(1917-1976)

 

Terra australis

 

Ты в мыслях океан пересеки –

И там найдешь тот Южный Континент,

Где водятся, рассудку вопреки,

В мифической Австралии, всему,

Предметам и животным, двойники.

 

Земля подобий; здесь пыльцой осыпет

Тебя Акация, здесь воздух чист.

Ты дома здесь, поверь-ка, человек:

Свистят сороки, хулиганы леса,

И с дерева к тебе взывают: "Джек!"

 

В холмах здесь козы проповедь читают,

Как Моисей, а белый какаду

Орет, как будто боль его пронзает;

С утра до ночи эму мчатся вдаль:

С чьим важным поручением, кто знает?

 

На север смотрит жаркий Козерог,

Кентавром солнце стрелы вертикально

Шлет вниз, охвачено огнем мечты

О том, чтоб жарким пламенем расплавить

Неведомых любовников черты.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-08-22 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: