№ п/п | Перечень практических действий | Форма представлени я | Отметка о выполнении да/нет |
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | Сказать | |
2. | Попросить пациента представиться | Сказать | |
3. | Сверить ФИО пациента с листом назначения | Сказать | |
4. | Сообщить пациенту о назначении врача | Сказать | |
5. | Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру | Сказать | |
6. | Объяснить ход и цель процедуры | Сказать | |
Подготовка к проведению процедуры | |||
7. | Обработать руки гигиеническим способом | Сказать | |
8. | Надеть нестерильные перчатки | Выполнить | |
9. | Помочь пациенту лечь на левый бок и слегка привести ноги к животу | Сказать | |
10. | Подложить под пациента одноразовую ламинированную пеленку (впитывающую) | Выполнить | |
11. | Поставить рядом с пациентом (на кушетку возле ягодиц) судно с небольшим количеством воды | Выполнить | |
12. | Взять упаковку со стерильной газоотводной трубкой, оценить срок годности | Выполнить/ Сказать | |
13. | Убедиться в целостности упаковки газоотводной трубки | Выполнить /Сказать | |
14. | Вскрыть упаковку с газоотводной трубкой | Выполнить | |
15. | Поместить упаковку в емкость для медицинских отходов класса «А» | Выполнить | |
16. | Взять упаковку со стерильным шпателем, оценить срок годности | Выполнить/ Сказать | |
17. | Убедиться в целостности упаковки шпателя | Выполнить/ Сказать | |
18. | Вскрыть упаковку, извлечь шпатель | Выполнить | |
19. | Упаковку от шпателя поместить в емкость для медицинских отходов класса «А» | Выполнить | |
20. | Закруглѐнный конец газоотводной трубки смазать лубрикантом (имитация вазелина) на протяжении 30 см при помощи шпателя | Выполнить/ Сказать | |
21. | Шпатель поместить в емкость для медицинских отходов класса «А» | Выполнить | |
Выполнение процедуры | |||
22. | Приподнять одной рукой ягодицу | Выполнить | |
23. | Другой рукой осторожно ввести газоотводную трубку на 3-4 см по направлению к пупку | Выполнить/ Сказать | |
24. | Далее на 15-20 см по ходу кишечника параллельно позвоночнику | Выполнить/ Сказать | |
25. | Узнать у пациента его самочувствие | Сказать | |
26. | Опустить свободный конец трубки в судно с водой | Выполнить | |
27. | Оставить трубку в кишечнике на срок не более одного часа до полного отхождения газов | Сказать | |
28. | Накрыть пациента пеленкой | Сказать | |
29. | При выполнении процедуры необходимо контролировать отхождение газов и самочувствие пациента каждые 15 минут | Сказать | |
30. | Узнать у пациента его самочувствие | Сказать | |
31. | После полного отхождения газов извлекаем газоотводную трубку через сухую нестерильную салфетку | Выполнить | |
32. | Поместить использованную газоотводную трубку в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |
33. | Поместить использованную салфетку в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |
34. | Обработать прианальное пространство салфеткой | Выполнить | |
35. | Поместить использованную салфетку в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |
Завершение процедуры | |||
36. | Поместить судно на нижнюю полку манипуляционного столика с последующей дезинфекцией | Выполнить/ Сказать | |
37. | Убрать пеленку методом скручивания | Выполнить | |
38. | Поместить пеленку в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |
39. | Снять перчатки | Выполнить | |
40. | Поместить перчатки в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |
41. | Обработать руки гигиеническим способом | Сказать | |
42. | Узнать у пациента его самочувствие | Сказать | |
43. | Сделать запись о результатах процедуры в лист назначения | Выполнить |
Примерные комментарии аккредитуемого по практическим действиям в рамках диалога с пациентом при выполнении практического навыка «постановка газоотводной трубки».
№ (практичсекого действи я) | Практическое действие аккредитуемого | Примерный текст комментариев аккредитуемого |
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | «Здравствуйте! «Я медсестра. Меня зовут____ (ФИО)» |
2. | Попросить пациента представиться | «Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» |
3. | Сверить ФИО пациента с листом назначений | «Пациент идентифицирован» |
4. | Сообщить пациенту о назначении врача | «Я поставлю Вам газоотводную трубку» |
5. | Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру | «Вы согласны на выполнение данной процедуры?» Ответ:«Пациент согласен на выполнение процедуры » |
6. | Объяснить ход и цель процедуры | «Эта процедура поможет удалить скопившиеся газы в кишечнике» |
7. | Обработать руки гигиеническим способом | «Обрабатываю руки гигиеническим способом» |
9. | Помочь пациенту лечь на левый бок, слегка привести ноги к животу | «Ложитесь, пожалуйста, на кушетку на левый бок и слегка приведите ноги к животу» |
12. | Взять упаковку со стерильной газоотводной трубкой, оценить срок годности | «Срок годности газоотводной трубки не истек» |
13. | Убедиться в целостности упаковки | «Целостность упаковки не нарушена» |
16. | Взять упаковку со стерильным шпателем, оценить срок годности | «Срок годности шпателя не истек» |
17. | Убедиться в целостности упаковки шпателя | «Целостность упаковки не нарушена» |
20. | Закруглѐнный конец трубки смазать лубрикантом (имитация вазелина) на протяжении 30 см при помощи шпателя | «Смазываю лубрикантом закругленный конец трубки на 30 см» |
23. | Другой рукой осторожно ввести газоотводную трубку на 3-4 см по направлению к пупку, | «Ввожу газоотводную трубку на 3-4 см по направлению к пупку» |
24. | Далее на 15-20 см по ходу кишечника параллельно позвоночнику | «Продолжаю вводить трубку далее на 15-20 см по ходу кишечника параллельно позвоночнику» |
25. | Узнать у пациента его самочувствие | «Как Вы себя чувствуете?» Ответ: «Пациент чувствует себя хорошо» |
27. | Оставить трубку в кишечнике на срок не более одного часа до полного отхождения | «Оставляю трубку в кишечнике не более одного часа до полного |
газов | отхождения газов» | |
28. | Накрыть пациента пеленкой | «Накрываю пациента пеленкой» |
29. | При выполнении процедуры необходимо контролировать отхождение газов и самочувствие пациента каждые 15 минут | «При выполнении процедуры контролирую отхождение газов и самочувствие пациента каждые 15 минут» |
30. | Узнать у пациента его самочувствие | «Как Вы себя чувствуете?» Ответ: «Пациент чувствует себя хорошо» |
36. | Поместить судно на нижнюю полку манипуляционного столика с последующей дезинфекцией | «Содержимое судна утилизируется, судно дезинфицируется методом полного погружения в дезраствор» |
41. | Обработать руки гигиеническим способом | «Обрабатываю руки гигиеническим способом» |
42. | Узнать у пациента его самочувствие | «Как Вы себя чувствуете?» Ответ: «Пациент чувствует себя хорошо» |
43. | Сделать запись о результатах процедуры в лист назначения | «Делаю запись о результатах выполнения процедуры в листе назначений» |
Стерилизация наконечников и газоотводных трубок. Резиновые изделия и наконечники для постановки клизм после использования нужно на 30 мин погрузить в paздельные, специально маркированные емкости, содержащие дезинфицирующий раствор (1 % раствор хлорамина), затем промыть проточной водой и прокипятить в течении 30 мин. Хранить газоотводные трубки и наконечники следует в чистой сухой маркированной посуде: «Чистые газоотводные трубки», «Чистые наконечники».