Translate the following sentences




Образование конструкции Complex Object

 

Конструкция сложное дополнение (объектный инфинитивный оборот, Complex Object, The Objective Infinitive Construction, The Objective-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:

 

ПОДЛЕЖАЩЕЕ СКАЗУЕМОЕ (в действительном залоге) Существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже + инфинитив
We Мы expect надеемся, him to do it in time. что он сделает это вовремя.

 

При переводе конструкции на русский язык, почти всегда используется придаточное предложение.

 

СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ»
№ п/п СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРИМЕР
  После глаголов чувственного восприятия: to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, смотреть, to feel чувствовать, to observe наблюдать, to notice замечать и др. в действительном залоге. После этих глаголов инфинитив употребляется без частицы to I watched her approach. Я смотрел, как она приближается.
После глаголов чувственного восприятия используется только Indefinite Infinitive Active. Чтобы выразить действие в страдательном залоге, можно использовать причастие II I saw the fire slowly conquered. Я видел, как пожар постепенно потушили.
  После глаголов, обозначающих умственную деятельность: to know знать, to think думать, to consider, to believe, to suppose думать, полагать, to expect ожидать, to imagine представлять, to find находить, узнавать, to trust верить, to assume допускать, предполагать и др. в действительном залоге. После этих глаголов в составе конструкции очень часто используется глагол to be He considers this question to be of great importance. Он считает этот вопрос очень важным (= что этот вопрос является очень важным).
  После глаголов со значением заявления: to pronounce произносить, говорить, to declare заявлять, to report докладывать The surgeon pronounced the wound to be a slight one. Врач сказал, что рана лёгкая (= рана является лёгкой).
  После глаголов, обозначающих чувства и эмоции: to like нравиться, to dislike не нравиться, to love любить, to hate, cannot bear не мочь терпеть, ненавидеть и т. д. I hate you to talk in this way. Я терпеть не могу, когда вы так говорите (= вы говорите таким образом).
  После глаголов, обозначающих приказ или разрешение, принуждение: to order приказывать, to allow, to permit позволять, to suffer неохотно позволять, to have распоряжаться, to make, to have, to get, to force, to cause распоряжаться, приказывать, заставлять и др. в действительном залоге She suffered Mr. Smith to go her back into her room. Она неохотно позволила, чтобы мистер Смит проводил ее в комнату. She caused a telegram to be sent to him. Она распорядилась, чтобы ему послали телеграмму (= чтобы телеграмма была отправлена ему).
После глаголов to let позволять, to make, to have распоряжаться, приказывать, заставлять инфинитив другого глагола употребляется без частицы to. Let me describe what happened. Позвольте мне описать, что произошло. Make them work harder. Заставьте их работать усерднее. I can have them listen to me. Я могу заставить их слушать меня.
В форме повелительного наклонения глагол to let в сочетании с 3-м лицом часто на русский язык переводится словом "пусть" Let him explain why he posted the picture. Пусть он объяснит, зачем он опубликовал эту фотографию.

 

 

 

Перевести

1.Я знаю что он умный человек.

2.Мы ожидали что письмо придет завтра.

3. Мне нравится когда смеются дети.

4.Она заставила нас переписать упражнение.

5. Я ненавижу когда он разговаривает в таком тоне.

6.Мы позволили детям гулять в парке.

7. Я не ожидала что он вернется так скоро.

8. Я хочу чтобы ты понял его.

9.Я видела что она берет твою сумку.

10. Он чувствовал что кто то открыл окно.

11.Мои родители любят когда мы навещаем

 

Test 1

Translate the following sentences

 

1. Я хочу, чтобы ты просмотрела эти письма.2. Мы не ожидали, что он согласится с ними. 3. Мне бы хотелось, чтобы вы были готовы через час. 4. Что заставило его переехать на новую квартиру?

5. Интересно, что его так рассердило? 6. Я никогда не слышал, чтобы он говорил неправду. 7. Никто не заметил, что я открыл дверь и вышел. 8. Он хочет, чтобы вы ему помогли. 9. Она попросила Анн показать ей письма. 10. Я полагаю, что они раньше следующей пятницы не вернутся. 11. Все считают его способным художником. 12. Он велел помощнику все приготовить. 13. Тебе бы хотелось, чтобы они передумали? 14. Они не ожидали, что погода изменится. 15. Ты не хочешь, чтобы это было забыто? 16. Хотите ли вы, чтобы их познакомили с вами? 17. Ваша история меня очень огорчила.

 

Complex Subject

Test 2

1.Предполагают, что река течет в этом направлении.2. Говорят, у него детство было очень трудным.3. Кажется, она сделала это специально для вас.4. Мне бы хотелось, чтобы вы предложили Р. свою помощь.5. Мы не ожидали, что обсуждение будет таким интересным.6. Вы возьмете покупки с собой или хотели бы, чтобы их вам доставили домой?7. Не позволяйте ей читать в постели.8. Что заставило его сделать этот шаг?9. Надеюсь, я не заставил вас долго ждать.10. Говорят, водопады очень красивы.

11. Говорят, он установил еще один рекорд (другой). 12. Известно, что компания сейчас репетирует новую пьесу. 13. Оказалось, что Билл хороший переводчик. 14. Маловероятно, что они доберутся до станции вовремя. 15. Известно, что делегация уже выехала домой.

16. Полагают, что перевод уже напечатан.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-11-18 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: