Песня Билли Бонса и Джима.




(Море волнуется раз…)

Сцена третья.

Таверна «Подзорная труба»

(Попойка пиратов)

Заходят Ливси и Джим……Пираты бросаются на них.

Трелони: Это мои друзья! Ливси, я познакомился с настоящим морским волком. Его зовут Джон Сильвер. Он потерял ногу в боях за Англию. Я сказал ему по секрету, что мы идем искать сокровища.

Ливси: Трелони!

Трелони: Он тут же согласился подобрать команду.

Мамаша: Внимание-внимание! Говорит Британия!

Новостей у нас нынче навалом-мистер Трелони стал адмиралом!

Трелони: Вся выпивка за счет адмирала!

Мамаша: По такому случаю, я и мои крошки приготовили сюрпрайз.

Песня «Крыса Агата».

Ливси: Ну, познакомьте нас со своей находкой.

Трелони: Любезнейший……(Подходит Сильвер).

Ливси: Вас зовут Сильвер?

Сильвер: Джон Сильвер, сэр.

Ливси: И Вы смогли бы подобрать для нас команду?

Сильвер: с превеликим удовольствием, сэр.

Ливси: Когда?

Сильвер: Да хоть сейчас. Свистать всех наверх! (Пираты строятся)

Ч. Пес: Дон Хуан Антонио Педро Де Бил….. Черный Пес!

Сильвер: Прекрасный боец, незаменимый в рукопашной схватке. Изобрази!

Морган: Томас Морган, сэр.

Сильвер: Лучшего шкипера вам не найти.

Гомес: Гомес, сэр.

Ливси: Пьёт?

Сильвер: Пьёт, но из пушки попадает в яблочко.

(А кто не пьёт? Все моряки пьют, что бы не укачивало во время шторма).

Г. Гарри: Гарри, сэр.

Сильвер: Грязный Гарри – не любит мыться. Вперед смотрящий от Бога!

Изрэль: Израэль Хэндс.

Сильвер: Беспощаден к врагам короны. Разойдись!

Трелони: Ну, что скажете доктор? Не правда ли, мы с Сильвером неплохо потрудились?

Ливси: Не знаю, не знаю…..Рожи у них разбойничьи - один хуже другого.

 

Сильвер: Сэр, а Вам кто нужен-писаные красавцы в цветных камзолах и с подвитыми париками?

Трелони: Здесь таких нет.

Сильвер: Здесь таких нет. Мы матросы.

Пираты: Да!

Сильвер: И знаем почем фунт лиха.

Пираты: Да!

Сильвер: И знаем с какой стороны подойти к мушкету.

Пираты: Да!

Сильвер: Без этого в море никак нельзя.

Трелони: Ливси, ну что вы в самом деле? У нас прекрасная шхуна, прекрасный экипаж. И мы вместе поплывем искать сок….

Ливси: Ну, а Вы Сильвер- какое место хотели бы занять Вы, на нашей шхуне?

Сильвер: Если позволите, сэр, осяду на камбузе. Привык, знаете ли кухарить.

Ливси: Ну хорошо. Считайте, что вы все наняты. (Джиму). Все равно, лучше

в этой дыре, нам никого не найти. Трелони: Друзья, экспедиция будет нелегкой. Но что бы не случилось, вы должны помнить, что ваш адмирал не оставит вас и разделит с вами все трудности и опасности путешествия.

 

Сильвер: Прекрасная речь. Ура адмиралу! Качать адмирала!

Трелони: Не надо, не надо. Я не люблю церемоний Сильвер, отведите команду на корабль. Скажите капитану Смолетту, что вы все наняты и поступаете в его распоряжение.

Сильвер: Слушаюсь, сэр. А это, как я понимаю, наш юнга? Рад тебя видеть, сынок. Надеюсь мы подружимся. (Протягивает руку-рукопожатие, дает нож).

А это тебе подарок от команды. (Отмашка). Настоящий моряк! Напра-во! На Эспаньолу, шагом марш! (Пираты уходят).

Ливси: Итак, у нас есть шхуна и у нас есть команда.

Трелони: Притом, самая лучшая в Англии.

Джим: Да, этот одноногий Сильвер. Мне кажется, он страшный человек. Билли Бонс боялся одноногого матроса – и вот теперь одноногий на нашем корабле.

(Появляется капитан Смолетт).

Трелони: Капитан на судне! Капитан Смолетт, рад Вас видеть!

(Смолетт протягивает Трелони заявление).

Смолетт: Вот!

Трелони: Что это?

Смолетт: Мое короткое заявление: «Я, капитан Александр Смолетт, отказываюсь от должности». Вот и все – коротко и ясно.

Ливси: Но почему, капитан?

Смолетт: Сэр, меня наняли, чтобы я вел судно, не задавая лишних вопросов. Но оказывается, последний матрос знает о цели нашей экспедиции.

Трелони: Я не говорил ни слова.

Смолетт: Не говорили? Извольте – мы идем искать сокровища!

Ливси: Треллони, вы же обещали!

Трелони: Ни одной живой душе, слово джентльмена. Клянусь вам!

Смолетт: Слово джентльмена для меня - несомненно доказательство. Но тем хуже, что это стало известно экипажу другим путем. Юнга, знаешь, что самое важное на корабле… это реакция… Я отвечаю за безопасность корабля и за жизнь каждого человека на борту. Я вижу, что многое делается не так, как следует. И поэтому требую принять меры предосторожности или отпустить меня. Вот и все. Коротко и ясно.

Ливси: Капитан Смолетт, отныне вы будете на шхуне полноправным хозяином. Не так ли, сквайр? Не так ли, сквайр?

Трелони: Да, черт возьми… Хорошо!

Ливси: Итак, вы согласны?

Смолетт: Мои условия – прекратите разговоры о цели экспедиции. Команду держать в строгости и подальше от оружия. И наконей, карта Острова сокровищ должна храниться в тайне от команды и от меня.

Ливси: Принимается.

Смолетт: Команда готова?

Голоса: Готова!

Смолетт: Свистать всех на верх! Поднять паруса! Вперед смотрящие – на мачту! Поднять брамсели! Убрать трап! Отдать концы! Полный вперед! Полный назад! (матросам) Якорь- то подними!

 

Песня

Наш союзник – морской ветер.

Он разгладит тугой флаг.

И не страшен никто на свете,

И бессилен любой враг.

Если душу хранит вера,

И не ткнется фрегат в мель.

Я стрелять не начну первым,

Но, стрельнув, попаду в цель.

Примет морской прибой

С выстрелом пушки весть.

Мы принимаем бой

Не за страх, а за честь.

Перед битвою тайн не скроешь,

И не зря мудрецы твердят:

Настоящий остров сокровищ

Есть у каждого в сердце, брат!

Сердце бьется – душа рада

Человека собой греть!

И поэтому жить надо

Будто песню в бою петь.

 

- Джим вышел вперед с метлой.

Джим: Прав был Билли Бонс – нет ничего прекраснее моря. Пахнет солью и смоляным канатом. И звезды, звезды над головой, от которых хочется рыдать и смеяться одновременно.

Смолетт: Это еще что – почему без дела? Я сказал, что не потерплю любимчиков на корабле. Отжимался?

Джим: никак нет, сэр.

Смолетт: Упор лежа принять! Раз- два, раз- два! Встать! Приседал?

Джим: никак нет, сэр.

Смолетт: Приседай. Сесть- встать, сесть- встать.

Пес: Спину держи!

Смолетт: Спину держу!

Пес: Сесть- встать, сесть- встать! (пираты стоят справа)

Смолетт: Это кто тут командует! Распустились! (Джиму) Марш на камбуз коку помогать!

Джим: Есть сэр!

 

Песня Сильвера.

Говорила мама Джеку о духовной пище,

Но у нас библиотеку днем с огнём не сыщешь.

Через шаг одни таверны, есть где выпить здорово.

И поэтому, наверно, Джек пошел на повара.

По-морскому повар-кок. Знайте же, ребятки,

Если рядом пищеблок, наступает «файф- о-клок»

И будет все в порядке.

Но когда урчит в желудке, голод вещь проклятая,

То, практически за сутки можно стать пиратами.

Сцена четвертая.

 

Джим: Разрешите, сэр?

Сильвер: Джим, заходи поболтать со стариком Джоном.

Джим: Меня послал к Вам помогать капитан Смолетт.
Сильвер: Капитан Смолетт- настоящий моряк.

Джим: Да, но он всем недоволен, ко всему придирается.

«Юнга туда, юнга сюда»! Никогда не похвалит.

Сильвер: Морская – дело нелегкое. Джим, а ты не боишься ходить на корабле? Ведь сколько кораблей погибло при кораблекрушениях.

Джим: едь сколько кораблей погибло при кораблекрушениях.

Джим: Но, ведь лежать в постели- еще страшнее, сэр.

Сильвер: Это почему?

Джим: В постели умерло гораздо больше людей.

Сильвер: Неплохо сказано, сынок!

(Звук склянки). Прости, Джим, служба. (уходит).

(Стук в дверь, голоса пиратов): Сильвер, открой, это мы!

(Джим прячется в бочку. Нижняя палуба. Пираты вваливаются в камбуз).

Ч. Пес: Дьявол его здесь нет! Пираты мы или корабельные крысы?

Гомес: чего мы ждем? Прирезать их, не будь я пиратом!

Израэль: Лично я готов таки ждать. Лишь бы-добраться до сокровищ.

Ч. Пес: Заткнись!

Израэль: Заткнулся.

Ч Пес: Надо прирезать капитана-больно надоел.

Израэль: А Сильвер?

Ч. Пес: А что Сильвер? Сильвер пресмыкается перед ними. Он предал нас. Он предал закон джентльменов удачи!

Сильвер: В чем дело, джентльмены, почему шумите?

Ч. Пес: Послушай, Сильвер, мне до смерти надоел этот капитан.

Пираты: Верно! Долой капитана! Хватит ему нами командовать!

Ч. Пес: Мы хотим жить в их каютах! Мы хотим пить их ром! Мы хотим есть их яства!

Сильвер: Место, Черный Пес!

Ч. Пес: Полегче одноногий!

Израэль: Слишком много воли взял.

Гарри: Да, что его слушать? – прирезать всех и айда на остров, искать сокровища.

Ч. Пес: Первую пулю- Смолетту!

Гомес: Верно.

 

Сильвер: Все высказались?

Израэль: Протянуть их под килем было?

Сильвер: Вот, что я скажу- пусть капитан доставит нас на остров. Пусть Сквайр и доктор найдут сокровища и погрузят их на корабль. И вот только тогда…

Израэль: И что тогда? Что мы с ними сделаем?

Сильвер: Я подарю их вам.

Ч. Пес: Мальчишка мой!

Сильвер: Не трогайте мальчишку,

Израэль: Это почему же?

Сильвер: У мальчишки есть будущее. Из него выйдет настоящий пират.

(Звук склянки).

Сильвер: Ночная вахта. Обожаю.

 

Песня: «Сон».

 

Маленький мальчик под вечер вчера

Вышел на пирс любоваться закатом.

Если б он дома сидел до утра,

То не попался бы в лапы к пиратам.

Светит луна, как бриллиант в сто карат

Серые тучки луну пеленают.

Знает наш мальчик. Что дядя пират,

Кое-что знает.

Скажет он нам, где зарыт сундучок,

В этом пиратам нельзя сомневаться,

Вряд ли планирует Джимми, сынок,

Без головы своей светлой остаться.

В небе кружится летучая мышь,

Южных созвездий летит колесница.

Спи, дорогой, баю-баю, малыш.

Пусть тебе карта скорее приснится.

Ты хорошенько запомни ее,

Чтоб наяву привести нас к удаче!

В этом, лишь в этом спасенье твое.

Спи, дорогой. Не проснешься иначе.


Морган: Зе-зе-зе-земля!

Смолетт: Собрать паруса, всем на ванты!! Видел ли кто-нибудь эту землю раньше?

Сильвер: Да, это остров Скелета. Вон, с севера на юг две горы – «Фок мачта» и «Грот мачта». А между ними бухта

Ч. Пес: Сильвер, хватит с ними любезничать! Чего мы ждем? Сокровища на острове. Кончай их ребята!

Пираты: На абордаж!

Сильвер: (Стреляет в воздух).

Ч. Пес: Что ты виляешь, одноногий? Скажи им.

Сильвер: Капитан, мы знаем, - на острове спрятаны сокровища Флинта. Мы знаем, что у вас есть карта. Отдайте её нами, клянусь Богом, ни один волос не упадёт с ваших голов.

Смолетт: Вы – банда негодяев… и вам не уйти от справедливого суда.

Сильвер: Карту!

Смолетт: Нет.

Сильвер: Вы не оставляете мне выбора. На абордаж ребята!

Ливси: Стойте! Мы отдадим вам карту, если вы обещаете нам безопасность.

Сильвер: Обещаю.

Ливси: Джим, отдай им карту. (Пираты хватают Джима).

Трелони: Сильвер, Вы обещали!

Сильвер: Ничего не поделаешь- нам нужен заложник, что бы вы не наделали глупостей. А тебе, Джим, нечего бояться, если карта настоящая.

Джим: Настоящая.

Сильвер: Спустить шлюпку. На берег ребята. (Уходят).

Трелони: Что Вы наделали? Вы отдали карту! Они забрали Джима!

Ливси: Успокойтесь, Трелони. Мы отдали фальшивую карту. На острове есть заброшенный форт. Мы должны оставить «Эспаньолу» и запереться в форте.

Трелони: А Джим?

Ливси: Джим- умный мальчик, он сумеет сбежать от пиратов и мы встретимся с ним в форте.

Смолетт: За дело господа!

Ливси: За дело!

Трелони: За ….за….ЗАЕЛО ГОСПОДА!

(Ч. Пёс ведёт Джима): Иди сюда, щенок. (Сажает его на стул, кладут на голову яблоко. Неожиданно для пиратов Стреляет Сильвер).

Сильвер: Джентльмены, есть важный разговор. (Псу): Веди команду на сходку.

Ч. Пес: Повезло тебе, щенок.

Сильвер: Держись, Джим. Держись мой мальчик.

 

Песня Джима.

Звезды смотрят строго в полуночный час,

Лунная дорога выбирает нас.

Манит Бригантину в море красота,

Мальчика мужчиной делает мечта

 

Припев.

 

Теперь мечта тебе по росту,

Ее в ты в сеть поймать спеши.

Морское сердце – тот же остров,

А в нем сокровища души.

 

 

Звезд на небе много, но одна подчас,

Лунная дорога выбирает нас.

Все сомненья- тина. Ты один из ста.

Мальчика мужчиной делает мечта.

Похожая история случалась и не раз,

И каждого из нас вел за собой ветер морской.

 

АНТРАКТ.

 

ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ.

 

 

Сильвер: Давай, Джим.

Джим: Пиастры! (ОТКРЫТЬ ЗАНАВЕС).

 

Пиратские страшилки.

В одно мгновенье черепушка пепельницей станет,

Того, кто на пути на нашем встанет.

Пиратами романтики зря украшают фантики,

И Стивенсона книжечки листают.

Настоящим пиратам муторно,

От пиратских игр компьютерных.

Потому, что играем чаще мы,

В эти игры, но настоящие.

Гуд ивнинг! Бон суаре! Вечер добрый!

Мой поцелуй сродни укусы кобры.

Давай с тобой дружить! Давай!

Но я могу в объятьях задушить.

Увы, необразованные люди,

Про нас снимают фильмы в Голливуде.

Коль нам они попались бы-враз без голов остались бы,

А выжили-кричали бы о чуде.

 

СЦЕНА ПЯТАЯ.

Сильвер: Карту… Так, здесь должно быть поваленное дерево. Камень на склоне Восточной горы в десяти саженях от Черной скалы, если стать лицом к большой реке.

Пираты: Где река?

Сильвер: Дьявол меня раздери, здесь нет никакой реки. Это карта- фальшивка!

Пираты: Как?

Сильвер: А где Джим?

Пираты: Сбежал! Догнать

(Звуки свирели).

Израэль: Сильвер, что это?

Гарри: Это английский флаг.

Сильвер: Совершенно забыл о старом забытом форте. Значит они высадились на берег и заперлись в форте, и теперь думают, что они в безопасности. А на самом деле они…. Что?

Ч. Пес: Попали в мышеловку.

Сильвер: Верно. На абордаж, Ребята! А я потом подойду.

 

(Из кустов вылезает Джим. С противоположной стороны навстречу движется Бен Ган).

Джим: Ни с места! Руки вверх!

Бен Ган: Не надо кричать. Они могут услышать и вернуться.

Джим: Вы кто?

Бен Ган: Меня зовут Бен Ган.

Джим: Вы что, англичанин?

Бен Ган: Конечно, англичанин. Но я уже три года не разговаривал с людьм, с тех пор, как живу на этом острове только с совами. Простите, а как Вас зовут?

Джим: Меня зовут Джим Хоккинс.

Бен Ган: Какое прекрасное имя. А хотите, я расскажу Вам мою историю?

Джим: Конечно!!!

Бен Ган: Я был кладовщиком на корабле старого Флинта, когда он решил зарыть свои сокровища на этом острове. Я, Билли Бонс и Сильвер остались на корабле. А Флинт с матросами высадились на берег… Через неделю он вернулся, но те матросы, которые отправились с ним – были убиты. Представляете – один против всех. Вы знали Флинта?

Джим: Нет, но мне о нём рассказывал Билли Бонс.

Бен Ган: А три года назад, я плыл с другим кораблем, и мы увидели этот остров. Я закричал: «Ребята, вот тот остров, где Флинт зарыл свои сокровища». Мы высадились на берег, и начали искать... Копали, копали…неделю копали, но так ничего и не нашли. И тогда меня за это бросили здесь совершенно одного. Три года я питаюсь ягодами, рыбой, бананами и кокосами. Если бы ты знал, как истосковалось мое сердце по нормальной, человеческой еде. Джим Хокинс, нет ли у вас, случайно, маленького кусочка сыра?

Джим: Нет.

Бен Ган: Мне часто снится один и тот же сон- как на маленький кусочек хлеба я кладу огромный кусочек сыра.

Песня Бен Гана. Танец «Коз».

Я плаваю, как плавленый сырок,

По волнам сна, среди головок сыра.

Мечтая влезть на сырный островок,

Собрав на нем весь сыр народов мира!

Пармезан, Каламбер, Гауда!

У меня без вас чувство голода.

Что котлеты, что сосиски?

Мне б Голландский, мне б Российский,

Мне б Рокфор, Канталь, Дор-блю…

Больше жизни сыр люблю.

Поверь, мой друг, три года я не ел.

Увы, не в счет глотание инжира.

Без сыра мозг Бен Гана отсырел,

Без жира жить на свете очень сиро.

 

Бен Ган: Просыпаюсь- сыра нет, хлеба тоже нет. Одни бананы.

Джим: Если мне удастся пробраться в форт, где находятся мои друзья, то там, наверное, найдется пара головок сыра.

Бен Ган: Правда? А Вы не обманите меня?

Джим: Нет, клянусь своими башмаками.

Бен Ган: А если я помогу Вашим друзьям, они заберут меня домой?

Джим: Конечно!

Бен Ган: И согласятся дать мне пару тысяч фунтов стерлингов из тех денег, которые уже….

Джим: Там идет бой, мои друзья в опасности! (Уходят).

 

СЦЕНА ШЕСТАЯ

 

Смолетт: Скорее джентльмены, скорее… Пираты могут нагрянуть в любую минуту!!!

Трелони: Капитан, я прошу Вас, приспустите флаг – пираты нас заметят.

Смолетт: Ни за что! Морской устав не позволяет спускать флаг во время

битвы.

Трелони: Какой битвы? Джентльмены, самое разумное- это договориться. Заплатим выкуп. В конце концов, экспедицию снарядил я, и я приказываю!

Смолетт: Я уже выполнил приказ оставить «Эспаньолу». Но приспустить флаг- это значит сдаться пиратам. Никогда! Мы будем драться!
Ливси: Уверен, они предоставят нам такую возможность.

Смолетт: Джентльмены, я вижу пиратов. Они несут белый флаг.

Трелони: А- а, белый флаг. Джентльмены, предоставьте переговоры мне.

Дипломатия – это мое хобби.

Ливси: Помолчите, сквайр. Предоставим возможность вести переговоры капитану.

Израэль: Белый флаг!

Смолетт: Что вы хотите от нас со своим белым флагом?

Израэль: Капитан Сильвер хочет таки заключить с вами договор.

Смолетт: Не знаю такого.

Израэль: Вот сейчас и познакомишься.

Сильвер: Доброе утро, джентльмены! Искренне желаю, чтобы утро было добрым.

Смолетт: Что Вам нужно, Сильвер?

Сильвер: Капитан Сильвер! Мои ребята избрали меня капитаном после Вашего дезертирства. А Вы ловко придумали с фальшивой картой…

Смолетт: К делу, Сильвер, к делу!

Сильвер: Дело прежде всего. Отдайте настоящую карту. Мы выроем сокровища, погрузим их на корабль и уйдем. Если же нет - то сегодня, вы все умрете.

Смолетт: Мы никогда свами не договоримся. Слушайте мои условия: если вы все, придете ко мне безоружными, поодиночке. Я обязуюсь заковать вас в кандалы, отвезти в Англию и придать справедливому суду. А теперь пошел вон!!!

Сильвер: Через час те из вас, кто останется в живых, позавидуют мертвым.

Смолетт: По местам!

(Вбегает Джим)

Джим: Господа!

Ливси: Джим, слава Богу! Мы так волновались за тебя!
Джим: Господа, я нашел человека, который сможет нам помочь.

Смолетт: Прошу прощенья, господа, что я вас прерываю. Но пираты готовятся к штурму! (Господа, я вижу пиратов)!

 

Песня: «В бой»!

 

Запомни наш юный товарищ и брат-

Мы подняли флаг над горой.

Хороший пират- побежденный пират. В бой.

Мы братья навеки, об этом и речь,

Сплотил океан нас с тобой.

Чтоб остров сокровищ в душе уберечь-

Придется дать праведный бой.

Поет океан голубой-в бой!

Мы связаны общей судьбой – в бой!

(Битва с пиратами).

Есть горькая правда соленой воды-

Мы живы лишь верой святой.

Победа всегда только после беды – в бой!

Я главный урок тебе в жизни даю,

И ты его крепко усвой.

Ведь друг. это тот, кто проверен в бою - в бой!

Поет океан голубой – в бой!

Мы связаны общей судьбой – в бой!

Гремит в барабаны прибой – в бой!

Нас ветер зовет за собой – в бой!

ПОБЕДА!!!

Трелони: Что может быть лучше честного открытого боя, когда враги сходятся лицом к лицу!

Ливси: Восхищаюсь Вашей смелостью, сквайр. У Вас, кстати, кровь на рукаве.

Трелони: Кровь? О, боже, я ранен! Нет, я убит. (Падает).

Ливси: Хватит валять дурака – у Вас всего лишь испачкан камзол. И, похоже, это клубника.

Смолетт: Где Вы её берете?

Ливси: Снова без нас клубнику лопали?

Смолетт: Пойдемте на верх.

(Джим вышел вперед, рисует ножом план).

Джим: Вот удобный случай захватить корабль. Пираты на берегу, зализывают раны. Лодка Бен Гана под белой скалой. Мои помощники – смелость и внезапность. Не трусь Джим Хоккинс!

(Джим убегает).

Ливси: А где же Джим? Джим! Ну что за несносный мальчишка.

Трелони: Что за запах? Похоже пахнет костерком.

Бен Ган: Каким костерком?? Это пожар!!!

Смолетт: Пираты подожгли форт! Без паники!

 

СЦЕНА СЕДЬМАЯ

Ч. Пес: Поздравляю, джентльмены...эти крысы покинули форт! Форт наш!!!

Выбегает Джим: Капитан, доктор!

Ч. Пес: Кто это? Неужели Джим Хоккинс?

Израэль: Ну что, щенок, попался?

ПЕСНЯ ПИРАТОВ

Пташки небесные крылья сложили,

С веточек смотрят и видят они.

Как утоляем мы жажду наживы

С криком единственным: «Денег гони!».

В море открытом к Нептуну с трезубцем,

Взор обращаем, твердя лишь одно:

«Пусть на пути нам суда попадутся».

Их пошерстим и оправим на дно. Джим: Надо же! Пираты с ружьями и плетьми,

Были детьми когда-то! Когда-то были детьми!

В индии мы обращаемся к Шиве,

Сплюнувши горечью через плечо:

«Не утоли нашу жажду наживы!

Дай нам побольше! дай нам еще»!!

Южной Америки каменный идол

В поле пасёт золотого тельца.

Просим, чтоб нам сокровища выдал,

Каждой душонке – сундук мертвеца!

Как говорит наш улыбчивый штурман,

Ром разливая по кружкам опять:

«Шарик земной для того и придуман,

Чтобы сокровища в нем открывать!»

Добрые сказки о щедрости лживы.

Верность и честь – это рухляди склад.

Миром давно правит жажда наживы

И человек человеку пират.

Джим: Надо же! Ведь пираты с ружьями и плетьми

Были людьми когда-то, когда-то были людьми!

 

Израэль: Я, конечно извиняюсь… а где щенок?

Пёс: Искать….!!! (Сильвер выводит к пиратам Джима).

Сильвер: Друзья мои, я тоже рад встрече с дорогим гостем. Но боюсь, его хребет не выдержит ваших горячих объятий. Джим, приятель, рад тебя видеть. Приятный сюрприз для старины Джона.

Джим: Где мои друзья?

Сильвер: Они оставили форт, а мы обещали их не трогать…

Пираты: «Пока»!

Джим: Это всё?

Сильвер: Всё, что тебе нужно знать.

Джим: Вы крепко сели на мель, Сильвер. Я сжёг вашу лодку и теперь вы отрезаны от корабля. (Смех)

Джим: А что вы смеётесь? Я увёл Эспаньолу. (Смех)

Сильвер: Место, Черный пес. Кто его тронет – будет иметь дело со мной. И не стой у меня за спиной!!!!!

Пёс: Тогда я хочу сказать. Команда тобой недовольна, капитан Сильвер. Нам не нравиться, что ты общаешься с нами как со скотом. У команды есть свой устав и свой закон. На сходку ребята.

Сильвер: Дело дрянь, Джим.

Джим: Они пришлют вам черную метку, как Билли Бонсу?

Сильвер: Да. Но запомни, Джим – не было еще человека, остался бы жить после того, как перешёл мне дорогу. Одни боялись Слепого Пью, другие Флинта. А меня боялся сам Флинт. Поэтому давай договоримся. Я спасу тебя от этой безмозглой своры, а ты спасёшь мою шею от петли.

Джим: Я сделаю всё, что смогу.

Сильвер: Спасибо малыш, в тебе есть то, что я давно стал забывать!

 

Появляется Ливси.

Ливси: Капитан Сильвер, я один и не вооружен – мне нужно поговорить с вами.

Сильвер: А, доктор Ливси. А у меня для вас сюрприз.

Ливси: Можно мне поговорить с ним?

Сильвер: Джим, ты можешь дать мне слово, что не сбежишь?

Джим: Да.

Сильвер: У вас пять минут, доктор.

Ливси: У меня не хватает духу бранить тебя!

Джим: Не ругайте меня, я хотел, как лучше!

Ливси: Прыгай за дерево и беги, я задержу пиратов!

Джим: Я дал честное слово. Если бы вы дали честное слово, вы бы сдержали его?

 

Вот два пистолета – один из них твой.

Спасай свою жизнь и беги, дорогой.

Плевать, что дал слово вернуться ты снова,

Ведь ты негодяю дал честное слово.

А с этим пиратом известным

Не надо, не надо быть честным

Обманем пиратов хоть капельку, Джим,

Зато мы к своим от врагов убежим,

Используем эти уловки, чтоб выбраться из мышеловки.

Мне сердце мое про другое стучит –

Душа не на месте и совесть кричит.

Повсюду вокруг неизвестность,

Но честность спасёт только честность.

Предать себя можно в два счета,

Коль совесть мертва у кого-то.

Кто станет хитрить и как заяц дрожать,

Не будет потом сам себя уважать.

Я слово своё дал вернуться обратно,

Себя не хочу предавать троекратно.

… буду век виноватым

Я должен, я должен вернуться к пиратам.

Человека по поступкам судят.

Тот, кто предает – навек пропащий.

Этот мир стоит на честных людях.

Честный – означает настоящий.

Сам себя солгавший обижает,

И его никто не уважает.

Тот, кто честен – горы сдвинуть может,

И ему сам Бог в пути поможет.

 

Джим: Доктор, я увёл Эспаньолу…. она стоит под белой скалой…

Пёс: Протяни свою руку, Джон Сильвер!

Сильвер: (Псу) Ну, что там у тебя? Черная метка? Но вы должны предъявить мне обвинение.

Пёс: Вот тебе обвинение – это ты провалил все дело! Это ты не позволил прикончить Смолетта и его компанию. Это ты их выпустил из форта. Это ты приказал покинуть шхуну, и мы теперь остались без корабля. А теперь ты защищаешь этого щенка. Для чего, Сильвер? Так может поступать либо дурак, либо предатель. Команде нужен другой капитан!

Пираты: Пса в капитаны!

Пёс: Отпразднуем! Рому!

Спасибо тебе за урок, юный друг,

На время запутал меня мой испуг.

Хочу человеком достойным остаться –

Не будем же слабостям нашим сдаваться.

Кто честен – тот снова на белом коне,

И сил ему вера прибавит вдвойне.

А кто предавать и сдаваться мастак –

Совсем не мужчина, а просто слабак.

 

Ливси: Сильвер, сберегите Джима, и я клянусь, что постараюсь спасти вас от виселицы.

Сильвер: Родная мать не утешила бы меня лучше. Джим, я слышал, как доктор предлагал тебе бежать. Сейчас ты совершил поступок настоящего мужчины.

 

Израэль: Туки туки…. (Здравствуйте мужчины…)

Пес: Команда вынесла решение. Что скажешь, Сильвер?

Сильвер: Я терпеливо выслушал ваши обвинения – и вот мой ответ. Вы говорите, что я погубил все дело? Но ведь вы знаете, чего я хотел. Вы могли бы чуть-чуть подождать сокровища сами бы оказались на борту. Кто сорвался с цепи, чуть завидя остров? А кто мне мешал постоянно? Кто проиграл бой? Кто пьянствовал постоянно? Кто проворонил шхуну?

Пираты: Он!

Сильвер: А теперь вы хотите зарезать мальчишку? Идиоты, это заложник – наша последняя надежда! Мы можем обменять его на корабль, который вы так бессовестно проворонили.

Пес: Джентльмены, да он заговаривает нам зубы!

Сильвер: Место Черный Пёс я не закончил! И последнее. Я выпустил Смолетта из форта. А что я получил взамен, знаете?

Пираты: Нет…

Сильвер: Смотрите!

Морган: Карта!

Гомес: Настоящая!

Израэль: Подпись Флинта – морской узел.

Сильвер: Я нашёл вам сокровища – поступайте, как знаете

Морган: Сильвера в капитаны!

Сильвер: Но у нас есть одна проблема – что нам делать вот с этой чёрной меткой?

Израэль: Вернём отправителю.

Сильвер: Вернёшь?

Израэль: А то.

Сильвер: Так возвращай.

Пёс: Съел.

Пираты: Рому…

Израэль: Пойди посмотри, что с ним.

Томас: А чё я то?

Израэль: Иди, ты контуженный, тебя не жалко.

Томас: Песик, что с тобой?

Пес: Бабушка письмо написала.

Израэль: Чёрному псу из Испании от бабушки…. (отмашка по гитаре)

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: