Нормы и качества речи. Понятие нормы применительно к разным уровням языка. Вариативность нормы. Ясность как коммуникативное качество речи. Ошибки, связанные с нарушением ясности речи.
Норма языка – центральное понятие культуры речи.
Языковая норма – это наиболее предпочтительная для обслуживания носителей данного языка в процессе общения и наиболее целесообразная система выражения на всех лингвистических уровнях.
Основным критерием языковой нормы является принцип коммуникативной целесообразности, которая способствует пониманию высказывания.
(Из лекции Злобиной)
Коммуникативные кач-ва речи – кач-ва речи, кот.способствуют общению:
- Точность речи.
- Понятность речи.
- Богатство и разнообразие речи.
- Чистота речи.
- Выразительность речи.
В чем выражаются эти кач-ва:
- Точность речи – в умении точно представлять информацию, не путать факты, не нарушать логику, иметь богатый сл. Запас и при этом различать паронимы, омонимы, иметь безупречный синтаксис.
- Понятность – доходчивость и доступность речи для собеседника. Этому способствует использование общедоступной лексики. Мешает использование лексики ограниченного употребления (проф., жарг., иняз., диалектн. – исп-ся только как выразит.ср-ва).
- Богатство и разнообразие – важно не использовать слова, несущие негативную окраску; получается в рез-те использования неологизмов и заимствований, которые принимает язык. Лексика пополняется и за счет синонимии (несут оттенки).
Достигается за счет умелого использования фразеологич. единиц, перифраз (описат. оборот в кот.содержится одно или несколько отличительных черт: Туманный Альбион – Англия, черное золото – нефть), поговорок, пословиц, крылатых слов и выражений.
|
- Чистота – отсутствие ненужных пауз, междометий, слов-паразитов; может нарушаться при волнении, неумении рассуждать публично.
- Выразительность – важна для поддержания внимания собеседника. Лингвистич. фундамент выразительности – тропы и фигуры.
Тропы: метафора, метонимия, сравнение, олицитворение, литота, перифразы, гипербола, звукопись…
Фигуры -особые формы синтаксических конструкций, усиливающие воздействие речи на адресата (риторический вопрос, обращение, градация, параллелизм...)
(Дальше из учебника Алмазова А.А.. Русский язык и культура речи).
Выделяются следующие виды норм:
1) акцентологические.
2) фонетические.
3) лексические.
4) морфологические.
5) синтаксические.
Акцентологические и фонетические нормы принято называть орфоэпическими, а морфологические и синтаксические – грамматическими.
Акцентологическиенормы связаны с постановкой ударения.
Лексические нормы – это нормы, связанные со словоупотреблением.
Нормы словоупотребления –правильный выбор слова по значению и сочетаемости и его применение в соответствии с замыслом и условиями общения. В отличие от норм произношения и ударения эти нормы плохо поддаются унификации и формализации. Они могут трансформироваться.
Грамматические нормы включают в себя нормы морфологические, проявляющиеся на уровне слова и связанные со словоизменением, и синтаксические (на уровне словосочетания и предложения).
Морфологические нормы регулируют выбор вариантов морфологической формы слова и ее сочетаемости с другими формами.
|
Синтаксические нормы регулируют выбор вариантов построения словосочетаний, простых и сложных предложений.
Развивается язык – изменяется норма. В вопросе о вариативности следует учитывать, что литературная норма не препятствует существованию вариантов в каждом из языковых уровней. Их наличие является органическим свойством языковых средств, вытекающим из характера системы языка.
Варианты нормы – это её видоизменения, которые фиксируются в словаре. Вариативность нормы, т. е. наличие параллельных способов выражения одного и того же содержания, следует рассматривать как разграничение нормативного (литературность/нелитературность) и стилистического (уместность/неуместность) планов в высказываниях разного характера. Поэтому возможность употребления того или иного варианта может быть определена лишь с учетом контекста.
Виды ошибок:
Фонетические ошибки:
– ассимиляция (уподобление): лаборатория – лабо[л]атория; брандспойт – брандс[б]ойт;
– диссимиляция (расподобление): трамвай – тра[н]вай; коридор – ко[л]идор;
– диереза (выкидка, выпадение): вм. брелок, брелоки – брел ки, брелков; вм. времяпре провождение – времяпровождение;
– эпентеза (вставка): я[в]ства (кушанья), беспреце[н]дентный, дерма[н]тин, вм. явства, беспрецедентный, дерматин;
– зияние (повтор гласных звуков): ООО, ем манную кашу уУльяны;
– стечение согласных звуков: штурм стремительный; справлюсь с чтением.
Ошибки в области словоупотребления (нарушение лексических норм):
• употребление жаргонизмов (степуха – стипендия, препод – преподаватель);
|
• употребление архаизмов (на ушкуе в институт приехал);
• употребление окказионализмов (индивидуально авторских слов, неологизмов: я замашинилась; вытиснуться из вагона);
• употребление диалектизмов (красивая панёва – юбка, помавать вилкой – размахивать);
• употребление профессионализмов без необходимости (подверни гусак и замени кран буксу – из речи сантехников);
• неверное употребление омографов (опрощение ситуации на Ближнем Востоке; у меня дома хаос);
• паронимия – столкновение паронимов: поэтический (от поэзия) – поэтичный (от поэтика); туристский (от турист) – туристический (от туризм), основать (устроить, расположить) – обосновать (доказать), эристика (искусство спора) – эвристика (стремление к истине, метод постижения истины);
• энантиосемйя – употребление слова в противоположном значении: я ужасно обрадовался; она страшно красивая.
• контаминация – смешение структурных компонентов разных словосочетаний: дешёвая одежда+низкая цена=дешёвая цена, играть роль+иметь значение=играть значение.
Возможные нарушения грамматических норм:
• неправильное образование формы родительного падежа множественного числа существительных (нет туфлей, носок);
• неправильное склонение числительных или употребление их только в именительном падеже (Касса банка располагала двумястами триста пятьдесят четырьмя тысячами рублями; Ему пришлось ограничиться три тысячи пятьсот шестьдесят пятью рублями);
• неверный порядок слов (Работа писалась дипломная очень долго);
• неправильное употребление деепричастных и причастных оборотов (Смотря по сторонам, мое внимание рассеивается; Я люблю мою потерянную когда то собаку);
• ошибки при изменении/неизменении географических названий (плыть по Москва реке; жить в деревне Бережках).