Кармина Бурана
Валентина Томашевская
Carmina Burana.
...Рукопись, не имевшая названия, составленная около 1300 года, находилась в Мюнхене, в придворной королевской библиотеке, хранителем которой в середине XIX века был Иоганн Андреас Шмеллер.
Шмеллер издал сборник в 1847 году, дав латинское название Carmina Burana, означающее «Бойернские песни» - по месту находки в начале XIX века в бенедиктинском монастыре в предгорьях Баварских Альп.
Сборник содержал более 250 текстов. Их авторы — известные поэты и беглые монахи, студенты и школяры, бродившие из города в город, из страны в страну (по-латыни их называли вагантами) и писавшие на различных языках — средневековой латыни, старинном немецком, старо французском.
Книга пользовалась большой популярностью и менее чем за 60 лет выдержала 4 издания.
В 1934 году Карл Орф Карл Орф* (1895 — 29 марта 1982) — случайно познакомился с кататогом вюрцбургского антиквариата. В нем он наткнулся на название «Carmina Burana, латинские и немецкие песни и стихи из рукописи XIII века, изданные И. А. Шмеллером».
На первой странице книги была помещена миниатюра с изображением колеса Фортуны, в центре его — богиня удачи, а по краям четыре человеческие фигуры с латинскими надписями. Человек наверху со скипетром, увенчиваемый короной, — «царствую»; справа, спешащий за упавшей короной, — «царствовал»; простертый внизу — «есмь без царства»; слева, взбирающийся вверх, — «буду царствовать». И первым было помещено латинское стихотворение о Фортуне, изменчивой как луна:
Фортуны колесо вертеться не устанет:
низвергнут буду я с высот, уничиженный;
тем временем другой — возвысится, воспрянет,
все тем же колесом к высотам вознесенный.
|
Орф сразу же представит себе новое произведение — сценическая кантата с постоянной сменой ярких контрастных картин, с поющим и танцующим хором.
И той же ночью сделал наброски хора «Я оплакиваю раны, нанесенные мне Фортуной», который затем стал №2, а следующим, пасхальным, утром набросал другой хор — «Милая желанная весна» (№5). Сочинение музыки шло очень быстро, заняв всего несколько недель, и к началу июня 1934 года «Кармина Бурана» была готова.
Композитор сыграл ее на рояле своим издателям, и те пришли от музыки в восторг. Однако работа над партитурой завершилась лишь 2 года спустя, в августе 1936-го.
Авторское определение жанра (на латыни) Орфа: светские (мирские) песни для певцов и хора в сопровождении инструментов с представлением на сцене - в 1935—1936 годах.
Премьера состоялась 8 июня 1937 года в сценическом оформлении. Успех был необычайным, однако Орф назвал победу пирровой, ибо четыре дня спустя комиссия важных нацистских чиновников, посетив спектакль, объявила кантату «нежелательным произведением». И на протяжении 3 лет она не ставилась больше ни в одном городе Германии.
Композитор отобрал 24 текста разной длины — от одной строки до нескольких строф, различных по жанрам и содержанию. Весенние хороводы, песни о любви — возвышенной, стыдливой и откровенно чувственной, песни застольные, сатирические, философски-вольнодумные составляют пролог под названием «Фортуна — повелительница мира» и 3 части: «Раннею весной», «В кабаке», «Суд любви».
Это первая часть трилогии, которая также включает «Catulli Carmina» и «Trionfo di Afrodite». Все части трилогии вместе называются «Trionfi».
|
Сам композитор охарактеризовал это произведение как праздник победы человеческого духа через равновесие плотского и вселенского
Нашла в инете:
Классическая музыка
Карл Орф Кармина Бурана (на латыни и на русском).
Хоровая композиция O Fortuna, которая открывает и завершает
произведение, наиболее известна.
Итак, кольцевая композиция цикла - "Фортуна", а внутри Нее - жизнь со всеми ее сложностями и радостями.
Fortuna
Imperatrix Mundi
1. O Fortuna
O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
(...)
Фортуна —
повелительница мира
1. О, Фортуна
O, Фортуна,
словно луна
ты изменчива,
всегда создавая
или уничтожая;
ты нарушаешь движение жизни,
то угнетаешь,
то возносишь,
и разум не в силах постичь тебя;
что бедность,
что власть —
всё зыбко, подобно льду.
Судьба чудовищна
и пуста,
уже с рождения запущено колесо
невзгод и болезней,
благосостояние тщетно
и не приводит ни к чему,
судьба следует по пятам
тайно и неусыпно
за каждым, как чума;
но не задумываясь
я поворачиваюсь незащищённой спиной
к твоему злу.
И в здоровье,
и в делах
судьба всегда против меня,
потрясая
и разрушая,
всегда ожидая своего часа.
В этот час,
не давая опомниться,
зазвенят страшные струны;
ими опутан
и сжат каждый,
и каждый плачет со мной!
(...)
12 Когда я жил у озера
(Тенор)
Когда я жил у озера,
когда я был красивым,
то был подобен лебедю.
(Мужской хор)
Я нищ,
чёрен,
и поруган, и болен!
(Тенор)
Слуга плюёт на меня;
я сгораю на погребальном костре:
слуга теперь не служит мне.
(Мужской хор)
Я нищ,
чёрен,
и поруган, и болен!
(Тенор)
Я нахожусь на плато,
и не могу лететь дальше,
я вижу голый песок:
(Мужской хор)
Я нищ,
чёрен,
и поруган, и болен!
Средневековые стихи - 11 - 13 веков, а как современно!
CARMINA BURANA (построчный перевод)
(С) Борис Тараканов, 1994-1998 гг.