«Свадьба барона Унгерна»
Заставка в начале фильма: устрашающая багровая маска – маска бога войны Махакалы.
Наложение маски Махакалы на поясной портрет барона Унгерна в монгольском халате-дэли. На заднем плане жестокие сцены: хрипит в луже крови прирезанный китайский солдат, корчится в языках пламени, кричит сжигаемый заживо юный прапорщик, рядом с ним палач, бородатый казак, похожий на Малюту Скуратова.
Ужасное своим ледяным взглядом лицо барона Унгерна (Борис Клюев). Пламя костра отражается в его светлых глазах.
Вой одичавших псов-трупоедов, треск пламени, рёв труб – яростная, агрессивная музыка, напоминающая музыку Цама, буддийской мистерии при явлении устрашающих гневных божеств.
Камера отъезжает. Мы видим лицо барона смягчённым и просветлённым, он даже улыбается. Камера отъезжает дальше. Теперь видно,что барон в жёлтом, императорского цвета, дэли с генеральскими погонами и георгиевским крестом на груди. Он сидит в большой юрте на троне. Рядом с ним молодая женщина в монгольском свадебном наряде.
Надпись: «СВАДЬБА БАРОНА УНГЕРНА. УРГА, МОНГОЛИЯ, 26 февраля 1921 года».
Камера наезжает на лицо новобрачной. Она улыбается, выглядит счастливой, глаза её сияют, встречаясь с ярко-синими глазами барона.
Гости сидят за столиками, поют романс «Белой акации гроздья душистые». Их около пятидесяти – так велика эта юрта. Среди гостей русские офицеры, забайкальские казаки, буряты и русские, шаманы и ламы, много женщин, как восточных, так европейских, они в вечерних нарядах, кто одет по моде, кто явно вытащил из сундука ещё дореволюционные платья.
Недалеко от трона сидят за одним столом:
– русский мужчина в смокинге с нарядной спутницей в вуалетке;
– японец в мундире майора, в золотых очках, с красивой блондинкой с распущенными волосами;
– мужчина в английском френче, похожий на Пирса Броснана, сильно пьян или притворяется;
– молодой лама перебирает чётки, бормоча молитвы.
Наложение кадров. Возникают образы молодой женщины в платье сестры милосердия и великого бурятского ламы Агвана Доржиева (Стивен Сигал), благословляющего молодого ламу.
Мужчина в смокинге, обращаясь к японцу:
– Танака-сан, как Вы полагаете, теперь уже можно отдать Елене Павловне вторую половинку катеньки? Лидочка, пойдём к барону вместе. Елене Павловне будет приятно.
Спутница японца:
– Господь с Вами, Валерий Сергеевич, что за ужасы Вы говорите? Вы банкир, директор Русско-Азиатского банка, а не палач! Какая катенька, какая половинка? Ведь сегодня счастливый день, свадьба… Скажите же ему, Танака-сан, мне надоели все эти ужасы.
Японец улыбается спутнице, с шумом втягивая воздух сквозь зубы, поблёскивая очками.
Танака-сан:
– Дорогая, катенька – это сторублёвая ассигнация времён Екатерины Великой. Номер же её – номер счёта. Валерий Сергеевич переправил золото барона своим коллегам швейцарским гномам.
Пьяный во френче (ухмыльнувшись):
– Золото Унгерна! Подарок китайской принцессе в день свадьбы.
Песня замолкает, от певцов отделяется женщина в лиловом дэли, подходит, расслышав этот разговор.
Спутница Банкира Лидия:
– Господа, пойдёмте все вместе! Поздравим молодых! (обращаясь к женщине в лиловом дэли) Княгиня, пойдемте с нами! Полковник ОБрайен, оставьте рюмку, Вы уже достаточно надегустировались!
Лама: На самом деле, Скотт, хватит Вам пить. Вам ещё предстоит разговор с бароном.
Скотт: Оставь меня, Доржи, Джорджи-бой.
Заставка: на лицо ирландца наезжает изображение маленькой девочки, пляшущей джигу, и красивой женщины, лежащей на войлочном потнике, постеленным на траве.
Барон с Лидией выходят из-за стола, за которым остаются Танака со спутницей, Скотт и лама Доржи, перебирающий чётки.
Банкир с Лидией подходят к трону. Валерий Сергеевич вытаскивает из внутреннего кармана портмоне, большой купеческий лопатник. Достаёт половинку ассигнации, подаёт новобрачной – Елене Павловне.
Словно злой волшебник, прикинувшись мирным банкиром, погрозил своим жезлом. Так меняется, мертвеет лицо прекрасной женщины рядом с бароном.
Наложение кадров. Возникает некий кабинет с массивным дубовым столом, крытым зелёным сукном. Возникает лицо Дзержинского. Мы видим Елену Павловну, одетую в гимнастёрку, с красным платком на голове, слушающей Дзержинского.
Дзержинский: Итак, Вы, Гарма – ключевая фигура операции «Золото Унгерна». Разоблачения не бойтесь, истинная принцесса не доберётся из Лондона до Монголии. Вы похожи на неё внешне. Не забыли ещё китайский?
Гарма: С детства хорошо владею кяхтинским диалектом. И Мэйхуа со мной занимается. Да и подлинная Елена Павловна может делать ошибки в языке, она с детства живёт в Лондоне.
Дзержинский: Риск велик, но приходится идти на него. Республике нужно это золото – золото Унгерна.
Гул разговоров, приглушённое пение, позвякивание посуды.
Банкир:
– Дозвольте, Роман Фёдорыч, вручить Елене Павловне обещанную вторую половинку ассигнации.
Барон (усмехнувшись):
Дозволяю. Ленхен, а где Ваша половинка, та, что я Вам передал при нашей встрече вчера?
Елена Павловна вытаскивает из рукава свою половинку катеньки. Берёт у Валерия Сергеевича другую половинку. Совмещает эти половинки. Они совпадают.
Барон: Вот, Ленхен, когда я уйду, ты не умрёшь с голоду.
Целует ей руки.
Барон: Майн гот, Ленхен, да у тебя руки как лёд! Тебе нехорошо?
Лидия ( широко улыбаясь): Руки холодные, зато сердце горячее, любящее!
Барон (задумчиво): Да, горячее и любящее.
Подходит княгиня: Барон, мы с Еленой Павловной хотим посекретничать о своём, о женском.
Барон: Извольте, сударыня. Я отойду, мне нужно переговорить с полковником ОБрайеном.
Идёт и садится за стол с полковником ОБрайеном. Танака разливает водку.
ОБрайен: Джорджи-бой, не думал я быть на такой свадьбе!
Резко опрокидывает в рот чарку, говорит что-то по-гэльски, занюхивает корочкой хлеба, отчаянно машет рукой, голова его со стуком опускается на стол, чудом не угодив в блюдо с бузами. Барон, усмехаясь, смотрит на своего британского советника, напившегося до положения риз. Чокается с Танакой, говорит любезные комплименты его спутнице.
Доржи-лама, извинившись идёт к трону, на котором осталась сидеть мнимая Елена Павловна, беседующая с княгиней. Княгиня с трудом удерживается от слёз, они, кажется даже пререкаются. Во всяком случае, на лице большевистского агента написано отчаяние и упрямство.
Доржи-лама присаживается на ковёр у трона.
Княгиня: Ну что, принцесса на горошине, горек шпионский хлеб? Изменщица.
Доржи-лама: Сестрёнка, не дожидайся коронации, тоже мне,
нашлась ханша. Уноси ноги, пока ещё кого-то, кто знает тебя кроме нашей шпионской семейки, не принесло. Барон ужасен в гневе, он тебя сожжёт заживо, как несчастного прапорщика Черкова или отдаст Макарке-душегубу (камера наезжает на лицо бородатого казака, мы узнаём палача, мучившего юного прапорщика в сцене насилия в начале фильма). Уж и не знаю, что хуже. Мы в аду, сестрёнка, мы в аду…
Тема романса сменяется той гнетущей, душераздирающей музыкой, которая была в начале фильма. Словно демоны, ревут трубы-бишкуры.
Сведения об авторе:
Гарма (Марина Доржиевна Юмжапова), бурятская шаманка, архитектор. До 2004 года работала старшим научным сотрудником Российского НИИ культурного и природного наследия им. Д.С. Лихачёва.
Т.д. 8(499) 796-05-38,
т.м. 8-905-501-01-22,
E –mail: garma5010122@mail.ru,
marina.garma@yandex.ru