(Море волнуется раз…)
Сцена третья.
Таверна «Подзорная труба»
(Попойка пиратов)
Заходят Ливси и Джим……Пираты бросаются на них.
Трелони: Это мои друзья! Ливси, я познакомился с настоящим морским волком. Его зовут Джон Сильвер. Он потерял ногу в боях за Англию. Я сказал ему по секрету, что мы идем искать сокровища.
Ливси: Трелони!
Трелони: Он тут же согласился подобрать команду.
Мамаша: Внимание-внимание! Говорит Британия!
Новостей у нас нынче навалом-мистер Трелони стал адмиралом!
Трелони: Вся выпивка за счет адмирала!
Мамаша: По такому случаю, я и мои крошки приготовили сюрпрайз.
Песня «Крыса Агата».
Ливси: Ну, познакомьте нас со своей находкой.
Трелони: Любезнейший……(Подходит Сильвер).
Ливси: Вас зовут Сильвер?
Сильвер: Джон Сильвер, сэр.
Ливси: И Вы смогли бы подобрать для нас команду?
Сильвер: с превеликим удовольствием, сэр.
Ливси: Когда?
Сильвер: Да хоть сейчас. Свистать всех наверх! (Пираты строятся)
Ч. Пес: Дон Хуан Антонио Педро Де Бил….. Черный Пес!
Сильвер: Прекрасный боец, незаменимый в рукопашной схватке. Изобрази!
Морган: Томас Морган, сэр.
Сильвер: Лучшего шкипера вам не найти.
Гомес: Гомес, сэр.
Ливси: Пьёт?
Сильвер: Пьёт, но из пушки попадает в яблочко.
(А кто не пьёт? Все моряки пьют, что бы не укачивало во время шторма).
Г. Гарри: Гарри, сэр.
Сильвер: Грязный Гарри – не любит мыться. Вперед смотрящий от Бога!
Изрэль: Израэль Хэндс.
Сильвер: Беспощаден к врагам короны. Разойдись!
Трелони: Ну, что скажете доктор? Не правда ли, мы с Сильвером неплохо потрудились?
Ливси: Не знаю, не знаю…..Рожи у них разбойничьи - один хуже другого.
Сильвер: Сэр, а Вам кто нужен-писаные красавцы в цветных камзолах и с подвитыми париками?
|
Трелони: Здесь таких нет.
Сильвер: Здесь таких нет. Мы матросы.
Пираты: Да!
Сильвер: И знаем почем фунт лиха.
Пираты: Да!
Сильвер: И знаем с какой стороны подойти к мушкету.
Пираты: Да!
Сильвер: Без этого в море никак нельзя.
Трелони: Ливси, ну что вы в самом деле? У нас прекрасная шхуна, прекрасный экипаж. И мы вместе поплывем искать сок….
Ливси: Ну, а Вы Сильвер- какое место хотели бы занять Вы, на нашей шхуне?
Сильвер: Если позволите, сэр, осяду на камбузе. Привык, знаете ли кухарить.
Ливси: Ну хорошо. Считайте, что вы все наняты. (Джиму). Все равно, лучше
в этой дыре, нам никого не найти. Трелони: Друзья, экспедиция будет нелегкой. Но что бы не случилось, вы должны помнить, что ваш адмирал не оставит вас и разделит с вами все трудности и опасности путешествия.
Сильвер: Прекрасная речь. Ура адмиралу! Качать адмирала!
Трелони: Не надо, не надо. Я не люблю церемоний Сильвер, отведите команду на корабль. Скажите капитану Смолетту, что вы все наняты и поступаете в его распоряжение.
Сильвер: Слушаюсь, сэр. А это, как я понимаю, наш юнга? Рад тебя видеть, сынок. Надеюсь мы подружимся. (Протягивает руку-рукопожатие, дает нож).
А это тебе подарок от команды. (Отмашка). Настоящий моряк! Напра-во! На Эспаньолу, шагом марш! (Пираты уходят).
Ливси: Итак, у нас есть шхуна и у нас есть команда.
Трелони: Притом, самая лучшая в Англии.
Джим: Да, этот одноногий Сильвер. Мне кажется, он страшный человек. Билли Бонс боялся одноногого матроса – и вот теперь одноногий на нашем корабле.
(Появляется капитан Смолетт).
Трелони: Капитан на судне! Капитан Смолетт, рад Вас видеть!
|
(Смолетт протягивает Трелони заявление).
Смолетт: Вот!
Трелони: Что это?
Смолетт: Мое короткое заявление: «Я, капитан Александр Смолетт, отказываюсь от должности». Вот и все – коротко и ясно.
Ливси: Но почему, капитан?
Смолетт: Сэр, меня наняли, чтобы я вел судно, не задавая лишних вопросов. Но оказывается, последний матрос знает о цели нашей экспедиции.
Трелони: Я не говорил ни слова.
Смолетт: Не говорили? Извольте – мы идем искать сокровища!
Ливси: Треллони, вы же обещали!
Трелони: Ни одной живой душе, слово джентльмена. Клянусь вам!
Смолетт: Слово джентльмена для меня - несомненно доказательство. Но тем хуже, что это стало известно экипажу другим путем. Юнга, знаешь, что самое важное на корабле… это реакция… Я отвечаю за безопасность корабля и за жизнь каждого человека на борту. Я вижу, что многое делается не так, как следует. И поэтому требую принять меры предосторожности или отпустить меня. Вот и все. Коротко и ясно.
Ливси: Капитан Смолетт, отныне вы будете на шхуне полноправным хозяином. Не так ли, сквайр? Не так ли, сквайр?
Трелони: Да, черт возьми… Хорошо!
Ливси: Итак, вы согласны?
Смолетт: Мои условия – прекратите разговоры о цели экспедиции. Команду держать в строгости и подальше от оружия. И наконей, карта Острова сокровищ должна храниться в тайне от команды и от меня.
Ливси: Принимается.
Смолетт: Команда готова?
Голоса: Готова!
Смолетт: Свистать всех на верх! Поднять паруса! Вперед смотрящие – на мачту! Поднять брамсели! Убрать трап! Отдать концы! Полный вперед! Полный назад! (матросам) Якорь- то подними!
|
Песня
Наш союзник – морской ветер.
Он разгладит тугой флаг.
И не страшен никто на свете,
И бессилен любой враг.
Если душу хранит вера,
И не ткнется фрегат в мель.
Я стрелять не начну первым,
Но, стрельнув, попаду в цель.
Примет морской прибой
С выстрелом пушки весть.
Мы принимаем бой
Не за страх, а за честь.
Перед битвою тайн не скроешь,
И не зря мудрецы твердят:
Настоящий остров сокровищ
Есть у каждого в сердце, брат!
Сердце бьется – душа рада
Человека собой греть!
И поэтому жить надо
Будто песню в бою петь.
- Джим вышел вперед с метлой.
Джим: Прав был Билли Бонс – нет ничего прекраснее моря. Пахнет солью и смоляным канатом. И звезды, звезды над головой, от которых хочется рыдать и смеяться одновременно.
Смолетт: Это еще что – почему без дела? Я сказал, что не потерплю любимчиков на корабле. Отжимался?
Джим: никак нет, сэр.
Смолетт: Упор лежа принять! Раз- два, раз- два! Встать! Приседал?
Джим: никак нет, сэр.
Смолетт: Приседай. Сесть- встать, сесть- встать.
Пес: Спину держи!
Смолетт: Спину держу!
Пес: Сесть- встать, сесть- встать! (пираты стоят справа)
Смолетт: Это кто тут командует! Распустились! (Джиму) Марш на камбуз коку помогать!
Джим: Есть сэр!
Песня Сильвера.
Говорила мама Джеку о духовной пище,
Но у нас библиотеку днем с огнём не сыщешь.
Через шаг одни таверны, есть где выпить здорово.
И поэтому, наверно, Джек пошел на повара.
По-морскому повар-кок. Знайте же, ребятки,
Если рядом пищеблок, наступает «файф- о-клок»
И будет все в порядке.
Но когда урчит в желудке, голод вещь проклятая,
То, практически за сутки можно стать пиратами.
Сцена четвертая.
Джим: Разрешите, сэр?
Сильвер: Джим, заходи поболтать со стариком Джоном.
Джим: Меня послал к Вам помогать капитан Смолетт.
Сильвер: Капитан Смолетт- настоящий моряк.
Джим: Да, но он всем недоволен, ко всему придирается.
«Юнга туда, юнга сюда»! Никогда не похвалит.
Сильвер: Морская – дело нелегкое. Джим, а ты не боишься ходить на корабле? Ведь сколько кораблей погибло при кораблекрушениях.
Джим: едь сколько кораблей погибло при кораблекрушениях.
Джим: Но, ведь лежать в постели- еще страшнее, сэр.
Сильвер: Это почему?
Джим: В постели умерло гораздо больше людей.
Сильвер: Неплохо сказано, сынок!
(Звук склянки). Прости, Джим, служба. (уходит).
(Стук в дверь, голоса пиратов): Сильвер, открой, это мы!
(Джим прячется в бочку. Нижняя палуба. Пираты вваливаются в камбуз).
Ч. Пес: Дьявол его здесь нет! Пираты мы или корабельные крысы?
Гомес: чего мы ждем? Прирезать их, не будь я пиратом!
Израэль: Лично я готов таки ждать. Лишь бы-добраться до сокровищ.
Ч. Пес: Заткнись!
Израэль: Заткнулся.
Ч Пес: Надо прирезать капитана-больно надоел.
Израэль: А Сильвер?
Ч. Пес: А что Сильвер? Сильвер пресмыкается перед ними. Он предал нас. Он предал закон джентльменов удачи!
Сильвер: В чем дело, джентльмены, почему шумите?
Ч. Пес: Послушай, Сильвер, мне до смерти надоел этот капитан.
Пираты: Верно! Долой капитана! Хватит ему нами командовать!
Ч. Пес: Мы хотим жить в их каютах! Мы хотим пить их ром! Мы хотим есть их яства!
Сильвер: Место, Черный Пес!
Ч. Пес: Полегче одноногий!
Израэль: Слишком много воли взял.
Гарри: Да, что его слушать? – прирезать всех и айда на остров, искать сокровища.
Ч. Пес: Первую пулю- Смолетту!
Гомес: Верно.
Сильвер: Все высказались?
Израэль: Протянуть их под килем было?
Сильвер: Вот, что я скажу- пусть капитан доставит нас на остров. Пусть Сквайр и доктор найдут сокровища и погрузят их на корабль. И вот только тогда…
Израэль: И что тогда? Что мы с ними сделаем?
Сильвер: Я подарю их вам.
Ч. Пес: Мальчишка мой!
Сильвер: Не трогайте мальчишку,
Израэль: Это почему же?
Сильвер: У мальчишки есть будущее. Из него выйдет настоящий пират.
(Звук склянки).
Сильвер: Ночная вахта. Обожаю.
Песня: «Сон».
Маленький мальчик под вечер вчера
Вышел на пирс любоваться закатом.
Если б он дома сидел до утра,
То не попался бы в лапы к пиратам.
Светит луна, как бриллиант в сто карат
Серые тучки луну пеленают.
Знает наш мальчик. Что дядя пират,
Кое-что знает.
Скажет он нам, где зарыт сундучок,
В этом пиратам нельзя сомневаться,
Вряд ли планирует Джимми, сынок,
Без головы своей светлой остаться.
В небе кружится летучая мышь,
Южных созвездий летит колесница.
Спи, дорогой, баю-баю, малыш.
Пусть тебе карта скорее приснится.
Ты хорошенько запомни ее,
Чтоб наяву привести нас к удаче!
В этом, лишь в этом спасенье твое.
Спи, дорогой. Не проснешься иначе.
Морган: Зе-зе-зе-земля!
Смолетт: Собрать паруса, всем на ванты!! Видел ли кто-нибудь эту землю раньше?
Сильвер: Да, это остров Скелета. Вон, с севера на юг две горы – «Фок мачта» и «Грот мачта». А между ними бухта
Ч. Пес: Сильвер, хватит с ними любезничать! Чего мы ждем? Сокровища на острове. Кончай их ребята!
Пираты: На абордаж!
Сильвер: (Стреляет в воздух).
Ч. Пес: Что ты виляешь, одноногий? Скажи им.
Сильвер: Капитан, мы знаем, - на острове спрятаны сокровища Флинта. Мы знаем, что у вас есть карта. Отдайте её нами, клянусь Богом, ни один волос не упадёт с ваших голов.
Смолетт: Вы – банда негодяев… и вам не уйти от справедливого суда.
Сильвер: Карту!
Смолетт: Нет.
Сильвер: Вы не оставляете мне выбора. На абордаж ребята!
Ливси: Стойте! Мы отдадим вам карту, если вы обещаете нам безопасность.
Сильвер: Обещаю.
Ливси: Джим, отдай им карту. (Пираты хватают Джима).
Трелони: Сильвер, Вы обещали!
Сильвер: Ничего не поделаешь- нам нужен заложник, что бы вы не наделали глупостей. А тебе, Джим, нечего бояться, если карта настоящая.
Джим: Настоящая.
Сильвер: Спустить шлюпку. На берег ребята. (Уходят).
Трелони: Что Вы наделали? Вы отдали карту! Они забрали Джима!
Ливси: Успокойтесь, Трелони. Мы отдали фальшивую карту. На острове есть заброшенный форт. Мы должны оставить «Эспаньолу» и запереться в форте.
Трелони: А Джим?
Ливси: Джим- умный мальчик, он сумеет сбежать от пиратов и мы встретимся с ним в форте.
Смолетт: За дело господа!
Ливси: За дело!
Трелони: За ….за….ЗАЕЛО ГОСПОДА!
(Ч. Пёс ведёт Джима): Иди сюда, щенок. (Сажает его на стул, кладут на голову яблоко. Неожиданно для пиратов Стреляет Сильвер).
Сильвер: Джентльмены, есть важный разговор. (Псу): Веди команду на сходку.
Ч. Пес: Повезло тебе, щенок.
Сильвер: Держись, Джим. Держись мой мальчик.
Песня Джима.
Звезды смотрят строго в полуночный час,
Лунная дорога выбирает нас.
Манит Бригантину в море красота,
Мальчика мужчиной делает мечта
Припев.
Теперь мечта тебе по росту,
Ее в ты в сеть поймать спеши.
Морское сердце – тот же остров,
А в нем сокровища души.
Звезд на небе много, но одна подчас,
Лунная дорога выбирает нас.
Все сомненья- тина. Ты один из ста.
Мальчика мужчиной делает мечта.
Похожая история случалась и не раз,
И каждого из нас вел за собой ветер морской.
АНТРАКТ.
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ.
Сильвер: Давай, Джим.
Джим: Пиастры! (ОТКРЫТЬ ЗАНАВЕС).
Пиратские страшилки.
В одно мгновенье черепушка пепельницей станет,
Того, кто на пути на нашем встанет.
Пиратами романтики зря украшают фантики,
И Стивенсона книжечки листают.
Настоящим пиратам муторно,
От пиратских игр компьютерных.
Потому, что играем чаще мы,
В эти игры, но настоящие.
Гуд ивнинг! Бон суаре! Вечер добрый!
Мой поцелуй сродни укусы кобры.
Давай с тобой дружить! Давай!
Но я могу в объятьях задушить.
Увы, необразованные люди,
Про нас снимают фильмы в Голливуде.
Коль нам они попались бы-враз без голов остались бы,
А выжили-кричали бы о чуде.
СЦЕНА ПЯТАЯ.
Сильвер: Карту… Так, здесь должно быть поваленное дерево. Камень на склоне Восточной горы в десяти саженях от Черной скалы, если стать лицом к большой реке.
Пираты: Где река?
Сильвер: Дьявол меня раздери, здесь нет никакой реки. Это карта- фальшивка!
Пираты: Как?
Сильвер: А где Джим?
Пираты: Сбежал! Догнать
(Звуки свирели).
Израэль: Сильвер, что это?
Гарри: Это английский флаг.
Сильвер: Совершенно забыл о старом забытом форте. Значит они высадились на берег и заперлись в форте, и теперь думают, что они в безопасности. А на самом деле они…. Что?
Ч. Пес: Попали в мышеловку.
Сильвер: Верно. На абордаж, Ребята! А я потом подойду.
(Из кустов вылезает Джим. С противоположной стороны навстречу движется Бен Ган).
Джим: Ни с места! Руки вверх!
Бен Ган: Не надо кричать. Они могут услышать и вернуться.
Джим: Вы кто?
Бен Ган: Меня зовут Бен Ган.
Джим: Вы что, англичанин?
Бен Ган: Конечно, англичанин. Но я уже три года не разговаривал с людьм, с тех пор, как живу на этом острове только с совами. Простите, а как Вас зовут?
Джим: Меня зовут Джим Хоккинс.
Бен Ган: Какое прекрасное имя. А хотите, я расскажу Вам мою историю?
Джим: Конечно!!!
Бен Ган: Я был кладовщиком на корабле старого Флинта, когда он решил зарыть свои сокровища на этом острове. Я, Билли Бонс и Сильвер остались на корабле. А Флинт с матросами высадились на берег… Через неделю он вернулся, но те матросы, которые отправились с ним – были убиты. Представляете – один против всех. Вы знали Флинта?
Джим: Нет, но мне о нём рассказывал Билли Бонс.
Бен Ган: А три года назад, я плыл с другим кораблем, и мы увидели этот остров. Я закричал: «Ребята, вот тот остров, где Флинт зарыл свои сокровища». Мы высадились на берег, и начали искать... Копали, копали…неделю копали, но так ничего и не нашли. И тогда меня за это бросили здесь совершенно одного. Три года я питаюсь ягодами, рыбой, бананами и кокосами. Если бы ты знал, как истосковалось мое сердце по нормальной, человеческой еде. Джим Хокинс, нет ли у вас, случайно, маленького кусочка сыра?
Джим: Нет.
Бен Ган: Мне часто снится один и тот же сон- как на маленький кусочек хлеба я кладу огромный кусочек сыра.
Песня Бен Гана. Танец «Коз».
Я плаваю, как плавленый сырок,
По волнам сна, среди головок сыра.
Мечтая влезть на сырный островок,
Собрав на нем весь сыр народов мира!
Пармезан, Каламбер, Гауда!
У меня без вас чувство голода.
Что котлеты, что сосиски?
Мне б Голландский, мне б Российский,
Мне б Рокфор, Канталь, Дор-блю…
Больше жизни сыр люблю.
Поверь, мой друг, три года я не ел.
Увы, не в счет глотание инжира.
Без сыра мозг Бен Гана отсырел,
Без жира жить на свете очень сиро.
Бен Ган: Просыпаюсь- сыра нет, хлеба тоже нет. Одни бананы.
Джим: Если мне удастся пробраться в форт, где находятся мои друзья, то там, наверное, найдется пара головок сыра.
Бен Ган: Правда? А Вы не обманите меня?
Джим: Нет, клянусь своими башмаками.
Бен Ган: А если я помогу Вашим друзьям, они заберут меня домой?
Джим: Конечно!
Бен Ган: И согласятся дать мне пару тысяч фунтов стерлингов из тех денег, которые уже….
Джим: Там идет бой, мои друзья в опасности! (Уходят).
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Смолетт: Скорее джентльмены, скорее… Пираты могут нагрянуть в любую минуту!!!
Трелони: Капитан, я прошу Вас, приспустите флаг – пираты нас заметят.
Смолетт: Ни за что! Морской устав не позволяет спускать флаг во время
битвы.
Трелони: Какой битвы? Джентльмены, самое разумное- это договориться. Заплатим выкуп. В конце концов, экспедицию снарядил я, и я приказываю!
Смолетт: Я уже выполнил приказ оставить «Эспаньолу». Но приспустить флаг- это значит сдаться пиратам. Никогда! Мы будем драться!
Ливси: Уверен, они предоставят нам такую возможность.
Смолетт: Джентльмены, я вижу пиратов. Они несут белый флаг.
Трелони: А- а, белый флаг. Джентльмены, предоставьте переговоры мне.
Дипломатия – это мое хобби.
Ливси: Помолчите, сквайр. Предоставим возможность вести переговоры капитану.
Израэль: Белый флаг!
Смолетт: Что вы хотите от нас со своим белым флагом?
Израэль: Капитан Сильвер хочет таки заключить с вами договор.
Смолетт: Не знаю такого.
Израэль: Вот сейчас и познакомишься.
Сильвер: Доброе утро, джентльмены! Искренне желаю, чтобы утро было добрым.
Смолетт: Что Вам нужно, Сильвер?
Сильвер: Капитан Сильвер! Мои ребята избрали меня капитаном после Вашего дезертирства. А Вы ловко придумали с фальшивой картой…
Смолетт: К делу, Сильвер, к делу!
Сильвер: Дело прежде всего. Отдайте настоящую карту. Мы выроем сокровища, погрузим их на корабль и уйдем. Если же нет - то сегодня, вы все умрете.
Смолетт: Мы никогда свами не договоримся. Слушайте мои условия: если вы все, придете ко мне безоружными, поодиночке. Я обязуюсь заковать вас в кандалы, отвезти в Англию и придать справедливому суду. А теперь пошел вон!!!
Сильвер: Через час те из вас, кто останется в живых, позавидуют мертвым.
Смолетт: По местам!
(Вбегает Джим)
Джим: Господа!
Ливси: Джим, слава Богу! Мы так волновались за тебя!
Джим: Господа, я нашел человека, который сможет нам помочь.
Смолетт: Прошу прощенья, господа, что я вас прерываю. Но пираты готовятся к штурму! (Господа, я вижу пиратов)!
Песня: «В бой»!
Запомни наш юный товарищ и брат-
Мы подняли флаг над горой.
Хороший пират- побежденный пират. В бой.
Мы братья навеки, об этом и речь,
Сплотил океан нас с тобой.
Чтоб остров сокровищ в душе уберечь-
Придется дать праведный бой.
Поет океан голубой-в бой!
Мы связаны общей судьбой – в бой!
(Битва с пиратами).
Есть горькая правда соленой воды-
Мы живы лишь верой святой.
Победа всегда только после беды – в бой!
Я главный урок тебе в жизни даю,
И ты его крепко усвой.
Ведь друг. это тот, кто проверен в бою - в бой!
Поет океан голубой – в бой!
Мы связаны общей судьбой – в бой!
Гремит в барабаны прибой – в бой!
Нас ветер зовет за собой – в бой!
ПОБЕДА!!!
Трелони: Что может быть лучше честного открытого боя, когда враги сходятся лицом к лицу!
Ливси: Восхищаюсь Вашей смелостью, сквайр. У Вас, кстати, кровь на рукаве.
Трелони: Кровь? О, боже, я ранен! Нет, я убит. (Падает).
Ливси: Хватит валять дурака – у Вас всего лишь испачкан камзол. И, похоже, это клубника.
Смолетт: Где Вы её берете?
Ливси: Снова без нас клубнику лопали?
Смолетт: Пойдемте на верх.
(Джим вышел вперед, рисует ножом план).
Джим: Вот удобный случай захватить корабль. Пираты на берегу, зализывают раны. Лодка Бен Гана под белой скалой. Мои помощники – смелость и внезапность. Не трусь Джим Хоккинс!
(Джим убегает).
Ливси: А где же Джим? Джим! Ну что за несносный мальчишка.
Трелони: Что за запах? Похоже пахнет костерком.
Бен Ган: Каким костерком?? Это пожар!!!
Смолетт: Пираты подожгли форт! Без паники!
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Ч. Пес: Поздравляю, джентльмены...эти крысы покинули форт! Форт наш!!!
Выбегает Джим: Капитан, доктор!
Ч. Пес: Кто это? Неужели Джим Хоккинс?
Израэль: Ну что, щенок, попался?
ПЕСНЯ ПИРАТОВ
Пташки небесные крылья сложили,
С веточек смотрят и видят они.
Как утоляем мы жажду наживы
С криком единственным: «Денег гони!».
В море открытом к Нептуну с трезубцем,
Взор обращаем, твердя лишь одно:
«Пусть на пути нам суда попадутся».
Их пошерстим и оправим на дно. Джим: Надо же! Пираты с ружьями и плетьми,
Были детьми когда-то! Когда-то были детьми!
В индии мы обращаемся к Шиве,
Сплюнувши горечью через плечо:
«Не утоли нашу жажду наживы!
Дай нам побольше! дай нам еще»!!
Южной Америки каменный идол
В поле пасёт золотого тельца.
Просим, чтоб нам сокровища выдал,
Каждой душонке – сундук мертвеца!
Как говорит наш улыбчивый штурман,
Ром разливая по кружкам опять:
«Шарик земной для того и придуман,
Чтобы сокровища в нем открывать!»
Добрые сказки о щедрости лживы.
Верность и честь – это рухляди склад.
Миром давно правит жажда наживы
И человек человеку пират.
Джим: Надо же! Ведь пираты с ружьями и плетьми
Были людьми когда-то, когда-то были людьми!
Израэль: Я, конечно извиняюсь… а где щенок?
Пёс: Искать….!!! (Сильвер выводит к пиратам Джима).
Сильвер: Друзья мои, я тоже рад встрече с дорогим гостем. Но боюсь, его хребет не выдержит ваших горячих объятий. Джим, приятель, рад тебя видеть. Приятный сюрприз для старины Джона.
Джим: Где мои друзья?
Сильвер: Они оставили форт, а мы обещали их не трогать…
Пираты: «Пока»!
Джим: Это всё?
Сильвер: Всё, что тебе нужно знать.
Джим: Вы крепко сели на мель, Сильвер. Я сжёг вашу лодку и теперь вы отрезаны от корабля. (Смех)
Джим: А что вы смеётесь? Я увёл Эспаньолу. (Смех)
Сильвер: Место, Черный пес. Кто его тронет – будет иметь дело со мной. И не стой у меня за спиной!!!!!
Пёс: Тогда я хочу сказать. Команда тобой недовольна, капитан Сильвер. Нам не нравиться, что ты общаешься с нами как со скотом. У команды есть свой устав и свой закон. На сходку ребята.
Сильвер: Дело дрянь, Джим.
Джим: Они пришлют вам черную метку, как Билли Бонсу?
Сильвер: Да. Но запомни, Джим – не было еще человека, остался бы жить после того, как перешёл мне дорогу. Одни боялись Слепого Пью, другие Флинта. А меня боялся сам Флинт. Поэтому давай договоримся. Я спасу тебя от этой безмозглой своры, а ты спасёшь мою шею от петли.
Джим: Я сделаю всё, что смогу.
Сильвер: Спасибо малыш, в тебе есть то, что я давно стал забывать!
Появляется Ливси.
Ливси: Капитан Сильвер, я один и не вооружен – мне нужно поговорить с вами.
Сильвер: А, доктор Ливси. А у меня для вас сюрприз.
Ливси: Можно мне поговорить с ним?
Сильвер: Джим, ты можешь дать мне слово, что не сбежишь?
Джим: Да.
Сильвер: У вас пять минут, доктор.
Ливси: У меня не хватает духу бранить тебя!
Джим: Не ругайте меня, я хотел, как лучше!
Ливси: Прыгай за дерево и беги, я задержу пиратов!
Джим: Я дал честное слово. Если бы вы дали честное слово, вы бы сдержали его?
Вот два пистолета – один из них твой.
Спасай свою жизнь и беги, дорогой.
Плевать, что дал слово вернуться ты снова,
Ведь ты негодяю дал честное слово.
А с этим пиратом известным
Не надо, не надо быть честным
Обманем пиратов хоть капельку, Джим,
Зато мы к своим от врагов убежим,
Используем эти уловки, чтоб выбраться из мышеловки.
Мне сердце мое про другое стучит –
Душа не на месте и совесть кричит.
Повсюду вокруг неизвестность,
Но честность спасёт только честность.
Предать себя можно в два счета,
Коль совесть мертва у кого-то.
Кто станет хитрить и как заяц дрожать,
Не будет потом сам себя уважать.
Я слово своё дал вернуться обратно,
Себя не хочу предавать троекратно.
… буду век виноватым
Я должен, я должен вернуться к пиратам.
Человека по поступкам судят.
Тот, кто предает – навек пропащий.
Этот мир стоит на честных людях.
Честный – означает настоящий.
Сам себя солгавший обижает,
И его никто не уважает.
Тот, кто честен – горы сдвинуть может,
И ему сам Бог в пути поможет.
Джим: Доктор, я увёл Эспаньолу…. она стоит под белой скалой…
Пёс: Протяни свою руку, Джон Сильвер!
Сильвер: (Псу) Ну, что там у тебя? Черная метка? Но вы должны предъявить мне обвинение.
Пёс: Вот тебе обвинение – это ты провалил все дело! Это ты не позволил прикончить Смолетта и его компанию. Это ты их выпустил из форта. Это ты приказал покинуть шхуну, и мы теперь остались без корабля. А теперь ты защищаешь этого щенка. Для чего, Сильвер? Так может поступать либо дурак, либо предатель. Команде нужен другой капитан!
Пираты: Пса в капитаны!
Пёс: Отпразднуем! Рому!
Спасибо тебе за урок, юный друг,
На время запутал меня мой испуг.
Хочу человеком достойным остаться –
Не будем же слабостям нашим сдаваться.
Кто честен – тот снова на белом коне,
И сил ему вера прибавит вдвойне.
А кто предавать и сдаваться мастак –
Совсем не мужчина, а просто слабак.
Ливси: Сильвер, сберегите Джима, и я клянусь, что постараюсь спасти вас от виселицы.
Сильвер: Родная мать не утешила бы меня лучше. Джим, я слышал, как доктор предлагал тебе бежать. Сейчас ты совершил поступок настоящего мужчины.
Израэль: Туки туки…. (Здравствуйте мужчины…)
Пес: Команда вынесла решение. Что скажешь, Сильвер?
Сильвер: Я терпеливо выслушал ваши обвинения – и вот мой ответ. Вы говорите, что я погубил все дело? Но ведь вы знаете, чего я хотел. Вы могли бы чуть-чуть подождать сокровища сами бы оказались на борту. Кто сорвался с цепи, чуть завидя остров? А кто мне мешал постоянно? Кто проиграл бой? Кто пьянствовал постоянно? Кто проворонил шхуну?
Пираты: Он!
Сильвер: А теперь вы хотите зарезать мальчишку? Идиоты, это заложник – наша последняя надежда! Мы можем обменять его на корабль, который вы так бессовестно проворонили.
Пес: Джентльмены, да он заговаривает нам зубы!
Сильвер: Место Черный Пёс я не закончил! И последнее. Я выпустил Смолетта из форта. А что я получил взамен, знаете?
Пираты: Нет…
Сильвер: Смотрите!
Морган: Карта!
Гомес: Настоящая!
Израэль: Подпись Флинта – морской узел.
Сильвер: Я нашёл вам сокровища – поступайте, как знаете
Морган: Сильвера в капитаны!
Сильвер: Но у нас есть одна проблема – что нам делать вот с этой чёрной меткой?
Израэль: Вернём отправителю.
Сильвер: Вернёшь?
Израэль: А то.
Сильвер: Так возвращай.
Пёс: Съел.
Пираты: Рому…
Израэль: Пойди посмотри, что с ним.
Томас: А чё я то?
Израэль: Иди, ты контуженный, тебя не жалко.
Томас: Песик, что с тобой?
Пес: Бабушка письмо написала.
Израэль: Чёрному псу из Испании от бабушки…. (отмашка по гитаре)