По существу, одежда неразрывно связана с ее лейблом. Почти везде – на джинсах, рубашках, пуловерах в глаза бросаются надписи. Надпись на одежде – это коммуникативное средство, имеющее разнообразное смысловое содержание. Все надписи на одежде можно условно разделить на несколько групп.
1.Шуточные слова или фразы.
Люди с юмором останавливают свой выбор на: «My boyfriend is out of town», «Small but dangerous! », «Nobody's perfect, but me!» Такой человек кажется нам позитивным и общительным, мы интуитивно тянемся к людям с юмором.
2.Названия музыкальных групп или направлений в музыке.
Часто можно встретить футболки с такими надписями: «Iron Maiden», «Queen», «Abba», Когда мы видим человека с надписью музыкальной группы на одежде, сразу делаем вывод о том, что он фанат той или иной группы, или болельщик, то есть мы получаем часть информации о нем, о его вкусах и предпочтениях.
3.Негативные, оскорбительные, нецензурные слова и выражения.
Это ещё одно из доказательств того, что надпись на одежде - это способ выражения своего мнения и отношения к окружающим, в данном случае – отрицательного, возможность, не произнося вслух слова, выразить своё недовольство, неудовлетворённость. Например: «Devil girls», «Don’t copy me!», «Minimum of the contact with surrounding». Такие неэтичные надписи толкнут окружающих от их обладателей.
4.Призыв, выражение личного отношения к политике, окружающему миру, экологии.
Люди, стремящиеся выразить свое мнение об окружающей их действительности, предпочитают футболки с призывами: «Stop pollution», «Save the earth!», «Stop and think», «Peace and love», «Don`t worry! Be happy!».
5.Призыв установить контакт с противоположным полом, завязать знакомство:
«Call me!»,
«Take me to paradise»,
«Follow me twitter»,
6.Нейтральное значение надписи, не несущее никакой конкретной информации, а, следовательно, не выполняющее в полной мере свою коммуникативную задачу: «Love», «Space», «Summer time», «Butterfly».
|
Безусловно, надписи на одежде очень динамичны, они находятся в состоянии постоянного изменения. Зачастую они отражают какие-то сиюминутные проблемы, которые через некоторое время теряют свою актуальность, им на смену приходят новые веяния в обществе, что тут же находит своё отражение в надписях на одежде. Уже почти не встретишь «Eurovision in Russia», зато огромное количество «Sochi 2014» напоминает о месте проведения будущих олимпийских игр.
То есть, как видно из приведённой выше классификации, значение надписей на одежде очень разнообразно. Помимо этого, надпись имеет очень мощный коммуникативный потенциал, поэтому к надписям стоит относиться настороженно. Окружающие воспринимают их зачастую, как слова, произнесенные вслух хозяином футболки, что естественно, иначе правомерен вопрос - если ты не поддерживаешь написанные слова, зачем одел эту вещь? Чрезвычайно актуальным и важным является тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую несём на себе, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не знают английского языка и не понимают, что написано на вашей одежде.
В данной работе мы проанализировали не только классификацию надписей на одежде с точки зрения смыслового содержания, но и с точки зрения языкового оформления. По этому аспекту надписи можно надписи можно классифицировать по следующим группам:
1) Сокращенные формы: «It’s show time» «Don`t forget me», «Let`s up the volume», «Wonna get you now». Обилие сокращенных форм подтверждает тот факт, что надпись на одежде – это одна из форм разговорной речи, следовательно, надпись является своеобразным средством повседневного общения.
|
Следует отметить, что упрощение языка – это современная тенденция. Наш век обязывает говорить быстро и кратко. Всё вокруг быстро меняется и совершенствуется. Надписи на одежде характеризуют современные тенденции развития языка, когда под влиянием Интернета наша речь унифицируется, становится проще, теряет свою выразительность, красочность и богатство. Язык же в свою очередь определяет сознание человека, влияет на уровень его культуры. Следует отметить, что современный человек в огромном потоке информации стремится к ускорению, а значит, упрощению всего, даже языка, а формат одежды создаёт для этого благоприятные условия.
2) Обилие грамматических и лексических ошибок: «Two special girl», «Of wold The same of wold DETEAM the same of DETEAM », «I can to fly», «Stop and thinks», «A long speci men», «I love my». Зачастую надпись очень сложно понять или вообще она состоит из набора слов: «Trouble here I come», «Camal Brain city Design».
Так как одежда с надписями чрезвычайно популярна, то получается, что мы ежедневно вынуждены встречаться с безграмотным словосочетанием, предложением, которые невольно отпечатываются в нашем подсознании. Следовательно, можно говорить о засорении языка, кроме того надписи с ошибками мешают правильному изучению языка.
3) Преобладание вопросительных и восклицательных предложений:
«Don`t worry! Be happy! », «Have you found me?», «Сan you find a rabbit?», «war is over?». Императивные, побудительные предложения ещё раз доказывают коммуникативную направленность надписей на одежде, ведь на такие надписи окружающие невольно обращают внимание.
|
4) Предложения, разбитые на отдельные части, не несущие никакого смысла: «princ iple ofsuc cess», «fan tas tic» (фразу или словосочетание следует читать слитно) Такие примеры встречаются крайне редко, но человек, знающий язык, обязательно заинтересуется такими надписями. Они вызовут у него недоумение или интерес, желание, во что бы то ни стало выяснить смысл содержимого надписи. Следовательно, и на самого носителя футболки будет обращено внимание, что подтверждает основную речевую задачу надписей на одежде.
Практическая часть
Данное исследование проводилось в МБОУ «Ликино-Дулевская гимназия» среди учащихся 7-9 классов. Поскольку в данной школе введена школьная форма, необходимый материал можно было получить только на уроках физкультуры. В течение месяца мы отслеживали учащихся, появляющихся на занятиях в футболках с английскими надписями и пришли к следующим выводам. Более 60% учащихся Ликино-Дулевской гимназии предпочитают носить футболки именно с английскими надписями. Тестируемая возрастная категория 13-15 лет. Весь собранный материал мы можем представить в виде диаграммы.
Наиболее типичные темы:
1.Города
2.Музыкальныегруппы
3.Герои мультфильмов
4.Призыв
На вопрос знают ли учащиеся значение то, что написано у них на футболках мы отразили в следующей диаграмме.
Таким образом, из всего сказанного можно сделать следующий вывод: Из всех опрошенных только около 55% учащихся знают перевод той надписи, которая есть у них на одежде, также они отметили, что обращают внимание на надпись при покупке вещей. Остальные 15% не знают значения, а 30% затрудняются дать точную формулировку. Очень часто встречаются надписи, состоящие просто из произвольного набора букв. Смысл в таких надписях отсутствует. Нашему исследованию удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным текстом. Многие подростки отмечают, что затруднения в переводе не останавливают их от покупки понравившейся одежды и не обращают внимания на перевод надписей и воспринимают их как украшение одежды.
IV. Заключение
В ходе нашей исследовательской работы мы попытались изучить всевозможные надписи на одежде подростков. Использование исследовательских методов позволили не только составить определённую классификацию надписей, но и выявить основные тенденции в развитии этого средства общения. Использование английского языка и разнообразная смысловая нагрузка надписей позволяет сделать их универсальным средством общения а также язык надписей имеет основные характерные черты разговорной речи. Что касается практической значимости нашего исследования, то стоит отметить его образовательную функцию. Ведь нам удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным текстом.
V.Список используемой литературы.
1. Антрушина, Г.Б., Афанасьева, О.В., Морозова, Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие/ Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. 4-е изд., стереотип. -- М.: Дрофа, 2004. -- 288с.
2. Английский словообразовательный словарь.
3. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник/ И.В. Арнольд; науч. Ред. П.Е. Бухаркин. -4- е изд., исп. И доп. - М.: Флинта: Наука, 2002.
4. Большой энциклопедический словарь
5. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка.-М.: Высшая школа.,2006
6.Вейхман Г.А. Новое в грамматике современного английского языка: учебное пособие \ Вейхман Г.А-2-е изд.,допол.и исп. - М.: АСТ, 2002.
7.Борисова Л.М. Из истории английских слов (Книга для учащихся старших классов.- М.(Просвещение, 1994.-95 с.)
8.Иванова И.А. Этимология английских слов. 2000 г. (Интернет)
9.ресурсы сети Интернет www.wikipedia.ru
VI. Приложение