Стража теснит пьяниц и обжор обратно в ворота.




 

ТРУФФАЛЬДИНО (расстроенный, выходит на авансцену) Ну что я могу сделать? Он хочет в теплую постель!

Из кулисы ковыляет Фата Моргана. Труффальдино, расстроенный неудачами, накидывается на нее.

 

Ты кто такая?

 

Фата Моргана. А тебе какое дело?

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Как ты смеешь здесь ходить?

 

ФАТА МОРГАНА. А ты как смеешь приставать?

Т

ТРУФФАЛЬДИНО. Здесь тебе не место.

 

Фата Моргана. Отстань!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Ступай сейчас же!

 

ФАТА МОРГАНА. Пропади!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Такая грязь, как ты, и смеешь здесь ходить!

 

Фата МорганА. Ах, негодный! Негодный! Негодный! Пусти, пусти! Не трогай! ТРУФФАЛЬДИНО. За ворота, за ворота! Скорей! Ну, скорей же!

 

ТРУФФАЛЬДИНО (толкая Фату Моргану) Убирайся вон!

 

Фата Моргана с криком падает, высоко задравши ноги.

 

Ах, проклятая!

 

Принц поднимается из кресла и начинает смеяться. Смех становится все громче и радостнее.

ПРИНЦ (захлебываясь). Какая... смешная... старушонка!

 

ЧУДАКИ (полушепотом). Засмеялся...

 

КОРОЛЬ. Засмеялся...

 

Придворные. Засмеялся!

 

ТРУФФАЛЬДИНО, ПАНТАЛОН, КОРОЛЬ, Придворные и ЧУДАКИ.

Засмеялся Принц!

От избытка радости все смеются и порывисто пляшут. Со всего двора пало тяжелое бремя. Король приплясывает, сидя на. своем, троне. Только Клариче и Леандр не разделяют веселья. Пляска вдруг прекращается. Фата Моргана грозно и медленно поднимается. Свет меркнет, придворные в ужасе пятятся к выходу.

 

ФАТА МОРГАНА (яростно, Принцу).

Варвар! Слушай! Слушай мое заклятье! Варвар! Слушай!

 

Из всех щелей, из-под ступеней террас появляются Чертенята, и окружают Фату Моргану. Чертенята воют. Фата Моргана заклинает.

 

 

Влюбись в три апельсина! Влюбись в три апельсина!

Влюбись в три апельсина! Сквозь угрозы, сквозь мольбы и слезы,

день и ночь беги, беги, беги к трем апельсинам! Беги! Беги!

 

Фата Моргана исчезает вместе с Чертенятами. Придворные и. стража разбегаются. Остаются Король, Принц, Панталон, и Труффальдино. Понемногу светлеет.

 

ЧУДАКИ. Ах, какое горе!

 

ПРИНЦ. Три апельсина... три апельсина...

 

Принц приходит в неописуемое волнение и. повторяя: "Три апельсина", – стремглав бросается на просцениум. Панталон и Труффальдино пытаются его поймать.

 

ПАНТАЛОН (ловя Принца). Ах!

 

ТРУФФАЛЬДИНО (ловя Принца). Принц!

 

ПАНТАЛОН. Принц!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Ах... Ах...

 

ПАНТАЛОН. Ах, что случилось!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Принц!

 

ПАНТАЛОН. Ах! Ах!

 

ПРИНЦ (пойманный, стараясь вырваться). Три апельсина! Они у Креонты, я знаю!

 

ЧУДАКИ (с ужасом) У Креонты?! У волшебницы? Страшно...

 

ПРИНЦ. Моё вооружеиие! Кирасы, шлемы, мечи!

 

ПАНТАЛОН. Принц... Принц... ах!

 

ПРИНЦ (энергично). Труфальдино, ты отправишься со мной.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Страшно...

 

ПРИНЦ. Скорей!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Он, как страшно!

 

ПРИНЦ. Скорей!

 

КОРОЛЬ (приближаясь к Принцу). Куда ты, сын мой?

 

ПРИНЦ (горячо). Искать три апельсина, мое счастье, мою любовь!

 

КОРОЛЬ. Остановись, сын мой...

 

ПРИНЦ. Они томятся у Креонты, у Креонты... Я должен взять их!

 

КОРОЛЬ. Подумай, сын мои! Тебе, быть может, грозит ужасная гибель и смерть!

 

ТРУФФАЛЬДИНО (трагично). И смерть...

 

ПАНТАЛОН (трагично). И смерть...

 

ПРИНЦ (восторженно). Люблю, люблю, люблю три апельсина!

 

КОРОЛЬ (более твердым голосом) Я не пущу тебя: ты мой наследник и должен думать о государстве. ПРИНЦ. Скорее! Скорее!

 

ПРИНЦ. Люблю! Люблю! Не надо государства!

 

КОРОЛЬ. Ты не пойдешь! Повелеваю тебе остаться!

 

ПРИНЦ. Нет, ни за что!

 

КОРОЛЬ. Приказываю!

 

ПРИНЦ (машет руками). Нет! Нет!

 

КОРОЛЬ (пораженный). Ты поднимаешь руку на отца?..

 

ПРИНЦ. Скорее, Труффальдино! (Облачается в кирасы.)

 

КОРОЛЬ (скорбно).

Сын на отца... сын на отца! Откуда это? Наверное, из пошлых фарсов!

 

ПАНТАЛОН (патетически) Вульгарных фарсов!

 

Пустоголовые (врываясь).

Фарсов! Фарсов! Занятной ерунды! Двусмысленных острот!

 

КОРОЛЬ (нервно топая ногой). Вон!

 

ПУСТОГОЛОВЫЕ. Нарядных туалетов!

 

КОРОЛЬ. Сейчас же уходите!

 

ЧУДАКИ. (выскакивая из башен) Ступайте!

 

ПУСТОГОЛОВЫЕ. Хотим не думать и смеяться

 

ЧУДАКИ. Ступайте! И так здесь тяжело.

(Выгоняют их лопатами.)

 

ПУСТОГОЛОВЫЕ (отступая). Фарсов! Фарсов!

 

Чудаки, прогнав Пустоголовых, возвращаются в башни.

 

ПРИНЦ (готовый в путь).

Прощай, отец. Ведь если б я остался, я слова впал бы в меланхолию...

 

КОРОЛЬ (испугавшись). Иди, иди! Иди скорее!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Ой, как страшно! Как страшно!

Выскакивает дьявол Фарфарелло с мехами и, припрыгивая, дует Принцу и Труффальдино в спину. Принц и Труффальдино стрелою вылетают вон. Фарфарелло за ними.

 

КОРОЛЬ (в бурном отчаянии). Всё погибло! (Падает в обмороке на землю.)

 

ПАНТАЛОН (в неподдельном горе)

Какое семейное и государственное несчастье! (Падает рядом с Королём.)

 

 

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

 

Картина первая

 

Пустыня. Маг Челий делает круги, принуждая явиться Фарфарелло.

 

ЧЕЛИЙ (заклиная). Фарфарелло! Фарфарелло!.. (Повторяет много раз.)

Появляется Фарфарелло.

 

ФАРФАРЕЛЛО.

Ноlа! Кто зовет меня из тьмы и ужаса? Ты настоящий маг? Иль только театральный маг?

 

ЧЕЛИЙ (сдержанно).

Я маг театральный, а также настоящий. (Повышая голос.) И очень грозный, и очень страшный. Будь осторожен, будь послушен. Отвечай!

 

ФАРФАРЕЛЛО. Спрашивай.

 

ЧЕЛИЙ. Отвечай мне. Где они?

 

ФАРФАРЕЛЛО. Лежат.

 

ЧЕЛИЙ. Почему они лежат?

 

ФАРФАРЕЛЛО (несколько иронически). Я им дул, дул, (дует мехом) но мне понадобилось в ад, и я их бросил.

 

ЧЕЛИЙ. Куда ты их дуешь?

 

ФАРФАРЕЛЛО. К Креонте в замок.

 

ЧЕЛИЙ. А знаешь ли ты, что там они погибнут.

 

ФАРФАРЕЛЛО. Вот поэтому я их и дую.

 

ЧЕЛИЙ (делая магические жесты, повелительно).

Заклиная тебя – остановись! остановись! остановись- Заклинаю!

 

ФАРФАРЕЛЛО.

Ха-ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха! (Насмешливо.) Запомни, маг: ты проиграл их в карты, и потому твои заклятья не помогут. Прощай.

 

Фарфарелло исчезает. Бессильный гнев Челия. Бодро входят Принц и Труффальдино.

 

ПРИНЦ. Ветер стих: значит, апельсины близко.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. По-моему, это был циклон.

 

ПРИНЦ. Неважно.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Или, может быть, пассат.

 

ПРИНЦ. Неважно.

 

ЧЕЛИЙ (останавливая их). Куда вы, безумные?!

 

ПРИНЦ. Искать три апельсина.

 

ЧЕЛИЙ (с ужасом). Но ведь они же в замке у Креонты!

 

ПРИНЦ. Я не боюсь Креонты.

 

ЧЕЛИЙ. Но их хранит ужасная кухарка!

 

ПРИНЦ. Я не боюсь кухарки. Скорее, Труффальдино!

 

ЧЕЛИЙ (от ужаса вытаращивая глаза). Но ведь кухарка убьет вас суповою ложкой!

 

ПРИНЦ. Люблю, люблю, люблю три апельсина!

 

ЧЕЛИЙ (делая страшные жесты). Большою медной ложкой!

 

ПРИНЦ. Я должен взять три апельсина.

 

ЧЕЛИЙ. Ложкой по лбу- и на месте!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Ой! Как страшно, как страшно!

 

ЧЕЛИЙ. Вы не знаете, какая ложка!

 

ПРИНЦ (решительно). Я не боюся ложки! Скорее, Труффальдино!

 

ЧЕЛИЙ (видя, что невозможно удержать Принца).

Послушай, Труффальдино... (Таинственно.) Вот на тебе волшебный бантик. Не знаю наверное, но, может быть, он понравится кухарке. Тогда скорей хватайте апельсины!

 

ТРУФФАЛЬДИНО (нацепляя бантик). Спасибо, добрый Маг.

 

ПРИНЦ (теряя терпение). Скорее, Труффальдино!

 

ЧЕЛИЙ.

И помните, безумные дети: если вам достанутся три апельсина, открывать их можно только близ воды, иначе будет горе.

 

ПРИНЦ. О, сладостные апельсины!

 

ТруффальдиНо. Спасибо, добрый Маг!

 

ПРИНЦ. Прощай!

Выскакивает Фапрфарелло с мехами. Принц. и Труффальдино стрелою вылетают вон. Фарфарелло за ними. Челий заклинает им вслед.

 

ЧЕЛИЙ. Да минует вас страшная ложка!

 

 

Картина вторая

 

Двор замка Креонты. Фарфарелло вдувает Принца и Труффальдино, которые стремительно бегут и наконец падают. Фарфарелло исчезает.

 

ПРИНЦ (приподнимаясь). Где мы?

 

ТруффальдИно. Боюсь подумать...

Видят большую вывеску на замке и читают по складам.

 

ТруффальдИно.

Кре... он... та... (Вскакивают в безумном страхе.) Ах! Какие ужасы!

 

 

ТруффальдИно. Погибли мы!

 

ПРИНЦ. И в самом доле страшно.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Уйдемте, Принц...

 

ПРИНЦ. Постой.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Уйдем скорее.

 

ПРИНЦ. Нет, нет. Мы должны достать три апельсина.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Ой, как страшно!

 

ПРИНЦ. Страшно...

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Страшно...

 

ПРИНЦ.

Слушай, Труффальдино, как будто Маг сказал, что мы должны искать их на кухне?

 

ТруффальдИно. На кухне.

 

ПРИНЦ. На кухне?

 

ТРУФФАЛЬДИНО.. На кухне.

 

ПРИНЦ. Вот здесь кухня.

 

Крадутся к кухне.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Принц, берегитесь кухарки!

 

ПРИНЦ. О, сладостные апельсины!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Принц... Принц... Там страшная кухарка!

 

ПРИНЦ (восторженно). Апельсины!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Она убьет нас суповою ложкой!

 

ПРИНЦ. Апельсины!

Кухарка с грохотом трясет изнутри дверь. Принц и Труффальдино, вскрикнув, отскакивают. Кухарка опять трясет дверь.

 

ТруффальдИно. Гибель наша!

 

ПРИНЦ. Смерть наша!

 

Опрометью бросаются от кухни и прячутся в разные стороны. Дверь настежь, и появляется Кухарка с огромной ложкой.

 

Кухарка (хриплым басом).

Кто тут пищит? (Осматривается: громче.) Я говорю, кто тут пищит? (Не получив ответа, направляется вперед, осматриваясь по сторонам.) Найду, найду. Все равно найду. Все равно найду. (Находит Труффальдино. Он без памяти от ужаса.)

Кухарка Ах ты щенок!

 

ТРУФФАЛЬДИНО (стонет). А! А! О!

 

Кухарка (возмущенно). Каков щенок: куда забрался!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Ах... я... кухарка... кухарочка...

 

Кухарка. Да я тебя за ноги и брошу в печь!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Не надо... кухарочка...

 

Кухарка. Да я тебя ложкой по лбу и в грязное ведро!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Я здесь слу... случайно... по ошибке...

Труффальдино пытается бежать. Кухарка взмахивает ложкой и, поймав его за. шиворот, немилосердно трясет.

 

Кухарка. Куда? Бежать? Всю душу вытрясу. (Возмущённо.) На кухню лезет! (Вдруг замечает волшебный бантик и сразу заинтересовывается.) Что это такое у тебя?

 

ТРУФФАЛЬДИНО (еще не приходя в себя). Бантик...

 

Кухарка. Бантик? Какой хороший бантик!

 

ТРУФФАЛЬДИНО (несмело). Неужели... хороший?

 

Кухарка. Замечательно приятный бантик. Откуда он у тебя?

 

ТРУФФАЛЬДИНО (начиная смелеть). Видишь ли... кухарочка... это... секрет...

 

Кухарка. Вот как? Секрет!

 

Принц большими беззвучными прыжками направляется к кухне и скрывается в ней.

 

А бантик и самом деле, очень милый. Ты бы мне его не подарил!? А? (Кокетливо.) На память... На память...

Принц появляется из кухни с тремя огромными, в человеческую голову, апельсинами и большими прыжками спасается зам ворота замка.

 

ТРУФФАЛЬДИНО (Кухарке). А тебе его хотелось бы иметь от меня на память?

 

Кухарка. Да уж хотелось бы.

 

ПРИНЦ (высовывая голову из-за ворот). Труффальдино... Труффальдино...

 

Труффальдино торжественно вручает Кухарке бантик.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Так вот, возьми и помни.

 

Кухарка (держа перед собою бантик, восторженно). Чудный, бесподобный бантик!

(Труффальдино убегает. Кухарка, не спуская глаз с бантика, шарит рукой по тому месту, где был Труффальдино.) Ну, где же ты? Где ты тут? (Ласково.) Мальчонка...

 

 

Картина третья

 

Пустыня. Декорация первой картины третьего действия. Вечер. Принц и Труффальдино медленно входят с противоположной, чем в первой картине, стороны, таща за собою на веревке три апельсина, которые выросли до такой степени, что внутри каждого может поместиться человек.

 

 

ПРИНЦ. Ну как же нам идти, когда никто не дует в спину!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. И когда апельсины выросли такими большими!

 

ПРИНЦ. Я спать хочу!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Я пить хочу!

 

ПРИНЦ. Я так устал!

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Я так жажду!

 

ПРИНЦ. Я засну немного, Труффальдино...

 

ТРУФФАЛЬДИНО (взволнованно). Принц, но пока вы будете спать, я умру от жажды!

 

ПРИНЦ.

Ничего, отдохнем, мы тогда пойдем бодрее. Ложись спать, Труффальдино.

(Ложится и засыпает.)

 

ТРУФФАЛЬДИНО.

Как могу я спать, когда меня сжигает жажда? А вокруг нет ни капли воды. Дайте же мне пить! Дайте мне поды! Дайте же скорее! Принц! Принц! Проснитесь, проснитесь! Ах... Принц. Он спит как глухой. (Останавливается перед апельсинами.) Апельсины?.. Вот если бы раскрыть один из них... Он должен быть таким сочным! (Берется за меч. но сейчас же отскакивает от апельсина.) Нет! Что скажет Принц? А если я умру? Умру сейчас от этой жажды? Ведь тогда Принц не донесет ни одного. И все погибнет: и апельсины, и Принц, и я. нет, уж лучше пусть я съем один. (В восторге обнимает апельсин.) Сочный апельсин! Крупный апельсин! (Распиливает апельсин мечом. Из апельсина появляется девушка в белом – Принцесса. Труффальдино поражен.) Белая девушка?

 

ПРИНЦесса (сияя). Я Принцесса Линетта.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Принцесса... вместо... апельсинного сока?..

 

Линетта. Дай мне лить! Дай пить скорее, иль я умру от жажды, от жестокой жажды, от смертельной жажды!

 

ТРУФФАЛЬДИНО (растерянно). Принцесса... Принцесса... где же мы достанем? Вокруг пустыня... Ах, Принцесса...

 

Линетта. Скорее, скорее! Дай мне пить, бессердечный тиран!

 

ТРУФФАЛЬДИНО (безрезультатно пытаясь разбудить Принца).

Принц, проснитесь!

 

Линетта. Дай мне хоть каплю...

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Принцесса... сейчас... я открою другой апельсин.

 

Линетта. Хоть каплю... Хоть каплю...

 

Труффальдино распиливает апельсин мечом. Из апельсина выходит вторая

девушка в белом – Принцесса Николетта.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Как, еще одна Принцесса?

 

Линетта. Хоть каплю...

 

Николетта (сияя) Я Принцесса Николетта.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Что за чудо!

Труффальдино растерянно отступает перед обеими. Принцессами, которые как тени тянутся за ним.

 

Николетта. Дай мне пить! Дай пить скорее, иль я умру от жажды, от жестокой жажды, от смертельной жажды! В глазах мутится... Линетта. Одну лишь каплю! В глазах мутится... Спаси меня! ТРУФФАЛЬДИНО Принцессы... стерпите... стерпите хоть сутки... хоть сутки... А мне больно видеть их!

 

Линетта падает на землю, и продолжает тянуться к Труффальдино.

 

Линетта. Сжалься... Сжалься... Сжалься... Николетта. Спаси меня...

Линетта умирает.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. Умерла?!

 

Николетта (падая на землю) Спаси... каплю... (Шепотом.) Сжалься...

 

Умирает.

 

ТРУФФАЛЬДИНО. И что? (В суеверном страхе.) Бежать,.. бежать скорее!

(Убегает.)

ПРИНЦ. (сквозь сон) Э... Труффальдино... Труффальдино... (Вскакивает.)

 

ТРУФФАЛЬДИНО.

Живо в путь! Где же он? Всегда бездельник... {Увидев мертвых Принцесс.) А это что? Две белые девушки? Две мертвые девушки? Одни среди пустыни. Какая судьба... (Четыре солдата маршируют через сцену с преувеличенной военной выправкой.) Стойте! (Солдаты, останавливаются как вкопанные.) Возьмите этих девушек и похороните их. (Солдаты резким военным шагом направляются к Принцессам: поднимают их. Неся Принцесс, маршируют в противоположную кулису.) Апельсин? Я рад, что наконец мы остались вдвоем: апельсин и я. Пира мне знать, что он в себе таит. Я знаю, в нем сокрыто мое счастье. Апельсин! Апельсин! Отдай мне мое счастье! (С размаху разрубает апельсин мечом. Появляется третья белая девушка – Принцесса Нинетта.) Принцесса?

 

НИНЕТТА. Да, я Принцесса Николетта!

 

ПРИНЦ (падая на колени).

Принцесса, Принцесса, я ищу тебя по всему миру! Принцесса, Принцесса, я люблю тебя больше всего мира!

 

НИНЕТТА. Принц, я жду тебя давно.

(Принц в упоении обнимает ее колени.)

 

ПРИНЦ. О мое счастье!

 

Нинетта. Дай мне пить! Дай пить скорее, иль я умру от жажды, от жестокой жажды, от смертельной жажды!

 

ПРИНЦ. Принцесса, подожди немного! Здесь гадкая пустыня. Но мы сейчас же отправимся и город. Нинетта. Хоть каплю... В глазах мутится... Я слабею...

 

ПРИНЦ. Пойдём скорее.

 

Нинетта. Я умираю...

 

Со стоном падает на руки Принца.

 

ЧУДАКИ (между собой).

-- Эй! Послушайте, нет ли у вас воды?

– Как будто есть.

– Ну так дайте ей. Пусть себе попьет. Пускай.

 

Выносят из башни ведро с водою и ставят его посреди сцены. Затем возвращаются в башню.

Нинетта. Сжалься... Сжалься...

 

ПРИНЦ.

Какое горе!.. (Увидев ведро.) Вот вода! Пей. моя Принцесса! Пей сколько хочешь. (Дает ей пить из ведра.)

 

Нинетта.

Спасибо, Принц... Ты спас меня от смерти. Ты вернул меня из заточенья. Ты тот, кого я ищу всю мою жизнь.

 

ПРИНЦ.

Сил не было, чтоб удержать меня в моем стремленье к тебе. Я не страшился грозной Креонты, я превзошел кошмарную кухарку, я избег большой медной ложки, я проникнул в жаркую кухню. Нет, нет, моя любовь сильнее Креонты, жарче кухни. Пред ней бледнела кухарка и опускалась ложка.

 

Нинетта (просто)

Милый Принц, я так тебя ждала, я так тебя люблю, я так с тобою счастлива!

 

ЛИРИКИ (осторожно появляясь на сцене).

Драм, лирических драм! Романтической любви!

 

ЛИРИКИ. Цветов, луны! Нежных поцелуев! ЧУДАКИ. (из башен, прикладывая пальцы к губам) Тише... уходите... Вы любите любовь... Так не мешайте им любить. Тише... умоляем нас...

Лирики мягко исчезают.

ПРИНЦ (торжественно). Идем, Принцесса, во дворец.

 

Нинетта. Что ты, Принц в таких одеждах? Да меня Король не пустит!

 

ПРИНЦ (решительно). Не может не пустить!

 

Нинетта.

Нет, Принц, пойди вперед, предупреди отца и принеси мне царские одежды!..

Я подожду здесь.

 

ПРИНЦ. Хорошо, я повинуюсь. И сам Король придет навстречу.

 

Нинетта. Прощай, вернись скорее!

 

ПРИНЦ. (нежно). Прощай, моя Принцесса...

Принц уходит. Нинетта в задумчивости сидится на камень.

 

Нинетта (мечтательно). О, как я счастлива!..

На сцене почти ночь. Виден силуэт Смеральдины, которая крадется к Нинетте. Позади Смеральдины появляется силуэт Фаты Морганы.

ЧУДАКИ (беспокойно переговариваются).

– Смеральдина...

– С. булавкой...

– Фата Моргана....

(Все вместе.) Дело будет плохо!

Волнение Чудаков доходит до того, что они, выйдя из башен, на цыпочках приближаются к Нинетте, дабы видеть, что произойдет. Смеральдина, подкравшись к Нинетте сзади, вонзает ей в голову большую волшебную булавку. Нинетта с жалобным криком исчезает, превратившись в крысу. Маленькая крыса через всю сцену устремляется в кулису.

 

ЧУДАКИ.

Ай! Крыса! Крыса! Крыса! (Очень испугавшись, крысы, спасаются в башне.) Фу, как противно! Крыса! Бедная Нинетта! Превратилась в крысу!

 

ФАТА МОРГАНА (Смеральдине).

Теперь садись на место Принцессы и говори, что ты Принцесса.

(Фата Моргана исчезает. Слышны звуки марша. Появляется торжественное шествие с факелами и фонарями: Король, Принц, Клариче, Леандр, Панталон, придворные, стража.)

 

ПРИНЦ (радостно). Вот она! Вот моя Принцесса!

 

КОРОЛЬ. Такая Принцесса?

 

ПРИНЦ. Это не она!

 

Смеральдина. Это я. Принцесса Нинетта!

 

ПРИНЦ. Нет, нет! Это злой обман!

 

Смеральдина Принц, ты обещал на мне жениться!

 

ПРИНЦ. На тебе? Ни за что!

 

КОРОЛЬ. Сын мой...

 

ПРИНЦ Я не женюсь на ней!

 

КОРОЛЬ. Сын мой...

 

ПРИНЦ. Я ненавижу ее!

 

КОРОЛЬ (твердо).

Принц, твое царское слово непреложно. Принц, ты обещал на ней жениться (очень решительно) и потому женись!

 

Возгласы ужаса и удивления придворных.

 

ПРИНЦ. На арапке?

 

КОРОЛЬ (грозно). Повелеваю!

 

ПРИНЦ (растерянно). Какой ужас!

 

КОРОЛЬ. Повелеваю! Подай ей руку. Шествие, вперед!

Шествие отправляется обратно. Принца, который в отчаянии, заставляют подать руку Смеральдине. Леандр и Клариче остаются позади шествия.

 

ЛЕАНДР (ехидно). Его апельсин подгнил, и Принцесса вышла черная.

 

Подает руку Клариче, и они следуют за шествием.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

 

Картина первая

При поднятии занавеса, вместо декорации, виден второй занавес, кабалистический, как во второй картине первого действия. Маг Челий и Фата Моргана, враждебные и неистовые, устремляются друг на друга из противоположных кулис и говорят, перебивая друг друга.

 

Челий.

Ах! Негодная ведьма, негодная ведьма, низкая колдунья, низкая колдунья, убогое исчадие, ада, исчадие ада, исчадие ада, исчадие ада!

 

ФАТА МОРГАНА.

Ах ты, маг напыженный, маг напыженный, маг надутый, маг надутый, маг, которому никто не повинуется!

 

Челий.

Стыдно, стыдно, стыдно тебе, падшая ведьма, падшая ведьма, измельчать до женских булавок, гадких булавок, отравленных булавок!

 

ФАТА МОРГАНА.

А ты... а ты... а ты, бесславный маг, как ты смешон, смешон, смешон с твоими бантиками!

 

Челий. Стыдно!

 

ФАТА МОРГАНА. Ха-ха-ха-ха! Бантиками!

 

Челий. Низко...

 

ФАТА МОРГАНА. Ха-ха-ха-ха-ха!

 

Челий. Колет булавкой!

 

ФАТА МОРГАНА. Колдует бантом!

 

Челий. Мерзко!

 

ФАТА МОРГАНА. Ты маг для развлечения молоденьких девиц!

 

От взмаха руки Гелия молния и удар грома.

 

Челий. Старая фурия, ты не решилась даже действовать сама!

От взмаха руки Фаты Морганы молния и гром.

 

ФАТА МОРГАНА. Бесчестный чародеи!

 

Челий.

Ты подсылаешь черную арапку, (от взмаха руки Гелия молния и гром) грязную арапку!

 

ФАТА МОРГАНА. Иль ты забыл, что судьбу твоих любимцев проиграл мне в карты?

Фата Моргана теснит Гелия. От взмахов ее руки сверкают молнии и гремит гром.

 

Они мои! Они мои! Спасая их, ты,лезешь мне в карман! В карман! В карман!

Чудаки, вылезти из башен и построившись в две линии, с лукавой важностью приближаются к Фате Моргане.

 

ЧУДАКИ. Фата Моргана, мы пришли к тебе по делу. Фата Моргана, послушай что мы скажем. Мы тебе пошепчем, мы чуть-чуть пошепчем, так. немножко, несколько словечек. Поди же поближе, поди же поближе, послушай что скажем, послушай что скажем. Фата Моргана, Фата Моргана, Гоп! (Неожиданно вталкивают ее в одну из башен и запирают. Из башни огонь и дым.)

ЧУДАКИ (Челию). Ну, теперь скорей спасай твоих любимцев!

 

Челий делает страшные заклинательные жесты по направлению к башне, где заперта Фата Моргана.

 

Челий. Помни, ведьма, как грозен Маг Челий! (Проваливается с огнем и дымом.)

Чудаки возвращаются в башни.

 

ЧУДАКИ (добродушно).

– То-то...

– Грозен!..

(Кабалистический занавес поднимается.)

 

 

Картина вторая

Ярко освещенный тронный зал королевского дворца. Налево, большом возвышении, трон Короля. Рядом два трона для Принца и будущей Принцессы. Над тремя тронами большой бархатный шатер, который может быть задернут. Церемониймейстер, слуги. Зал постепенно наполняется придворными.

 

ЛЕАНДР (поспешно входя). Трон в порядке?

 

ЦЕРЕМОНИМЕЙСТЕР. В полном.

 

ЛЕАНДР. Пыль вытерта?

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Дочиста.

 

ЛЕАНДР. Опускайте бархат. Шествие идет.

 

Шатер задергивают. од звуки марта показывается шествие. Впереди Король. За ним Принц. и Смеральдина. Далее Панталон, Клариче, придворные, стража.

 

ПРИДВОРНЫЕ.

Слава Королю! Велик Король. Трефовый! Славен Принц! Прекрасен Принц! Нерушим трон! Могуче наше царство!

 

(Шествие останавливается перед задернутыми тронами.)

ЦЕРЕМОНИМЕЙСТЕР (торжественно). Поднимите бархат!

 

За веса поднята. На троне Принцессы сидит огромная, больше человеческого роста, крыса и водит усами. Это превратившаяся в крысу Нинетта прибежала и села на свое место. Все в страшной растерянности отступают на шаг. Некоторые придворные хватаются за оружие, но все испуганы.)

 

Все. Крыса! Ах! Крыса!

 

КОРОЛЬ (растерянно). Стража! Стража!

 

 

Смеральдина, Церемониймейстер и придворные. Ай, как страшно!

 

ПАНТАЛОН. Скорее стражу!

 

Появляется освещенный Маг Челий и отчаянными жестами заклинает крысу.

 

Челий. Крыса, крыса, превратись обратно в Принцессу!

 

КОРОЛЬ. Стража!

 

Челий. Превратись в Принцессу!

 

КОРОЛЬ. Стреляйте!

 

Челий. Заклинаю!

 

КОРОЛЬ. Стреляйте!

 

Челий. Заклинаю!

Шумно вбегает стража и стреляет. Крыса превращается в Принцессу Нинетту. Маг Челий исчезает.

 

ЧУДАКИ (с радостным, удивлением) Принцесса Нинетта?!

 

Церемонимейстер, Панталон, Король и придворные. Что за чудо!

 

ПРИНЦ (бросаясь к Нинетте). Она, она, моя Принцесса!

 

(На коленях перед Нинеттой и хватая ее руки.)

 

Моя любовь! Мой апельсин!

 

придворные. Какая красивая Принцесса!

 

КОРОЛЬ. Я удивлен. Но Принцесса недурна.

 

ПРИНЦ (разнеженно). Нинетта...

 

КОРОЛЬ (указывая на Смеральдину). А кто же это?

 

ТРУФФАЛЬДИНО (появляясь неизвестно откуда). Это Смеральдина!

 

Клариче и ЛЕАНДР. Смеральдина?!

 

КОРОЛЬ. Смеральдина? Тайная сообщница Леандра?

 

ЛЕАНДР (делая шаг вперед). Король....

 

КОРОЛЬ (не слыша Леандра). Я начинаю понимать.

 

ЛЕАНДР. Король....

 

КОРОЛЬ (гневно и презрительно). Молчи! Ты предатель!

 

Придворные. Предатель...

 

Клариче (взволнованно). Дядя...

 

КОРОЛЬ. Отойди! Твои.руки испачканы ядом.

 

Придворные Ядом... Ядом...

Король в гневе поднимается к трону. Все трепещут.

 

Страшная минута... Он решает...

 

КОРОЛЬ (величественно). Повелеваю: арапку Смеральдину, (Смеральдина в ужасе отступает на шаг) министра Леандра (Леандр отступает на шаг) и мою племянницу Клариче (Клариче отступает на шаг) повесить. (Панталон, Труффальдино, Церемониймейстер, придворные, стража – все падают на колени. Король повторяет трагическим шепотом.) Повесить...

 

ТРУФФАЛЬДИНО (на коленях, сладко). Король, прости их!

 

ПАНТАЛОН (толкая его) Молчи!

 

КОРОЛЬ (трагическим шепотом, утвердительно). Повесить...

 

ЧУДАКИ (под сильным впечатлением). Поносит...

 

КОРОЛЬ (энергично). Стража, веревку!

Стража направляется к ним. Смеральдина бросается бежать. Клариче за нею. Леандр за Клариче. Стража устремляется в погоню. Панталон, Труффальдино, Церемониймейстер и все придворные за стражей. Остаются Король на ступенях трона, Нинетта на своем троне и Принц все обнимающий ее колени.

 

ТРУФФАЛЬДИНО, Церемониймейстер и ПАНТАЛОН. Держи их

 

Придворные. Держи! Держи!

Все длинной цепью бегут на авансцену и в левую кулису. Затем появляются в глубине сцены из левой кулисы и в том. же порядке бегут через всю сцену в правую кулису. Фата Моргана выламывает дверь в башне.

 

ФАТА МОРГАНА.

Проклятье!! (Выбегает на середину сцены.) Скорей! Ко мне! В мои объятья!

 

Бегущие вновь появляются на сцене из правой кулисы и устремляются к Фате Моргане. Перед нею открывается люк. Смеральдина, за нею Клариче и Леандр. прыгают в люк, оттуда огонь и дым. Фата Моргана проваливается вслед за ними. Прибежавшая стража и придворные окружают пустое и ровное место.

ТРУФФАЛЬДИНО, Церемониймейстер, ПАНТАЛОН. и придворные

Где же изменники?

 

ЧУДАКИ (провозглашают) Да здравствует Король!

 

КОРОЛЬ. Да здравствует Принц и Принцесса!

 

ТРУФФАЛЬДИНО, Церемониймейстер, Панталон, придворные и Чудаки. Да здравствует Король, Принц и Принцесса!

Конец

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: