Часть II : Информация о предлагаемом проекте
| II.1:
| PURPOSE OF THE PROJECT / Цель проекта:
E.g. expand production of current facilities; improve quality of current products, introduce new products, establish new facilities, etc. / Например, расширить существующее производство, повысить качество производимых товаров, производить новые товары, создать новое производство, и т.д.
| |
|
|
| II.2:
| DESCRIPTION OF PRODUCTS TO BE PRODUCED AND THEIR QUANTITIES / Описание товаров данного проекта и их количество:
Please put clear description of each product / Укажите точное описание каждого товара
| |
|
| Product description/Описание
| Nominal capacity/Кол-во в год
| |
| Product 1/Товар 1:
|
|
| |
| Product 2/ Товар 2:
|
|
| |
| Product 3/ Товар 3:
|
|
| |
| Product 4/ Товар 4:
|
|
| |
| Product 5/ Товар 5:
|
|
| |
| etc. (maximum 20)/ и т.д. (макс. 20 товаров):
|
|
|
| II.3:
| RATIONALE BEHIND THE PROJECT / Целесообразность проекта:
What are the main reasons to expect success; what are the competitive advantages (such as special access to raw materials, specific markets, unique technology etc.) that the project seeks to exploit? / Обоснования, почему проект будет ПРИБЫЛЬНЫМ; каковы конкурентные преимущества(например, уникальный товар, особый доступ к сырью, особый рынок сбыта, уникальная технология и т.д.),которые будут использоваться проектом?
| |
|
|
| II.4:
| TARGETED MARKETS / Ожидаемые рынки сбыта проекта
| |
| A. LOCAL MARKET / Местный рынок
| |
| (i) Characteristics of potential customers / Укажите потенциальных клиентов:
| |
|
| |
| (ii) Potential size of the market and expected growth rate / Потенциальный размер рынка и ожидаемые темпы его роста:
Indicate sources for estimates, e.g. market surveys, government statistics, inference from related studies, etc. / Укажите источники Вашей оценки (обзоры рынка, госстатистика, другие исследования)
| |
|
| |
| (iii) Anticipated advantages of the proposed project in comparison to the competition / Ожидаемые преимущества проекта в сравнении с конкурентами:
| |
|
| |
| (iv) Expected market share to be achieved / Ожидаемая доля рынка товара проекта:
| |
|
| |
| (v) Current local prices of the products / Текущие местные цены на товар проекта:
| |
|
| |
| B. EXPORT MARKET(S) / Экспортный рынок(и)
| |
| (i) Export target (in % of total sales) / Цель экспорта (в % от всех продаж):
| |
|
| |
| (ii) Is there any already secured market (if yes, please explain) / Существуют ли гарантирорванные рынки сбыта (если да, то поясните):
| |
|
| |
| (iii) Other potential markets / Другие потенциальные рынки сбыта:
| |
|
|
| II.5:
| Estimated total investment costs (in?) / Общие инвестиционные затраты (в Евро)
|
|
| II.6:
| INPUTS TO BE PROVIDED BY LOCAL PARTNER / Вклад в проект местной компании:
| |
|
| Description/Описание
| Value in?/ в Евро
| |
| A. In-kind inputs (plant, machinery, equipment)Give details as annex/ Натуральный вклад (завод, машины, оборудование) Подробности укажите в приложении:
|
|
| |
| B. Cash / Наличные:
|
|
| |
| C. Land / Земля:
Size, location, quality, etc. / Площадь, расположение, качество....
|
|
| |
| D. Other / Другое:
Specify in detail / Укажите подробно
|
|
| |
| E. Subtotal / Итого:
|
|
| |
| F. Local credit access / Доступ к местному кредиту:
|
|
| |
| G. Total / ИТОГО:
|
|
|
| II.7:
| Inputs needed from a foreign partner (in?) / Необходимый вклад иностранного партнера (в Евро):
|
| | II.8:
| What form of collaboration is sought / Форма ожидаемого сотрудничества:
Please elaborate on each box checked / Объясните по каждому квадрату.
| Joint-venture (equity) / Совместное пр-тие (акции)
Management expertise / Управленческий опыт
Loan / Займ
Technical expertise / Технический опыт
Market access / Доступ на рынок
Marketing expertise / Маркетинговый опыт
Sub contracting / Подряд
Technology transfer / Передача технологии
Buy-back arrangement / Соглашение о купле-продажи
Joint R&D / Совместные НИОКР
Equipment purchase / Закупка оборудования
Other / Другое
___________________________________________
|
| II.9:
| PRODUCTION INPUTS LOCALLY AVAILABLE / Вклад в производство, имеющийся на местном рынке:
| |
| A. Machinery and equipment to be purchased locally(suppliers, prices) / Приобретаемые на местном рынке машины и оборудование(поставщики, цены):
|
| |
| B. Technical know- how / Техническое ноу-хау:
|
| |
| C. Labour / Рабочая сила:
(skill level, wage rates) / Уровень квалификации, зарплаты)
|
| |
| D. Raw materials / Сырье
| Price/unit/Цена/Единица
| Quantity needed/ Кол-во в год
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
| E. INFRASTRUCTURE AVAILABLE AT PROPOSED SITE / Имеющаяся инфраструктура в предлагаемом проектом месте:
Provide unit costs where applicable / Где возможно укажите стоимость единицы
| |
| (i) Transport facilities / Транспорт:
|
| |
| (ii) Telecommunications / Телекоммуникации:
|
| |
| (iii) Electricity / Электричество:
|
| |
| (iv) Gas / Газ:
|
| |
| (v) Water / Вода:
|
| |
| (vi) Waste disposal / Утилизация отходов:
|
| |
| (vii) Indicate if project is to be located in a special zone or park / Укажите, если проект будет размещен в особой зоне или «парке»:
|
| | | | | | | |
| II.10:
| MATERIALS TO BE IMPORTED / Импортируемые проектом материалы:
| |
| A. Machinery and equipment to be imported(suppliers, prices) / Импортируемые машины и оборудование(поставщики, цены):
|
| |
| B. Raw materials / Сырье
| Price/unit/Цена/Единица
| Quantity needed
Кол-во в год
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| | | | | | |
| II.11:
| WHAT STUDIES ARE AVAILABLE FOR THE PROJECT / Какие исследования по проекту имеются:(Please list and give dates when they were carried out and by whom, including studies under preparation, or studies which require updating). If brief summary is available please attach / (Укажите, когда и кем они были подготовлены; готовящиеся исследования или исследования, требующие обновления). Приложите, если имеются краткие описания:
| |
|
|
| II.12:
| WHAT SPECIAL CONDITIONS OR INCENTIVES WILL/COULD APPLY TO THE PROPOSED PROJECT / Какие особые условия или привлекательные черты будут/могут касаться проекта:
E.g.: tax rates, tax holidays, loss carried forward, subsidies, profit repatriation and ownership laws, export/import restrictions or incentives, etc. / Например, налоговые ставки, освобождение от налогов, списание расходов, субсидии, репатриация прибыли и законы в отношении собственности, экспортно-импортные ограничения или привилегии, и т.д.
| |
|
|
|
Поиск по сайту:
|