РЕЧЬ | ЯЗЫК |
процесс общения | средство общения |
ситуативно и контекстно обусловлена (т.е. мотивирована) | независим от ситуации, обстановки коммуникации (т.е. немотивирован) |
преднамеренна и устремлена к определенной цели | нецеленаправлен |
материальна, конкретна | идеален, абстрактен |
развертывается во времени и реализуется в пространстве | отвлечен от этих параметров действительности |
может быть соотнесена с явлениями действительности и оценена с точки зрения истинности или ложности | истинностная оценка неприменима |
допускает элементы случайного и неупорядоченного | регулярен |
Вариативна | относительно инвариантен (в отдельно взятый период существования) |
Линейна | имеет уровневую организацию |
Бесконечна | конечен |
Актуальна | потенциален |
Активна | пассивен |
динамична, подвижна | статичен, стабилен |
Субъективна | объективен |
Индивидуальна | социален |
отражает опыт индивидуума | фиксирует опыт коллектива |
Произвольна | обязателен (императивен) |
3. Проблема соотношения функций языка и функций речи решается разными лингвистами неодинаково: одни ученые используют термин «функция» применительно к языку, другие – к речи, а третьи прибегают то к термину «функции речи», то к термину «функции языка». Названные термины нельзя считать полностью тождественными. Функции речи не являются независимыми от функций языка, т.е. самостоятельными: специфика функций языка и речи состоит в том, что язык определяется как средство, а речь – как процесс. На основании этого можно выделить следующие функции языка и речи:
ФУНКЦИИ ЯЗЫКА:
1. Средство общения (в зависимости от адресата общения выделяются разновидности этой функции: коммуникативная (средство общения с людьми) и магическая (средство общения с богом или силами природы)).
|
2. Средство создания словесных художественных образов.
3. Средство выражения эмоций, внутренних состояний человека и воли.
4. Средство познания.
5. Средство порождения новых единиц языковых подсистем.
6. Средство накопления и хранения общественного опыта и знаний.
ФУНКЦИИ РЕЧИ:
1. Осуществление процесса общения (разновидности функции: коммуникативная (осуществление процесса общения с людьми) и магическая (осуществление процесса общения с богом или силами природы)).
2. Осуществление процесса создания художественных образов, произведений (эстетическая функция).
3. Осуществление процесса выражения эмоций, внутренних состояний человека и воли.
4. Осуществление процессов познания.
5. Осуществление процессов порождения новых единиц языковых подсистем.
6. Осуществление процесса накопления и хранения общественного опыта и знаний.
4. В истории психологических исследований проблемы соотношения мышления и речи выделяются два совершенно противоположных направления: 1) отождествление мысли и слова; 2) их полное разделение. Значительный вклад в решение этого вопроса внес Л.С. Выготский своей монографией «Мышление и речь», вышедшей в 1934 году.
Л.С. Выготский рассматривает мышление и речь не как отдельные человеческие данности, а как нечто целое – речевое мышление. Единицей этого целого является значение слова. Значение слова можно рассматривать как единство общения (т.к. слово – это средство общения) и обобщения (т.к. слово, называя не какой-то один предмет, а целую группу (класс) предметов, представляет собой обобщение). Но генетические корни у мышления и речи разные (этот факт был установлен исследованиями в области психологии животных).
|
В онтогенезе, также как и в филогенезе, отмечаются различные корни и линии развития мышления и речи. Однако в развитии мышления ребенка можно выделить доречевую стадию, а в развитии речи – доинтеллектуальную. В возрасте же около двух лет линии развития речи и мышления ребенка перекрещиваются, и наступает переломный момент, начиная с которого, речь становится интеллектуальной, а мышление – речевым. Этот момент характеризуется тем, что ребенок начинает активно расширять свой словарь.
Л.С. Выготский особое внимание обращает и на речь внутреннюю, которая находится как бы в положении между мыслью и словом.
Движение мысли не тождественно развертыванию речи. Единицы речи и мышления не совпадают. Это значит, что мыслительные и речевые процессы обнаруживают единство, но не тождество. Поэтому при понимании чужой речи всегда оказывается недостаточным понимание только одних слов, но не мысли собеседника.
3 вопр
Общение – это сложный процесс взаимодействия людей, явление далеко не однозначное. Поэтому особенности поведения людей в процессе общения, применение различных методов и приемов, использование речевых средств во многом определяются видом и методом общения, с которыми приходится иметь дело в каждом конкретном случае.
Основные слагаемые общения:
1) разговор состоится, если в нем участвуют не менее двух человек (субъект и адресат), а зачастую участников разговора бывает намного больше;
2) это мысль, т. е. главная и актуальная тема для разговора;
3) знание языка, на котором общаются.
|
В зависимости от различных признаков как бытовое, так и деловое общение можно разделить на следующие виды:
1) контактное – дистанционное;
2) непосредственное – опосредованное;
3) устное – письменное;
4) диалогическое – монологическое
5) межличностное – массовое и др. Эффективность общения зависит от того, насколько человек, включающийся в его процесс, представляет себе реально существующие условия общения и в соответствии с ним корректирует свое речевое общение. Обычно человек делает это интуитивно, не задумываясь.
Чтобы общение состоялось, собеседникам нужен канал связи. При разговоре – это органы речи и слуха (слуховой контакт). Форма и содержание письма воспринимаются по зрительному (визуальному) каналу. Рукопожатие – способ передачи дружеского приветствия по кинесико-тактильному (двигатель-но-осязательному) каналу, т. е. сообщение нам пришло по визуальному контакту, но не визуально-вербальному, поскольку словесно (вербально) нам никто ничего не сообщал.
Совершенным средством общения является язык. Благодаря языку возможно обмениваться информацией в разных сферах жизни. Чтобы общение было успешным, необходимо знать язык и хорошо владеть речью. Нужно всегда учитывать, с какой целью мы обращаемся, а также особенности речи адресата, так как каждый человек общается по-разному: с близким человеком – один способ общения, а с незнакомым – другой, со взрослым – один, с ребенком – другой, и соответственно, мы должны быть знакомы с элементами речевого этикета.
Уметь общаться особенно важно для деловых людей, предпринимателей, менеджеров, организаторов производства, людей, занятых в сфере управления.
Общение осуществляется через речь, в процессе речи.
Речь – это язык в действии, это использование языка, его системы в целях говорения, передачи мыслей, общения.
Общение – сложный процесс взаимодействия людей, явление далеко не однозначное. Поэтому особенности поведения людей в процессе общения, применение различных методов и приемов, использование речевых средств во многом определяются видом общения, с которым приходится иметь дело в каждом конкретном случае.
Взаимодействие является сложным процессом, основной задачей которого является налаживание контактов во время осуществления совместных проектов. Для успешного общения необходимо знание языка и достаточное владение речью. Обращаясь к человеку, нужно понимать цель обращения и характерные особенности адресата. Ведь в процессе общения, чтобы рассказать о чем-то или убедить в чем-то, мы будем пользоваться разными инструментами речи при разговоре с ребенком или взрослым человеком, с хорошим знакомым или с незнакомцем. В результате человеку необходимо владеть и понимать элементы речевой этики. С точки зрения психологии и лингвистики, к основным видам речевой деятельности следует отнести слушанье, говорение, письмо и чтение.
4 вопр Национальный язык как достояние народа существует в нескольких формах. К ним относятся: диалекты ( территориальные), просторечие(речь неграмотных или недостаточно грамотных слоев городского населения), жаргон (речь отдельных социальных, возрастных, профессиональных групп) и литературный язык.
Диалект – от греч. dialektos – разговор, говор, наречие, разновидность языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, живущими на одной территории. Диалектами пользуются сельские жители. Территориальные диалекты обладают различиями в звуковом строе, грамматике, словообразовании, лексике. Приведем примеры языковых особенностей диалектов.
Просторечие – одна из форм национального русского языка, не имеющая (в отличие от литературного языка и диалектов) прямых аналогов в других национальных языках, просторечие характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Это речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературным языком. Просторечие реализуется в устной форме.
Для просторечия характерны различного рода неправильности, отступления от литературной нормы. Это может относиться:
- к произношению слов:
[ ярманка ] вместо ярмарка
[ транвай ] вместо трамвай
Жаргон – в переводе с французского обозначает «условный говор». Это социальная разновидность речи, используемая преимущественно в устной форме отдельной группой людей, объединенных общностью интересов, привычек, профессиональных занятий, социальным положением, возрастом. По своему назначению это язык для посвященных. Существуют жаргоны профессиональные (актеров, моряков, спортсменов, официантов, музыкантов, водителей и др.), молодежные, студенческие, жаргон игроков в карты и др.
Иногда как синоним к слову «жаргон» используется слово «арго». В строго терминологическом смысле «арго» – это речь низов общества, деклассированных групп и уголовного мира: нищих, воров, мошенников.
Для жаргона характерно наличие специальной лексики и фразеологии. Например, раньше употребление жаргонных слов было своеобразным социальным маркером тех, кто их употребляет. В настоящее время появилось понятие общего жаргона, к которому относятся слова, употребляемые носителями литературного языка. Жаргонные слова вышли из узкого круга употребления. Этот факт является одной из особенностей современной речевой ситуации. На рубеже 90-х годов XX века отмечается интенсивное взаимодействие литературного языка и жаргона. Слова из жаргона закрепились в средствах массовой информации. Так, в начале 90-х годов в язык газеты вошло слово «беспредел», заимствованное из уголовного арго, где оно имело значения:
6 вопр Устная и письменная формы речи
Как уже указывалось, современный русский литературный язык функционирует в двух формах – устной и письменной. Устная форма речи первична, письменная речь вторична. Для письменной речи существуют специальные графические знаки, передающие элементы звучащей речи. Любой литературный язык имеет обе формы, однако не все национальные языки имеют письменную форму, для некоторых из них устная форма остается единственной формой существования.
Письменная и устная формы речи различаются по ряду признаков.
1. По наличию адресата. Письменная речь адресована ко всем и к каждому в отдельности, иначе говоря, к отсутствующему, поскольку пишущий не видит конкретного читателя; устная речь предполагает наличие в момент реализации речи собеседника, слушателя.
2. По форме реализации. Письменная речь графически оформлена, она подчиняется нормам письменной речи (орфографическим, пунктуационным); устная речь звучащая, подчиняется интонационным нормам и нормам орфоэпии.
3. По характеру порождения. Письменная речь может совершенствоваться, редактироваться неоднократно; устная речь спонтанна, она формулируется в присутствии адресата, одномоментно, даже если предварительно тщательно обдумывается.
4. По отношению к адресату. Письменная речь создается при отсутствии адресата, который не может оказать на пишущего какого-либо влияния; устная речь реализуется при непосредственном присутствии адресата, который может оказывать на говорящего влияние, корректировать его, побуждая его менять форму или содержание речи.
5. По времени существования. Печатные (письменные) источники имеют практически неограниченный «срок хранения»; устная речь (даже если она сохранена в качественной записи) имеет тенденцию к порче и утрате.
Традиционно признается тесная взаимосвязь и тесное взаимодействие устной и письменной форм речи. В 80-е годы ХХ века состояние русского литературного языка характеризовалось тем, что ведущая роль оставалась за письменно-литературной разновидностью. Что касается ситуации начала ХХ1 века, то она существенно изменилась: наблюдается сильное влияние стихии устной речи на письменную речь. Это проявляется в широком употреблении элементов устной речи в книжно-письменных источниках (особенно в прессе и в художественной литературе), например разговорной, просторечной и других пластов сниженной лексики.
Несмотря на то, что в устной речи «куются все изменения языка» (Л.В.Щерба), приоритет письменной основы русского литературного языка сохраняется, поскольку при конкуренции форм больше шансов на выживание имеет форма, которая поддерживается письмом, литературно-книжной традицией.
Форма речи (устная или письменная) влияет на отбор языкового материала (грамматического, лексического). В зависимости от того, из какого языкового материала (слов, грамматических конструкций) строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер. Книжная и разговорная речь существуют в устной и письменной формах.
Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения, а разговорная речь используется в полуофициальной обстановке, а также в обиходно-бытовой сфере общения.
Книжная речь строится в соответствии с нормами литературного языка, нарушение норм в книжной речи считается недопустимым и оценивается как ошибка. Следование литературной норме проявляется на разных языковых уровнях. Наиболее заметные различия между книжной и разговорной речью проявляются на уровне лексики.
Основной состав книжной речи - нейтральная лексика. Она встречается в любом виде речи: и в устной беседе, и в учебниках, и в научных статьях, и в разных жанрах художественной литературы и газеты. В словарях такие слова не снабжены пометами: человек, стол, часы, город, страна, телевизор, лекция, театр, работать, ходить, ездить и др. Нейтральная лексика представлена всеми грамматическими категориями слов (частей речи). Нейтральная лексика является основой словарного состава языка и фоном, на котором выделяются слова «письменной речи» и слова «устной речи».
6 в телефоне
11 вопр Морфология – раздел грамматики, изучающий грамматические свойства слов, то есть грамматические значения, средства выражения грамматических значений,
Особенности русского языка заключаются в том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются. При этом варианты могут различаться оттенками значений, стилистической окраской, сферой употребления, соответствовать норме литературного языка или нарушать ее. Умелое использование вариантов позволяет точнее выразить мысль, разнообразить речь, свидетельствует о речевой культуре говорящего.
Самую большую группу составляют варианты, использование которых ограничено функциональным стилем или жанром речи. Так, в разговорной речи нередко встречаются формы родительного падежа множественного числа апельсин, помидор, вместо апельсинов, помидоров; у ней, от ней вместо у нее, от нее. Употребление таких форм в официальной письменной и устной речи считается нарушением морфологической нормы.
Вещественные существительные сахар, топливо, масло, нефть, соль, мрамор употребляются, как правило, в форме единственного числа. В профессиональной речи для обозначения разновидностей, сортов веществ используется форма множественного числа: сахара, топлива, масла, нефти, соли, мраморы. Эти формы имеют стилистический оттенок профессионального употребления.
Немало в русском языке морфологических вариантов, которые рассматриваются как идентичные, равнозначные. Например: токари – токаря, цехи – цеха, весною – весной, дверями – дверьми.
В других случаях одна из форм нарушает норму литературного языка: рельс, а рельса неправильно, туфля, а туфель и туфля неправильно.
В русском языке немало слов мужского и женского рода для обозначения людей по их должности, профессии. При существительных, обозначающих занимаемую должность, профессию, чин, звание, возникающие в речи затруднения объясняются особенностями этой группы слов. Каковы они?
Во-первых, в русском языке существуют названия мужского рода и отсутствуют к ним параллели женского рода или (значительно реже) существуют только названия женского рода. Например: ректор, бизнесмен, финансист, парламентер и прачка, няня, модистка, маникюрша, повитуха, бесприданница, кружевница, швея-мотористка.
Во-вторых, существуют названия как мужского, так и женского рода, оба они нейтральны. Например: спортсмен – спортсменка, поэт – поэтесса.
В-третьих, образованы обе формы (и мужского рода и женского), но слова женского рода отличаются значением или стилистической окраской. Так, слова профессорша, докторша имеют значение «жена профессора», «жена доктора» и разговорный оттенок, а как названия должности становятся просторечными. Родовые параллели кассирша, сторожиха, бухгалтерша, контролерша, лаборантка, вахтерша, билетерша квалифицируются как разговорные, а врачиха – как просторечная.
Затруднения возникают в том случае, когда необходимо подчеркнуть, что речь идет о женщине, а нейтральная параллель женского рода в языке отсутствует. Случаи такие все увеличиваются. По свидетельству ученых, число наименований, не имеющих женской родовой параллели, с каждым годом увеличивается, например: космофизик, телекомментатор, телерепортер, бионик, кибернетик и др., в то время как эту должность может занимать женщина.
Какой же выход находят пишущие и говорящие?
Как отмечают лингвисты, не только в устной речи, но и в газетных текстах, деловой переписке все чаще и чаще используется синтаксическое указание на пол называемого лица, когда при существительном мужского рода глагол в прошедшем времени имеет форму женского рода. Например: врач пришла, филолог сказала, бригадир находилась, мне посоветовала наш библиограф. Такие конструкции в настоящее время считаются допустимыми, не нарушающими норму литературного языка.
15 вопр Нормы языка:
орфоэпические
орфографические
пунктуационные
лексические
фразеологические
словообразовательные
морфологические
синтаксические
стилистические
Важнейшим признаком литературного языка считается нормативность, которая проявляет-
ся в его как письменной, так и устной форме.
Языковые нормы отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основ- ным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и совре- менных писателей, средства массовой инфор- мации, общепринятое современное употреб- ление.
Нормы помогают литературному языку со-
хранять свою целостность и общепонятность.
Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессио-
льных жаргонов, просторечия. Это позволяет
литературному языку выполнять одну из сво-
их функций – культурную.
Лексические нормы требуют правильного
выбора слова и уместного его употребления
в общеизвестном значении и общепринятых сочетаниях.
Соблюдение лексических норм достигаются
в результате:
1) понимания лексического значения слова и
употребления слова в соответствии с данным
значением;
2) знания лексической сочетаемости слов;
3) учёта многозначности либо омонимии слов;
4) учёта расслоения лексики на:
- общеупотребительную и сферы ограничен-
ного употребления;
- активно употребляемую и пассивный словар-
ный запас;
- нейтральную и стилистически окрашенную.
Лексическими нормами невозможно овладеть за несколько занятий. Необходимо постоянно обогащать свой словарный запас, системати-
чески обращаться к словарям и справочникам, стремиться изъясняться в соответствии с нор-
мами русского литературного языка не только
в официальной, но и в неофициальной обста-
новке.
При нарушении лексических норм возникают
речевые ошибки.
Основные речевые ошибки, обусловлен-
ные нарушением лексических норм
Вид ошибки | Примеры | Правильный вариант |
1. 1.Употребление слова в несвой- ственном ему значении 2. 2.Нарушение лексической со- четаемости слова 3. 3.Смешение паронимов 4. 4.Употребле- ние многознач- ных слов или омонимов,при- водящее к дву- смысленности высказывания 5. 5.Неудачный выбор одного из синонимов 6. 6.Употребле- ние лишнего слова (речевая избы- точность) 7. Пропуск необходимого слова, приводя- щий к искаже- нию мысли 8. 8.Неуместное повторение од- них и тех же либо одноко- ренных слов 9. 9.Неуместное употребление диалектной, просторечной лексики 10.Смешение лексики разных исторических эпох. 11.Двусмыс- ленность выска зывания при неудачном использовании местоимений | Вс Всю четвёр- тую декаду апреля было холодно. У У Ирины кариеволо- сы и зелёные глаза. В В ёлочномлесу зелёнки обычно не растут. На олимпи- аде по рус- скому языку я потерял оч- кииз-за невнима- тельноти. Ад Адвокат добивался, чтобы его подзащит ного обели- ли. Моя бабушка любит народный фольклор. В читальный зал в одежде не входить! В рассказе А.П.Чехова «Ионыч» рассказыва- ется об Ионыче. Своевремен- ная и качест-венная про- полка бура- ков способ- ствует хоро- шему уро- жаю. Пётр Первый снял пиджак, засучил рукава и принялся за работу. Профессор сказал ассис- тенту, что его предположе-ние оказа- лось правиль ным. | Вс Всю послед-нююдекаду апреля было холодно. У У Ирины каштановыеволосы и зелёные глаза. В еловомлесу зелёнки обычно не растут. На олимпиа-де по русско- му языку я потерял баллыиз-за невниматель-ности. Ад Адвокат добивался, чтобы его подзащитного оправдали. Моя бабушка любит фольклор. (фольклор – «народное творчество») В читальный зал в верх-ней одежде не входить! В рассказе А.П.Чехова «Ионыч» говорится- (повествует – ся, идёт речь) о враче… Своевремен- ная и качест- венная про- полка свёклыспособствует хорошему урожаю. Слово пид- жакпояви- лось в рус- ком языке только в 19в. Профессор сказал, что предположе- ние ассис- тента оказа- лось пра- вильным. |
Лексическая сочетаемость – это способность слова сочетаться с определённым кругом других слов. С точки зрения современного языка часто бывает трудно или даже невозможно объяснить причины различной сочетаемости близких по смыслу слов: уделять внимание / придавать значение развитию культуры.
Омоним – это понятие русского языка. Слова омонимы – это совершенно одинаковые по написанию и звучанию слова, но абсолютно различные по своему значению (омонимы, примеры слов: ручка – прибор для письма и ручка – деталь от входной двери).
В разговорной речи человек очень часто употребляет слова омонимы. Явление, когда слова пишутся одинаково, а имеют разный смысл, получило название омонимия. Так откуда же они взялись? Прежде всего, слова-омонимы появились при заимствовании иностранных слов в русский язык.
Омоним: ручка
Омонимы: возникновение и примеры омонимов.
Так, например слово «брак» (регистрирование отношений женщины и мужчины) в русском языке произошло от слова «брать» (мужчина берет женщину в жены) и омонимичное слово «брак» (недостаток, изъян), взятое у немцев (Brack – «недостаток»). Так же слова - омонимы возникали в результате исторического течения времени и как следствие этого - изменения фонетического и морфологического значения слова. Так, например, в слове «лечу» - лечить человека, раньше писалась вместо буквы «Е» буква «Ъ» - ять, которая с течение времени утратила свой смысл и слово-омоним «лечу» - от «лететь».
Омонимы и многозначные слова: различия.
Наряду со словами-омонимами существуют и многозначные слова. Как же их разграничить? Если созвучные слова имеют один ряд синонимов, то разные значения этих слов и будут являться многозначностью, если же у одинаковых по написанию и звучанию слов совершенно разный запас синонимов, то можно говорить об омонимии.
Рассмотрим на примере слова «коренной» (житель) и «коренной» (вопрос). Синоним к первому слову – основной, исконный, ко второму – главный.
Слова «основной» и «главный» являются синонимами, значит слово «коренной» – многозначное. А вот слово «худой» (по телосложению), имеющий синонимы «тощий», «сухой» и слово «худой» (не имеющий хороших качеств) с синонимами «скверный», «плохой» будут являться между собой омонимами, так как их синонимы «тощий» и «плохой» между собой не синонимичны.