1. Образцы прописей на порошки, таблетки, драже, гранулы.
Порошок—Pulvis., в родит.падеже-- pulveris; во множ.числе порошки—pulveres. На латинском языке выписываются только порошки растительного происхождения, а не лекарственные субстанции.
21. Rp.: Pulveris radicis Rhei 30,0
Divide in partes aequales №10.
Da. Signa: Внутрь по 1 порошку на ночь ежедневно, запивая водой.
Перевод: «Порошка корня ревеня 30 грамм. Раздели на равные части № 10. Выдай. Обозначь». Слабительное средство при запорах.
22. Rp.: Асidi ascorbinici 0,05
Thiamini bromidi
Pyridoxini hydrochloridi аna 0,002
Glucosi 0,2
Misce ut fiat pulvis.
Da tales doses № 25.
Signa: Внутрь по 1 порошку 2 раза в день во время еды.
Перевод: «Кислоты аскорбиновой по 0,05гр., тиамина бромида и пиридоксина гидрохлорида поровну 0,002грамма, глюкозы по 0,2грамма. Смешай, чтобы получился порошок. Дай таких доз номером 25». Сложный порошок, слово «pulvis»
в именит.падеже, единств.числе появляется после команды «смешать».
23. Rp.: Talci 15,0
Amyli Tritici 20,0
Zinci oxydi 5,0
Misce ut fiat aspersio.
Sterilisetur!
Da. Signa: Наносить на опрелости новорожденному 3 раза в сутки ежедневно.
Перевод: «Талька 15гр., крахмала пшеничного 20гр., цинка оксида 5гр. Смешай, чтобы получилась присыпка (или порошок). Простерилизуйте! Выдай. Обозначь».
24. Rp.: Benzylpenicillini-natrii 1000000 ЕД
Da tales doses № 40.
Signa: Вводить по 1 млн.ЕД 4 раза в сутки внутримышечно в течение 10 дней,
предварительно растворив в 0,5%растворе новокаина.
Перевод: «Бензилпенициллина натриевую соль по 1млн. ЕД». Является антибио-тиком узкого спектра действия. Слово «порошок» не упоминается и не указывает-ся, так как это действующее вещество или субстанция.
Таблетки—Tabulettae. В винит.падеже, множ.числе— Tabulettas.
В творительном падеже, множ.числе-- in tabulettis.
25. Rp.: Tabulettas No-spani 0,04.
|
Da tales doses № 10.
Signa: Принимать внутрь по 1 таблетке при кишечных коликах.
Перевод: «Таблетки но-шпы 0,04грамм». Спазмолитическое средство.
26. Rp.: Nifedipini 0,01
Da tales doses № 30 in tabulettis.
Signa: Принимать подъязычно для купирования криза по 1-2таблетки.
Перевод: «Нифедипина по 0,01. Дай таких доз номером 30 в таблетках». Является гипотензивным средством.
27. Rp.: Tabulettas «Allocholum» obductas №40
Da: Signa: Принимать внутрь по 1 таблетки 3 раза в сутки после еды.
Перевод: «Таблетки «Аллохол» в оболочках номером 40». Является желчегонным средством. Комбинированный препарат: состоит из бычьей желчи, экстракта крапивы, активированного угля, наименование выписывается в кавычках.
Более редко выписывают в единственном числе, винительном падеже таблетки
(Tabulettam):
28. Rp.: Tabulettam Dibazoli
et Papaverini ana 0,05
Da tales doses №30.
Signa: Принимать внутрь 3 раза в день ежедневно.
Перевод: «Таблетку дибазола по 0,05грамм и папаверина поровну по 0,05грамм. Дай таких доз номером 30». Гипотензивное и спазмолитическое средство.
Драже—Drageе.
29. Rp.: Drageе Aminazini 0,025
Da tales doses № 30.
Signa: Применять внутрь 3 раза в день после еды ежедневно.
Перевод: «Драже аминазина по 0,025грамм. Дай таких доз номером 30». Является антипсихотическим препаратом.
30. Rp.: Drageе «Undevitum»
Da tales doses № 50.
Signa: Применять внутрь 2 раза в день ежедневно во время или после еды.
Перевод: «Драже «Ундевит». Дай таких доз номером 50». Поливитаминный препарат.
Гранулы—Granulae. В родит.падеже—Granulorum.
31. Rp.: Granulorum Urodani 200.0
Da. Signa: Принимать внутрь по 1 чайной ложке 3 раза в сутки, предвари-
тельно растворив в стакане теплой воды.
Перевод: «Гранулы уродана 200грамм». Является мочегонным и конкрементораз-рыхляющим средством при мочекаменной болезни.
|
2. Образцы прописей на капсулы, пленки и пластинки, суппозитории.
Капсулы—Capsulae. Только в творит.падеже, множ.числе—in capsulis.
32. Rp.: Verapamili 0,12
Da tales doses № 30 in capsulis.
Signa: Принимать в одно и то же время время утром внутрь, не разжевывая,
ежедневно.
Перевод: «Верапамила 0,12грамм. Дай таких доз доз номером 30 в капсулах». Является гипотензивным и антиангинальным(при стенокардии) средством.
33. Rp.: Аmpicillini trihydratis 0,25
Da tales doses № 30 in capsulis gelatinosis.
Signa: Принимать внутрь по 2 капс. 4 раза в сутки в течение недели, не
разжевывая и запивая водой.
Перевод: «Ампициллина тригидрата по 0,25грамм. Дай таких доз номером 30 в капсулах желатиновых». Антибиотик широкого спектра действия.
Пленки и пластинки—Membranulaе еt Lamellae. В винит.падеже, множес-
твенном числе— Membranulas, Lamellas.
34. Rp.: Membranulas cum Pilocarpini hydrochloridо 0,027 №20
Da. Signa: Закладывать за нижнее веко по 1 пленке 2 раза в сутки
ежедневно.
Перевод: «Пленки с гидрохлоридом пилокарпина по 0,027 грамм №20». Глазные пленки с пилокарпином для лечения глаукомы, обладают пролонгированным действием.
35. Rp.: Lamellas Trinitrolongi 0,002
Da tales doses № 30.
Signa: Прикреплять к десне 2 раза в сутки ежедневно.
Перевод: «Пластинки тринитролога по 0,002грамма». Является антиангинальным (пролонгированным) препаратом для лечения стенокардии.
Суппозитория—Suppositorium в именит и в винит.падеже, единств.числе; суппозитории—Suppositoria.
36. Rp.: Suppositorium cum Digitoxino 0,00015
Da tales doses № 10.
Signa: Вводить по 1 свече ректально 1 раз в 3 дня после стула.
Перевод: «Свечу с дигитоксином по 0,00015гр. Дай таких доз №10». Кардиото-ническое средство.
37. Rp.: Suppositoria «Neo-anuzolum» №20.
Da tales doses № 10.
Signa: Вводить по 1 свече ректально при болях.
Перевод: «Свечи «Нео-анузол»№20». Противогеморроидальные свечи.