Елена Бородина
Устный и письменный переводчик, En>Ru, Ru>En
Контактная информация:
Email: elena.k.borodina@gmail.com
Skype: Roadspell
Телефон, viber: +7(926)454 90 85
Краткое резюме
Образование: высшее лингвистическое образование (романно-германская филология, английский и французский языки).
Опыт работы переводчиком – с 2004 года.
Работаю с различными устными и письменными проектами.
Например: - конференции, церемонии, тренинги, сопровождение, встречи, переговоры, мероприятия в сфере искусства. Ru<>En
- книги, художественная литература, статьи, киносценарии, пьесы, пресс-релизы, документация.
Качества и навыки: уровень владения английским – близкий к уровню носителя, навыки последовательного и синхронного перевода; навыки письменного делового и художественного перевода; общительная, творческая, мотивированная. Ответственная. Презентабельная внешность. Уважительно отношусь ко всем условиям и требованиям проекта. Всегда нацелена на наилучший результат.
Владение тематиками: бизнес, техника, общественно-политическая, юридическая, искусство, путешествия, fashion индустрия, маркетинг, реклама, архитектура, медицина, строительство, история, религия, философия.
Дополнительная информация: выезжаю на проекты и мероприятия по России и за границу, есть загранпаспорт и действующая многократная шенгенская виза.
Сотрудничаю с журналами — Moscow Expat Life (московский журнал для экспатовна английском языке – автор статей), Saldo Journal (автор статей, английский язык, интервью с Валентиной Матвиенко, Наоми Кемпбелл, Захой Хадид etc). Опыт работы на ТВ (ведущая).
Перевожу художественную литературу и киносценарии на английский.
Примеры командировок и мероприятий в России и ЕС
Участие в Международных неделях Университетского колледжа г. Гент, Бельгия (приглашенный лектор), с 2011 года.
20-23 мая – Дубровник, Хорватия. Конгресс Londa: DestinationCroatia 2017. Синхронный перевод (парикмахерское искусство).
14-19 мая – Будапешт, Венргия. Совещания.
3-5 мая 2017 – Милан, Италия. Последовательный перевод (совещание).
5-15 апреля 2017 – Сеул, Южная Корея, последовательный перевод, совещания.
27-28 марта 2017 – Ереван, Армения. Конференция фармацевтов TED, синхронный перевод презентаций.
14-17 марта 2017 – Мерате, Италия. Техника.
27 февраля 2017 – перевод лекции профессора Дарио Манфеллотто, Италия. "Преэклампсия - вопросы и ответы" в клинике акушерства и гинекологии им.Снегирева на конференции "Снегиревские чтения," Москва.
1-8 февраля 2017 — Венгрия, Бельгия, Голландия — посещение производств (заводы), офис (переговоры). (Техника, бизнес).
25-28 ноября 2016 — Берлин, Германия (культура)
22-24 ноября 2016 — Глинде/Гамбург, (Германия), - посещение завода, тестирование оборудования, совещание и составление протокола
15 ноября 2016 — Москва, Lotte Plaza, Russian Buyers Union/Союз русских байеров, синхронный перевод на конференции «The Language of Luxury».
07-11 ноября 2016 — Зноймо (Чехия) — посещение завода, тестирование и приемка оборудования, совещания, составление протоколов.
26-29 октября 2016 — Торгау-Ибегау, (Германия) — посещение завода подрядчика клиента, тестирование интерфейса (техника, IT), совещание, составление протокола.
20-21 октября — перевод последовательный, конгресс по челюстно-лицевой хирургии, Первая Медицинская Академия имени Сеченова, Москва. Лекции профессора М. Рассе, Австрия.«Микрохирургические лоскуты в реконструктивной хирургии нижней трети лица» и«Проблемы диагностики и лечения анкилозов ВНЧС».
13-17 октября 2016 — Щецин (Польша), командировка (перевод на заводе, тестирование оборудования, совещание, составление протоколов, документация).
27-30 сентября 2016 — Париж — командировка (тематика «культура»)
15-19 сентября 2016 — тренинги по продажам для сотрудников ЦУМа, последовательный перевод, тренер — Филипп Нежуа.
18-22 августа 2016 — командировка (тестирование оборудования (котлы), совещание, документация) — Берлин, Германия, и Щецин, Польша)
Июль-август 2016 — Орхус, Дания (различные проекты)
24-28 июня — конференция Шиллеровского института, (Берлин, Германия), концертная программа «Диалог Культур». Сопровождение, участие.
18 февраля 2016 — Hospitality Awards Ceremony (Церемония награждения отелей), Москва (синхронный перевод).
22 апреля 2016 года – синхронный перевод лекции для студентов медицинского института, Тематика: «Тропические и вирусные инфекции. Вирус Зика» Лектор - докторCarlosHenriqueNeryCosta, Аргентина.
21 апреля 2016 –последовательный перевод семинара на тему: "Изучая тело: от Галена к Везалию". Лектор - VivianNutton (UniversityofWarwick, UK) для студентов медицинского института. Кафедра истории медицины, Москва.
29 октября 2015 – 28 ноября 2015 – личный переводчик Кена Хенсли (английский музыкант, автор хитов группы UriahHeep) в 4х недельном российском турне (21 город).
Описание: сопровождение музыканта и его команды в туре на протяжении 4 недель. Последовательный перевод на радио и ТВ интервью и встречах, пресс-конференциях, концертах и Q&A со зрителями.
2-4 сентября 2015 синхронный переводчик (1й медицинский, Москва) на 9 международном конгрессе CLEFT 2015, ICPF
Сентябрь 2014 — переводчик на обучении персонала Академии Волос Mone, тренер Brad MacDonald (Лондон).
Сентябрь 2013 — переводчик американского звукоинженера Bob Beamer во время монтажа звука для фильма «Вий» (реж. Олег Степченко).
С 2013 года по настоящее время – синхронный и последовательный переводчик на международных конфенциях и встречах,SchillerInstitute (международная организация), Франкфурт-на-Майне, Германия.
2011 по настоящее время – приглашенный лектор на Международных Неделях Университетского Колледжа г. Гент, Бельгия.
С 2007 по настоящее время – переводчик на встречах и переговорах (строительство жилых комплексов, торговых центров и музеев, архитектура, недвижимость, экологическое строительство, путешествия, искусство, переговоры (подписание договор, товары, производство), переводчик на презентациях, семинарах, приемах и церемониях, конференциях, тренингах, лекциях (например, Сколково), арт-мероприятиях в Москве и других городах.
2004 – настоящее время – штатный переводчик-партраймер CCCPM Moscow (США) (Уорд энд Уорлд Министрис Инк).
Описание: перевод в работе с иностранным начальством и сотрудниками (интервью, встречи, конференции), командировки. Участие в организации конференций, заказ билетов/гостиниц, организация поездок, поездки в США. Перевод письменных документов, книг, брошюр, материалов конференций, ведение проектов по переводу книг, работа с издательствами.
2004 – 2012 -преподаватель английского сотрудникам международных московских компаний, частный репетитор.
С 2012 – авторстатей Moscow Expat Life (Passport Magazine Moscow), с 2011 – Saldo Journal
Интересы: классическая и современная литература, философия, история, различные виды искусства, верховая езда, путешествия.
Участвую в деятельности MPC и MPC Social Services (Благотворительная организация при протестантском приходе посольства США, Moscow Protestant Chaplaincy), например, организация благотворительных балов в Ritz Carlton Tverskaya.
Участвовала в деятельности клуба городов-побратимов Смоленск-Хаген.
Буду рада ответить на Ваши вопросы
Портфолио
(примеры письменных переводов и авторских статей)
Переводы на русский:
https://www.larouchepub.com/russian/novosti/2015/2015-01-24-tvm.html
https://www.larouchepub.com/russian/lar/2014/2014-08-29_hzl_silk_road_intro.html
https://blog.megatranslations.ru/diesiat-rasprostraniennykh-mifov-o-kachiestvie-pierievoda
Статьи в Saldo.eu:
https://www.saldo-journal.com/index.php?alt=8&lingvo=deu&num=91&artik=501&pdff=2-2011.pdf
https://www.saldo-journal.com/index.php?alt=8&lingvo=rus&num=91&artik=501&pdff=2-2011.pdf
https://www.saldo-journal.com/index.php?alt=8&lingvo=deu&num=93&artik=116&pdff=1-2012.pdf
Авторскиестатьив Passport Magazine Moscow и Moscow Expat Life:
https://www.moscowexpatlife.ru/2017/03/the-south-african-cultural-seasons-in-russia/ New!!!!
https://moscowexpatlife.ru/article/history-lesson/
https://moscowexpatlife.ru/2014/12/mpc-social-services-putting-ritz-november-charity-ball/
https://www.passportmagazine.ru/article/2432/
https://www.passportmagazine.ru/article/2507/
https://moscowexpatlife.ru/article/2492/
*В портфолио представлены некоторые работы, доступные в интернет. Примеры других работ представляю по запросу.