Сленг молодых людей в России, как и общий жаргон, неоднороден, он охватывает почти все сферы жизни. Жаргон сосредоточен на человеке - сферах его бытия, отношениях с другими людьми. Часто бывает так, что жаргонные слова, используемые молодёжью, «переселяются» в речь взрослых людей и становятся ее неотъемлемой частью.
Что оказывает влияние на сленг российской молодежи?:
Развитие компьютерных технологий. Компьютерные игры, видео, мультфильмы. (Вот некоторые из них: вирусняк - компьютерный вирус; нэтик - Интернет; смайлы - смешные мордочки в чатах; глюк системы, глючит - неполадки в работе компьютера; мыло - e-mail; фотожаба - фотошоп; оперативка - операционная система; юзер - пользователь компьютером, геймер - игрок, форточки - всплывающие окна.
- Современная музыкальная культура, т.е. смесь различных культур, музыкальных направлений, результат композиторских экспериментов. (попса, попсятина - поп-музыка; дарк - тяжелая музыка; дрим, хаус, драм, драмчик (DrumnBass)- транс и композиций: релиз - вышедшая в продажу композиция; трэк - музыкальная композиция; плэйлист - список музыкаль-ных композиций; названия действий музыкантов - сбацать, сыграть.
Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения.(фифти-фифти (fifty-fifty) - 50 на 50; респект - уважение; чейндж - обмен; лузер - неудачник; дринк - напиток; пипл - люди; крэзи (crazy) – сумасшедший; бест, бестовый - лучший; лав стори (love story) - любовная история)
- Уголовная лексика. Некоторым молодым людям кажется, что использование такой лексики в речи делает их «крутыми», авторитетными и возвышает над всеми окружающими. Поэтому ее часто можно услышать от тех молодых людей, которые пытаются быть лидерами в компании, классе. (фраер- авторитет; мусор - полицейский), действий (замочить, грохнуть - убить; стучать - докладывать), мест (ментовка, ментура - полицейский участок) Например: гопник - примитивный, интеллекту-ально неразвитый и крайне агрессивный человек (ср. угол. гопник - уличный грабитель), лох - человек. не достойный уважения, доверия (ср. угол. лох - жертва преступления, тот, кого намечено обмануть, ограбить или убить)
Российские средства массовой информации, особенно телевидение, также способствует «англотизации» русского языка. Такие лексемы как саммит, брифинг, ток-шоу, дог-шоу благодаря СМИ получили широкое распространение.
В данном случае молодежный сленг в английском языке играет большую роль, ведь он предлагает весь колорит общения современных молодых людей. К примеру, выражение – hey, Dude, переводится как «Эй, чувак!» Не всегда употребление сленга к месту. Однако полезно иметь в своем арсенале несколько расхожих устоявшихся выражений, которые покажут вам уровень английского языка.
О девушке можно сказать: vamp(к примеру, женщина вамп), gold-digger, peach(персик).
О еде и напитках: spam – консервы, сэндвич – бутерброд, хот дог, теа - чай
О деньгах: cabbage (капуста), бабки, бабульки, тугрики, зелень, деревянные, нал
Об оружии: big boy - пушка, barker – револьвер.
О лице: dish, mask, smiler, snot, kisser.
Может звучать так:
Bobby, copper, blue boy, cops – работник полиции
Blood wagon – машина скорой помощи
Без базара – no problem
Блин! – Shoot! Darn! Fudge!
Братан – man? Bro, dude, Bra
В натуре – actually, for real, Unreal
Все ништяк! Все пучком, все тип-топ! – everything all right, its all good
Влюбиться – to fall in love
Ты понимаешь – to dig, to understand
френд, босс,, фореве - навсегда, ок - отлично,договорлись. екскюзми - извини, комп., инглиш, перентсы – родители, Еврибади хоум? есть кто-нибудь дома.
Вывод
Таким образом, мы пришли к выводам, что
ü Сленг, который активно использует современная молодёжь - своего рода протест против окружающей действительности, против типизации и стандартизации. Это отражается и во внешности молодых людей (шокирующие прически, одежда, пирсинг, тату). Так молодой человек выделяется из толпы. Но с другой стороны, своеобразный язык, внешность - это своего рода признак стадности, принадлежности к той или иной молодёжной группировке (готы, рокеры, байкеры). Молодой человек признаёт, что он не такой как все. Главной чертой молодёжного сленга является постоянная эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи молодых людей. Вместе с речью развивается и постоянно обновляется молодёжный жаргон. Это способствует общей динамике русского литературного языка;
ü Термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяют обыденную лексику и отличаются разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской. Кроме того, как выше уже указывалось, большинство слов, относящихся к молодежному сленгу, являются производными от профессиональных терминов, практически все из которых заимствованы из английского языка.
ü Молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость;
Список литературы:
1. Гальперин И.Р. О термине «сленг»// Вопросы языкознания. No 6. 2004. 107-114 с.
2. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // История русского языка и общее языкознание. - М., Просвещение, 2007. С. 189-199, 196, 190.
3. Мазурова А.И. Словарь сленга, распространённого среди неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. - М., 2004.
4. Красильникова Е.В. Лексика города (к постановке проблемы) // Способы номинации в современном русском языке. - М., 2005. - 203 с.
5. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социолингвистические исследования. - М.,2006. - 144 с
6. Сов. энц. словарь, под ред. С.М. Ковалева, - М.: «Советская энциклопедия», стр.1234