Глава двадцать четвертая 5 глава




— Хочу полностью реализовать себя, — ответила Софи, удрученная тем, что их разговор каким-то непостижимым образом в очередной раз закончился на излюбленной теме ее матери: в чем неправа Софи.

— В любом случае, речь не обо мне, — раздраженно сказала она. — Речь о том, что делать сейчас и в последующие две недели. Мне нужно продумать какую-то стратегию, и я решила, что ты сможешь мне помочь. Ну как я могла так заблуждаться?

Лицо Айрис омрачилось, и она уставилась в свою чашку, а Софи тут же пожалела о сказанном.

— Я не хочу сказать, что ты — плохая мама, ты замечательная мама, ты — моя мама, и я люблю тебя, но ты ведь всегда была немножко нестандартной, правда ведь? Правда?

Мать пожала плечами.

— Возможно, — ответила она. — Это же были семидесятые годы, дорогая. Все отличалось нестандартностью.

— Знаю, я просто хочу сказать, что мне все это недоступно. Ну нет у меня ничего такого, что, по идее, принято питать по отношению к детям. Да я Артемиду понимаю лучше, чем детей, а Артемиду понять не так-то просто. У нее свои прибабахи.

Айрис допила чай и поставила чашку на кофейный столик.

— Вряд ли от тебя ждут, что ты сразу же станешь первоклассной няней, учитывая все обстоятельства, Софи. Не сомневаюсь, что Кэрри была бы того же мнения. Насколько я помню Кэрри, она приняла бы все за забавную шутку.

Софи почувствовала, как ее рот расползается в улыбке. Это правда, Кэрри действительно похохотала бы от души над событиями сегодняшнего вечера.

— Я не сомневаюсь, что такая способная девочка, как ты, рано или поздно дойдет до всего сама, — уверила ее Айрис.

— Поздно — может быть, — признала Софи. — Но не за две недели, это точно.

 

Глава пятая

 

— Тетя Софи! — Софи неохотно разлепила один глаз и посмотрела на Иззи. У нее было такое чувство, будто она проспала не более сорока семи минут. — Псссссс, тетя Софи, — изо всех сил шептала Иззи. — Просыпайтесь, просыпайтесь. Я хочу завтракать. Хочу «Чириос», и «Шреддис», и «Криспис», и «Коко попс», и молоко! — Глаза Иззи были широко распахнуты в предвкушении изобилия вкуснейших хлопьев. Не повезло ей, бедняжке. Софи никогда не завтракала. Хлеба у нее тоже не осталось. Вчера, понимая, что нужно хоть чем-то накормить детей, Софи наделала горы тостов, которые они съели, сидя на кухонном полу.

Софи потерла глаза, поднимаясь, и посмотрела на часы. Еще и шести нет. Получается, она действительно проспала ровно сорок семь минут.

Мать ушла в начале двенадцатого. Софи еще долго сидела в раздумье на краешке дивана. Вдруг она услышала громкое гудение. Решила, что окончание дня блистательно ознаменовалось появлением гигантских ос-убийц. Оказалось, что это вибрирует ее мобильный телефон, лежащий на кофейном столике. Ей никто никогда не звонил на него после работы. И это назойливое бренчание по светло-пепельной столешнице сильно ее встревожило. Софи взяла телефон и посмотрела на дисплей: номер не определен. Она не могла не ответить, поэтому нажала на кнопку.

— Алло? — неуверенно сказала она.

— Софи? — Это был голос Джейка Флинна. Софи посмотрела на часы. — Джейк? В такой час?

— Слушай, я знаю, что уже очень поздно, я весь вечер думал, стоит звонить или нет, — торопливо объяснял Джейк. — Просто хотел узнать, как ты. Я уж было решил не звонить, но потом подумал, что я бы на твоем месте переживал всю ночь. — Он помолчал. — Если хочешь, я сейчас положу трубку, но я просто подумал, что тебе необходимо с кем-то поговорить.

Софи замешкалась.

— Э-э-э… нет, спасибо, что позвонил. Это… очень мило с твоей стороны, — сказала она. Ей прекрасно известно, что столь поздние звонки — верный признак того, что Джейку она интересна не только как партнер по бизнесу. Утром она позвонит Кэлу, чтобы он подтвердил ее подозрения.

А вдруг она ему действительно нравится? Наслаждаться его внешностью и помнить при этом, что он самый крупный ее клиент — это одно. Но когда мужчина звонит тебе поздно ночью, чтобы узнать, как у тебя дела, это совсем другое. И если она ему действительно так сильно нравится, то, что это означает? Как ей теперь к нему относиться — к реальному человеку из плоти и крови, который пожелает общаться с ней?

Весь этот ускоренный умственный процесс застопорился, и Софи на секунду прикрыла глаза, чтобы «перезагрузиться». А вдруг он все-таки на нее не запал. Все-таки он американец. Американцы известны тем, что любят нарушать границы.

— Ну, так как ты там справляешься? — продолжал Джейк, и до Софи только сейчас дошло, что он первый, кто ее об этом спросил.

— Даже не знаю, Джейк, столько всего свалилось. То есть Кэрри умерла… — Софи замолкла, чтобы вновь прочувствовать эти слова. Но их смысл по-прежнему до нее не доходил. — Все это немного нереально, — подытожила она через секунду.

— Но ты же знаешь, что ты не одна, — сказал Джейк.

— Да, я знаю. Со мной эта женщина — Тесс, социальный работник, еще Кэл с Лайзой — они будут вести дела, пока я не вернусь, так что тебе не стоит беспокоиться, Джейк, я не позволю, чтобы это как-то отразилось…

— Я совсем не об этом. — Софи услышала, как он вздохнул. — Слушай, Софи, ты мне по-настоящему нравишься, и, чтобы у тебя не возникало никаких сомнений по поводу того, что я сейчас имел в виду, еще раз скажу: я имел в виду, что ты нравишься мне не как деловой партнер, а как женщина. Я к тебе очень привязался.

— Ох… — Теперь все расставлено по местам.

— Я знаю, что на тебя и так очень много свалилось сейчас, и, может, мне не стоит так уж напирать, лучше оставить тебя в покое. Просто, как я уже сказал, ты мне по-настоящему нравишься. Я понимаю, что в данный момент ты просто не можешь себе позволить ни о чем таком думать, так что позволь пока хотя бы остаться твоим другом. Наверное, именно поэтому я и позвонил тебе в столь поздний час, чтобы ты знала, что ты мне очень нравишься и что если я тебе понадоблюсь, ты всегда можешь на меня рассчитывать. — Джейк рассмеялся. — Надеюсь, мое рыцарское поведение произвело на тебя впечатление. Ты в меня влюбишься и позволишь мне назначить тебе свидание, как только все утрясется. — Последовала короткая пауза, за время которой до Софи доходило, что Джейк задал ей вопрос.

— Ну конечно, — машинально ответила она.

— Я еще подумал, почему бы мне не заскочить к тебе и не забрать вас всех на целый день. В зоопарк или еще куда-нибудь? Я вполне могу отлучиться, и потом — я все-таки босс, так что вполне могу позволить себе выходной в срочном порядке.

— Это было бы замечательно, — ответила Софи, все еще ошарашенная тем фактом, что она действительно нравится Джейку Флинну, и тем, что ввиду этого возникает еще один вопрос: а нравится ли ей он?

— Значит… я могу звонить тебе не только по делам? — снова спросил Джейк.

— Можешь, — ответила Софи, с горечью осознавая, какие неуклюжие ответы он от нее слышит.

— Тогда спокойной ночи, Софи. — На этот раз Джейк произнес ее имя как-то по-другому.

Софи сидела на краешке дивана с телефоном в руке и размышляла над тем, что этот день мог бы обернуться совершенно иначе, если бы на ее горизонте вдруг не возникла Тесс Эндрю. Интересно, а Джейк был бы так же искренен и откровенен за ленчем? И если так, то пошли бы они вечером на ужин, и проводил бы он ее до дома? Она закрыла глаза, попытавшись представить, что он ее целует, и тут же снова их открыла. Не то чтобы Джейк ее не привлекал, но Софи почему-то радовало, что между ними неожиданно возникло это препятствие. У нее сейчас слишком плотный график, чтобы раздумывать над тем, что могло, а что не могло бы произойти у них с Джейком. И без того забот полно: брошенные дети, сбежавшие отцы, умершие лучшие подруги. У Софи сдавило в желудке, когда она мысленно пробежала этот список.

Поэтому она решила, что лучше будет переживать из-за своей кошки. Этот вопрос был гораздо более животрепещущим.

Так она и пролежала почти всю ночь без сна на своем коротковатом ароматном диване, переживая за Артемиду. Артемида любила свой привычный уклад и терпеть не могла, когда его кто-то нарушал, ее это просто выводило из себя. Софи переживала, что кошка может не вернуться, ей очень не хотелось, чтобы Артемида ее бросила. Несмотря на то, что это был самый недружелюбный в мире питомец, Софи удручил бы вид пустого кресла, которое уже давно стало троном кошки и с которого она изредка удостаивала Софи своим царственным взором.

По счастью, в начале шестого Артемида вернулась, и Софи сочла это за очередной шаг к их сближению: значит, Артемида считает эту квартиру своим домом, в который стоит возвращаться несмотря на соседство двух драчливых детей. Доев то, что осталось от ее корма, и попив воды, она важно прошествовала в гостиную и, бросив на хозяйку откровенно обвиняющий взгляд, запрыгнула на кресло и свернулась на нем калачиком спиной к Софи, которой пришлось утешаться этим афронтом.

Софи разглядывала потолок, впервые за прошедшие двадцать четыре часа позволив себе мысли о Кэрри. Она закрыла глаза и попыталась вспомнить тот последний раз, когда они виделись три года назад. Кэрри была маленькая, но с соблазнительными формами. У нее были темно-медовые локоны и светло-карие глаза, которые сверкали, когда она заливалась смехом, — а смеялась она постоянно. Она повязала голову платком, а поверх майки надела заляпанный краской рабочий комбинезон. И она поддразнивала Софи, которая переживала из-за обивки своей любимой машины, пока везла Кэрри с непоседливыми детьми на вокзал — провожать на поезд в Корнуолл.

— Позвони, если я тебе понадоблюсь, — сказала Софи подруге, помогая ей выгружать на перрон багаж. — Звони в любом случае, в любое время, о’кей?

Кэрри рассмеялась, забросив в поезд сумку и совершенно не беспокоясь о том, что она могла в кого-то попасть.

— Всегда, когда бы ни понадобилось и что бы ни случилось — так ведь? — сказала она, пока обнимала Софи, напоминая ей об их старинном пакте.

— Именно, — ответила Софи, которой было страшновато произнести это вслух самой: уж слишком дешево звучало.

— Давай увидимся в ближайшее время, ладно? Знаю-знаю, ты затянута в бесконечный водоворот событий, но у тебя ведь наверняка найдется время повидаться с нами. — Софи понимала, что это — деликатный намек со стороны Кэрри, потому что, если по работе ей действительно приходилось бывать на вечеринках минимум три раза в месяц, то вне работы ее личная жизнь сводилась к нулю.

Кэрри была права: Софи действительно запустила свою личную жизнь. Не то чтобы у нее не было друзей, которые искали бы с ней встреч, и с кем она сама хотела общаться. Просто по работе постоянно возникали какие-то трудности, которые не давали ей видеться с друзьями, и в девяти случаях из десяти она отменяла встречи в последнюю минуту. В случае с Кэрри это хотя бы можно было списать на разделявшие их двести миль. Но дело в том, что у Софи точно так же не получалось поддерживать отношения и с остальными подругами. Например, с Кристиной и Сью, которые обе жили в Ислингтоне. Они не виделись уже несколько месяцев, а ведь жили практически по соседству. Каждый последний четверг месяца они с девочками, которые когда-то работали на «МакКарти Хьюз», должны были встречаться за коктейлями. В последний раз вышло так, что Софи попала на встречу сразу же после последних сделок, и ей не оставалось ничего другого, как расцеловаться с подругами и торопливо обменяться новостями, стоя в очереди на такси.

— Тебе нужно немного отпустить волосы, — сказала ее новая приятельница и бывшая коллега Энджи. — Не позволяй «МакКарти Хьюз» вмешиваться в твою жизнь. Ты же не хочешь стать такой, как Джиллиан!

Софи рассмеялась, хотя подумала про себя, что как раз этого она и хочет.

Но Софи все равно помнила, что Кэрри была какая-то другая при прощании.

— Давай больше не будем разлучаться на несколько лет, — искренне сказала Софи. — Я понимаю, как скучала по тебе, только при встрече.

— Спасибо за комплимент, — ухмыльнулась Кэрри. Когда поезд тронулся, Белла с Кэрри прильнули к окну и посмотрели друг на дружку, когда Софи помахала им на прощанье. Больше Софи никогда не видела Кэрри.

— Прости, подружка, — прошептала Софи. — Теперь-то я понимаю, как по тебе скучала, поверь. — После чего двадцатитрехчасовая драма наконец-то дала о себе знать, и девушку сморил сон.

 

Это было всего сорок восемь минут назад. А сейчас Иззи с возрастающей настойчивостью требовала свой завтрак. Софи взглянула на кресло. Артемиды там не было.

— О’кей, о’кей, — сказала она, приложив ладонь к лицу Иззи. — Тихо.

Иззи затихла. Ее глаза наполнились слезами, а губы опасно задрожали.

— Нет! — торопливо вскрикнула Софи, стараясь говорить примиряющим тоном, испугавшись, что сейчас последуют хныканья и вопли, которые предшествовали вчерашней вечерней ванне. — Нет, нет, нет, нет, Иззи, не плачь! Тетя Софи не ругает тебя, вовсе нет! Ты же — красивая хорошая девочка, правда ведь? — Иззи кивнула и глубоко всхлипнула. — Да, да, ты — хорошая замечательная чудесная взрослая девочка, которая не будет плакать. — Софи поощрительно кивнула ребенку, и Иззи, закивав в ответ, без приглашения взобралась к ней на колени и обвила ее шею руками.

— Я обещаю, что буду хорошей девочкой, тетя Софи, — сказала Иззи, наматывая на кулак густую прядь волос Софи. — Мы будем дружить, и все станем жить счастливо, и вы не будете сердиться, о’кей?

Софи кивнула. Она понимала, что любая нормальная женщина была бы очарована и умилилась бы, услышав подобное. Тогда почему же у Софи такое чувство, будто ей только что пришлось выслушать бандитскую угрозу?

— Вот это дело, — неуверенно сказала она.

— Я вас сейчас поцелую, о’кей? — объявила Иззи и, не дожидаясь согласия, прижалась своим слюнявым личиком к напрягшейся щеке Софи, припечатав свой мокрый нос прямо под глаз Софи. — А теперь завтрак. Я хочу «Чириос» и… — И, как раз когда Софи раздумывала над тем, как преподнести Иззи новости о том, что завтрака не будет, увидела, как в дверь гостиной вошла куча белья. Белла бросила простыни на коврик.

— Иззи описалась во сне, — сказала она несколько взволнованным голосом. — Я здесь ни при чем.

Софи почувствовала, как влага с юбочки наряда феи начинает просачиваться сквозь ее пижаму, и глубоко вздохнула. Она не будет из-за этого расстраиваться. Ну подумаешь, описалась ей на ногу. Вряд ли она из-за этого умрет, по крайней мере, можно будет потом залезть в Интернет, чтобы убедиться в этом наверняка. Просто нужно переодеться, бросить пижаму в мусорный пакет, а потом, когда дети съедут, она купит новую кровать, только и всего. А еще — новый комплект постельного белья, новый диван, новые подушки и новые коврики. Интересно, входит ли в условия страховки присутствие в доме детей ее умершей подруги. Если нет, то жаль.

Софи сняла Иззи со своих колен и усадила на ароматный ворох простыней, чтобы она испортила их окончательно.

— О’кей, — сказала она, обращаясь к обеим девочкам. — Осталось всего тринадцать дней. — Обе непонимающе смотрели на нее. — Я про то, что в доме нет никакой еды. Придется сходить и купить завтрак в круглосуточном «Сейнсбериз» в Мэнор-Хаус. Сейчас мы оденемся и отправимся туда, о’кей?

— О’кей! — хором ответили девочки.

— Я хочу есть, — мрачно сказала Иззи. — Я умираю с голоду.

— Знаю. Поэтому нужно одеться как можно быстрее. Поэтому мы будем делать все так, как скажет тетя Софи, о’кей? — Софи, не отрываясь, смотрела на обеих девочек, как будто пытаясь заставить их слушаться под гипнозом. Они так же молча смотрели на нее. И она придумала план.

 

Разумеется, план Софи, в который входило полностью опорожнить коварный мочевой пузырь Иззи и эвакуировать всех из квартиры, пока они не съели первое, что попадется на глаза, успешно провалился.

Потому что далее произошло следующее.

Софи усадила Иззи на унитаз и велела ей не шевелиться до тех пор, пока она за ней не вернется. После чего метнулась в спальню, чтобы переодеться, где и застала Беллу, которая держала в руке одну туфлю «Маноло», опасно балансируя ногой во второй туфле. Эта сцена ужаснула Софи не меньше, чем если бы она застала Беллу, выдергивающую чеку из боевой гранаты.

— Нееееет! — завопила Софи, передвигаясь, как ей показалось, очень медленно.

Лицо Беллы моментально омрачилось, и она рухнула на кровать лицом вниз, выронив туфлю на пол. Софи подобрала ее и бережно подержала, сообразив за это мгновенье что, возможно, она чуть-чуть погорячилась. Она уже хотела было предложить Белле из своих туфель какие-нибудь другие, попроще, когда из ванной послышался какой-то стук и вслед за ним — громкий визг. «Маноло» тут же были забыты, когда до Софи дошло, какую дилетантскую оплошность она допустила, оставив Иззи одну в ванной более чем на одну секунду. Малышка яростно дергалась, намертво застряв в унитазе, из которого под прямым углом торчали ее ножки, а лицо и верхняя часть туловища были сплошь вымазаны дорогой косметикой Софи.

Так, придется снова принимать ванну. Значит — в этом Софи не сомневалась — ей придется выдержать очередную бурю.

Иззи, однако, сильно не сокрушалась, к крайнему изумлению Софи. Даже позволила ей снять свой безнадежно испорченный наряд, если Софи подарит ей другой, точно такой же. Девушка решила, что не будет сейчас забивать себе голову выполнением этого обещания, а сосредоточится только на тех результатах, которых удалось с его помощью достичь.

Наконец она оделась в ванной вместе с девочками. Белла выбрала пару красных колготок в желтую крапинку, фосфоресцирующую синюю футболку, лаймово-зеленый жакет и розовую хлопчатобумажную юбку «ра-ра». Иззи, лишенная своего волшебного наряда, облачилась полностью в желтое.

Софи же пока отчаянно рылась в своем гардеробе, пытаясь найти что-нибудь, в чем можно было бы сходить в супермаркет с двумя маленькими детьми. Удобная одежда не была ее сильной стороной. Почти все, что она покупала, подходило для офиса или вечеринок. Кроме того, одежда, которую она покупала, должна была соответствовать какой-то определенной паре туфель. Софи всегда ставила туфли на первое место. А туфли у нее были всевозможных цветов и фасонов, и все пары до одной были на высоченных каблуках. Она по своему опыту знала, что туфли — это что-то вроде модных магнитов, которые буквально притягивают к себе правильно подобранный наряд. Ее гардероб не отличался обилием повседневной одежды, потому что она просто не носила такую.

Наконец, Софи нашла джинсы, про которые уже давно позабыла. Она приобрела их только потому, что была вынуждена в прошлом году помогать матери перекрашивать дом моющейся пятностойкой краской. Порывшись в ящиках, она также нашла древнюю розовую футболку от «Кельвин Кляйн» с логотипом из блесток, которую неохотно на себя натянула.

Потом взглянула на полку с обувью, аккуратно прибитую к внутренней стенке платяного шкафа, и пробежалась по ней взглядом, стараясь найти что-нибудь более-менее практичное. Наиболее удобными и уже неновыми оказались туфли от «Ривер Айленд» красновато-лилового цвета, на низких каблучках, с заостренными носами, с крошечным бантиком на боку и тонким ремешком.

Когда-то — да буквально вчера, уж если на то пошло (хоть это вчера и казалось теперь каким-то туманным воспоминанием) — Софи безмерно изумила бы сама мысль о том, что эти туфли можно считать самыми удобными. Сейчас ее это убивало. Не потому, что она плохо просчитала все вероятные исходы свалившейся на нее проблемы, а потому, что ей хотелось вернуться к своей нормальной жизни. Ей хотелось вернуться к той жизни, в которой ей не нужно было одеваться так, чтобы таскаться по супермаркету с двумя детьми.

Когда все трое наконец-то вышли из квартиры, Софи ощущала странный триумф, как будто ей удалось пережить апокалипсис.

— Все дело в том, — решила она, слегка сощурившись на ярком зимнем солнце, — что ты просто не должна нервничать. Если у тебя получится сдерживать эмоции, все будет просто супер.

Проблема заключалась в том, что Софи не знала, как долго она сможет сдерживать эмоции. У нее было такое чувство, будто она отправляется в трудное и опасное путешествие: оно казалось ей бесконечным.

Софи была не из тех людей, которые позволяют кому-то властвовать хотя бы над самой незначительной частью своей жизни. Она понимала, что главнейшим источником ее беспокойства являются не сами дети, хотя факт их присутствия ее по-настоящему страшил, а мысль о том, что ее судьба, равно как и судьба девочек, целиком находятся в руках Тесс Эндрю и отдела социального обеспечения. Они до скончания века будут разыскивать отца девочек. От этой мысли у Софи кровь стыла в жилах.

Единственный разумный выход — это взять свою судьбу под свой контроль. Ей придется самостоятельно разыскать Луиса Грегори, потому что чем скорее она это сделает, тем быстрее вернется к своей прежней жизни.

Итак, решено.

 

Глава шестая

 

Кэл был обескуражен планами Софи начать поиски охотника за приключениями. Особенно когда она попросила его отыскать Луиса Грегори через Интернет, как будто достаточно залезть в «Google», просмотреть директорию «Сбежавшие безалаберные отцы», и он тут же с готовностью выдаст тебе его имя и место обитания.

— Софи, ты фильмов насмотрелась, — нетерпеливо сказал ей Кэл по телефону в то утро, когда она просила его разыскать Луиса Грегори. — Ты думаешь, достаточно просто забить его имя в окошечке — чик-чик-чик — и тебе тут же выдадут его настоящее местонахождение, адрес и космический снимок каждого его шага? Я уже говорил тебе об этом вчера, когда приходил. Ты забыла? Ты знаешь, что мне выдали, когда я забил имя Луис Грегори? Триста восемьдесят две тысячи ссылок. И кто из них этот твой Луис Грегори? Самый знаменитый на сегодняшний день новозеландский овцевод Луис Грегори? Если твоему не шестьдесят два и он не из племени маори, значит, это не он.

Софи стучала ногтями по краю кровати. Она нервничала из-за того, что сидит сейчас в спальне и не знает, что там вытворяют девочки, но она не хотела, чтобы они знали, что она занимается поисками их отца. Она даже не была уверена в том, знают ли они, что у них есть отец. Они не сказали о нем еще ни слова с тех пор, как перебрались к ней. И она не могла предположить, как девочки прореагируют на это известие. Если так же, как на известие о том, что у нее нет канала «Cbeebies», то лучше не рисковать.

— Да ладно тебе, Кэл, — хныкала она. — Ты мне нужен. Это срочно.

— А почему бы тебе самой этим не заняться? — отрезал он. — Все-таки это ты взяла отпуск.

Софи задумалась. Стоит ли рассказывать ему во всех подробностях про неизбежную кончину ее лэптопа, которая постигла его после того, как Кэл вчера ушел, и в которой были повинны тюбик сыворотки для волос «John Frieda Sheer Blonde», остатки от пустой коробки «Коко Попс» и маникюрные ножницы. Нет, лучше не стоит. Она не выдержит очередного унижения: у нее до сих пор звучал в ушах истерический хохот служащего поддержки информационных технологий.

— У меня с лэптопом что-то случилось, — сказала она. — Починят только на следующей неделе. И потом, этот отпуск можно сравнить разве что с турпоездкой, в которую все включено, по сибирским соляным шахтам бывшего Советского Союза. Кэл, ты же мой личный помощник, вот и помогай!

Кэл поцокал языком.

— По-моему, слово «личный» ты воспринимаешь слишком буквально, — промурлыкал он.

Софи задумалась. Она никогда не вникала в сущность их отношений, но ей казалось, что раз уж они время от времени выбираются по выходным в магазины, иногда пьют после работы коктейли и редко, но виртуозно исполняют дуэтом под караоке «Love Lifts Us Up Where We Belong»[3], значит, это можно назвать не только деловыми отношениями. Может, она действительно просит слишком много. Может, о таких вещах можно просить только своего бойфренда на том условии, что за это ты будешь с ним спать?

— Извини, — резко ответила она. — Я не хотела навязываться.

Кэл снова обиделся:

— Ради бога, не строй из себя мученицу, дорогая, я на это не ведусь. И потом, я знаю ответ на все наши вопросы. — Кэл понизил голос. — Я знаю человека, который может помочь.

— И кто же это? — спросила Софи, одновременно растроганная и обнадеженная тем, что Кэл записал ее проблему в категорию «наши».

— Мария Костелло, — с гордостью ответил Кэл. — Частный детектив. Стоит она недешево, но работает классно: всегда находит мужчину, которого должна разыскать. В этом отношении у нас с ней много общего.

Софи сначала даже не знала, что и сказать. Друзья Кэла ассоциировались у нее с разными занятиями — от трансвестита до автомеханика — но она и помыслить не могла, что он знаком с частным детективом.

— Частный детектив? — спросила она. — Откуда ты знаешь частного детектива?

Кэл ответил театральным шепотом:

— Ну, знаешь, просто я как-то раз кое-что для нее сделал… ну, скажем так, был у нее внештатным сотрудником.

— Внештатным сотрудником? Ты о чем?

— Ну, — зашептал Кэл. — Ты слышала когда-нибудь про «медовую ловушку»?

— И? — Софи стало не по себе.

— Так вот, я и был тем самым медом! — захихикал Кэл.

— Врешь! — закричала Софи, возмущенная до крайности. — Пожалуйста, скажи, что ты врешь… если это когда-нибудь всплывет… ты же врешь, да? — повторила она.

Кэл вздохнул.

— Ну хорошо, вру, вру, умеешь ты хохму испортить. Просто ее офис находится в магазине прямо под моей квартирой, и мне это сильно надоедает. Но она — классный сыщик, я рассказал ей все про тебя, и она сказала, что разыщет этого Луиса без проблем. Сказала, что это… как же это… — цитирую: легко, как пописать. Хочешь с ней встретиться?

— Сколько это будет стоить?.. — неуверенно начала Софи, и они с Кэлом одновременно пришли к одному и тому же выводу: — Хотя… мне безразлично, сколько это будет стоить, — решила Софи.

— Поверь мне, тебе не стоит из-за этого переживать, — сказал Кэл. — И потом, — продолжил он, — все равно ты не сумеешь лучше распорядиться деньгами.

Софи была вынуждена признать, что он прав.

— Ладно, попроси ее зайти ко мне сегодня. Мы сегодня больше никуда не пойдем. Насколько я поняла, если мы не будем никуда выходить из квартиры, то наши шансы выжить увеличатся до восьмидесяти процентов. Только не говори Джиллиан.

— Ладненько, — беспечно произнес Кэл. — А теперь, если не возражаешь, я вернусь к своей настоящей работе.

— У вас там все нормально? — обеспокоено спросила Софи, вспомнив про свою настоящую работу. В конце концов, ее не было в офисе уже почти сорок восемь часов.

— Все чудесно. Никто ни капли не соскучился, — сказал Кэл, чтобы нарочно поддеть ее. — Кроме, может быть, твоего нового бойфренда Джейки.

— Он — не мой бойфренд, — измученно ответила Софи.

— Ну конечно, конечно, мужчина ведь нравится тебе только в том случае, когда ты уверена, что ты нравишься ему. И теперь, когда Джейк отчетливо заявил, что хочет, чтобы ты была в его жизни, ты снова струсишь и сбежишь и займешься лучше электронными таблицами или чем там…

— Кэл! — нетерпеливо перебила его Софи. — Почему мы сейчас об этом говорим?

— Потому что Джейк — слишком хорош, чтобы сбежать от него, — упорно гнул свою линию Кэл. — Если ты хочешь его удержать, то должна преодолеть свой страх перед близостью и перестать вести себя как скрытая лесбиянка. Или как фригидная скрытая лесбиянка.

— По-моему, теперь ты слишком буквально начал воспринимать слово «личный» в наименовании своей должности, — сказала Софи, которой хотелось одновременно поскорее закончить этот разговор и узнать, что скажет Кэл дальше.

— Просто я хочу сказать, что ты не должна совершить ту же самую ошибку, что и с мистером «Лакомым оценщиком ущерба».

— Какую ошибку? — спросила Софи. — Я его и видела-то только издалека. И даже ни разу с ним не заговорила.

— Именно в этом, — категорически подытожил Кэл, — и заключалась твоя ошибка!

— Так, ладно. — Софи захотелось ответить ему таким же хлестким замечанием, но, как всегда, ей ничего не пришло на ум. — Просто держи меня в курсе дела, о’кей?

 

Мария Костелло пожаловала к ней в тот же вечер в десять минут одиннадцатого. Софи разработала на день эффективную систему, сдерживающую действия детей, основанную на еде и телевизоре. Она задернула шторы, чтобы на экран не падали лучи солнца, и весь день смотрела телевизор вместе с девочками. Белла и Иззи сидели по обеим сторонам от нее. Софи время от времени поднималась с дивана, чтобы принести им еще какой-нибудь вкуснятины. По счастью, они так изголодались по телевизору, пока жили у миссис Стайлс, что были готовы смотреть все подряд с одинаковым тупым благоговением. Девочки были похожи на пару пещерных дикарок, которых выдернули из прошедших тысячелетий, чтобы они подивились на чудеса современной цивилизации. Что же касается Софи, то ей было безразлично, что смотреть, главное — чтобы очередная из ее бесценных вещей не подверглась казни.

— Вы — слишком старая, чтобы красить волосы и быть блондинкой, — сказала Белла, когда Софи провела Марию Костелло в гостиную, по которой были разбросаны одеяла и одежда.

Сыщица слегка наморщила свой крючковатый нос, оглядывая комнату, и наконец направила его на Беллу.

— А ты слишком юная, чтобы шляться по квартире в такое позднее время, — сказала она с резковатым безошибочным ливерпульским выговором. Софи положила руку Белле на плечо и притянула к себе ребенка, внезапно почувствовав, какая она маленькая по сравнению с огромной грудастой мисс Костелло. Софи не знала точно, как должен выглядеть «частный дик», как уже называл ее Кэл, но она уж точно не ожидала увидеть светящийся оранжевый загар и украшения, сиявшие тем же медным оттенком, что и волосы гостьи.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-02-02 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: