| Yes. | Да. |
| Yes, indeed. | Да, действительно. |
| Yes, that’s true. | Да, верно. |
| That’s right. | Верно. |
| That’s alright. | Все в порядке. |
| I’m sure of that. | Я в этом уверен. |
| I’m absolutely certain of that. | Я в этом абсолютно уверен. |
| I see. | Понятно. |
| O.K. | Хорошо. |
| Good. | Ладно, хорошо. |
| Very well. | Очень хорошо. |
| That’s a good idea. | Это хорошая идея. |
| I quite agree with you. | Я с Вами полностью согласен. |
| With pleasure. | С удовольствием. |
| There’s something in that. | В этом что-то есть. |
| I don’t mind. | Не возражаю. |
| I agree with you. | Я согласен с Вами. |
| That‘s do nicely. | Это вполне подойдет. |
| By all means | Разумеется. |
| Of course. | Конечно. |
Refusal / Выражение несогласия
| No. | Нет. |
| Certainly not. | Конечно, нет. |
| Not a bit. | Нисколько. |
| Not at all. | Совсем нет. |
| Not for the world. | Ни за что. |
| I’m not sure of that. | Я в этом не уверен. |
| Why on earth? | С чего бы это? |
| I don’t quite agree with you. | Я с Вами не совсем согласен. |
| That‘s hardly do. | Это вряд ли подойдет. |
| Under no circumstances. | Ни при каких обстоятельствах. |
| I can’t agree with you. | Я не могу согласиться с Вами. |
| By no means. | Конечно, нет. |
| Of course. | Конечно. |
Dialogue1
| A:May I? B:By all means./Certainly not. | А:Можно мне? В:Конечно. / Конечно нет. |
Dialogue2
| A:Sure, you don‘t mind? B:Not a bit. (Not at all.) / Not for the world. (Why on earth?) | А:Вы, конечно, не возражаете? В:Ничуть. (Совсем нет.) / Конечно нет. (С чего бы это?) |
Dialogue3
| A:Will that do? B:That‘s do nicely (perfectly). / That‘s hardly do. (Under no circumstances.) | А:Это подойдет? В:Это полностью подойдет./ Это вряд ли подойдет. (Ни при каких обстоятельствах.) |
Congratulations. Good wishes / Поздравления. Добрые пожелания.
| Have a good time! | Счастливо! |
| Good luck! | Удачи! |
| All the best! | Всего доброго! |
| Happy birthday to you! | С днем рождения! |
| Merry Christmas! | Счастливого Рождества! |
| Happy New Year! | С Новым Годом! |
| I wish you happines! | Желаю Вам счастья! |
| I wish you luck! | Желаю Вам удачи! |
| I wish you health! | Желаю Вам здоровья! |
| My best wishes! | Мои наилучшие пожелания! |
| Here’s to you! | Ваше здоровье! (тост) |
| My congratulations to you! | Поздравляю Вас! |
| My best wishes to you! | Мои наилучшие пожелания! |
| May all your dreams come true! | Желаю, чтобы сбылись все Ваши мечты! |
| I hope you have a good rest! | Желаю Вам хорошо отдохнуть! |
| I hope you have a good time! | Желаю Вам хорошо провести время! |
| Have a good journey! | Счастливого пути! |
| To friendship! | За дружбу! |
| To co-operation! | За сотрудничество! |
| Happy landing! | Счастливой посадки! |
| Thank you for your congratulations! | Спасибо за Ваши поздравления! |
Dialogue1
| A:So, you are off to Warsaw on Saturday, Kate. B:Yes, we‘re catching the 8.35 train. A:I hope you have a nice holiday and a good rest. B:Thanks. Don‘t work too hard while we‘re away. A:Well, I can‘t promise, but I‘ll do my best. Don‘t forget to send me a card. B:No, I won‘t forget. A:Well, all the best if I don‘t see you before you leave. B:Thanks. Same to you. | А:Итак, ты едешь в субботу в Варшаву, Кейт? В:Да, мы едем поездом в 8.35. А:Желаю вам приятных каникул и хорошего отдыха. В:Спасибо. Не работай слишком много, пока нас не будет. А:Ну, не обещаю, но сделаю все от меня зависящее. Не забудь прислать мне открытку. В:Нет, я не забуду. А:Что ж, тогда всего наилучшего, если мы не увидемся до твоего отъезда. В:Спасибо. Тебе тоже. |
Dialogue2
| A:Many happy returns of the day, Mary! B:Oh, is it your birthday? Many happy returns! C:Happy birthday, Mary! D:Thank you. | А:Поздравляю вас, Мэри! В:О, у вас сегодня день рождения? Поздравляю! С:С днем рождения, Мэри! D:Спасибо. |
Farewell / Прощание
| Good-bye! | До свидания! |
| So long! | Пока! |
| Bye-bye! | Пока! |
| Cheerio! | Пока! |
| Good night! | Спокойной ночи! |
| See you soon! | До скорой встречи! |
| See you tomorrow! | До завтра! |
| See you later! | До встречи! |
| See you again! | До скорого свидания! |
| All the best! | Всего наилучшего! |
| Good luck! | Удачи! |
| I hope to see you soon. | Надеюсь, мы скоро встретимся. |
| I hope we’ll meet again. | Надеюсь, мы еще встретимся. |
| Till we meet again! | До новых встреч! |
| Write to us. | Пишите нам. |
| Here’s my address. | Вот мой адрес. |
| I must go now. | Я должен идти. |
| I must be going. | Я должен идти. |
| I’m sorry to see you go. | Жаль, что Вы уходите. |
| You’re not in a hurry, are you? | Вы ведь не торопитесь? |
| I’ve enjoyed seeing you | Рад был Вас видеть. |
| Come back soon. | Возвращайтесь поскорее. |
| Remember me to your wife. | Передавайте привет Вашей жене. |
| Give my regards to your sister. | Передавайте привет Вашей сестре. |
Dialogue1
| A:Well, I think I would better be going. B:Me, too. Remember me to Ken. A:Thanks, I will. Best wishes to Margaret. B:Thanks. So long, then. A:Cheerio. See you next Thursday. | А:Думаю, мне пора идти. В: И мне. Передавайте привет Кену. А:Хорошо, обязательно. Маргарет – мой привет. В:Спасибо. До встречи! А:До встречи. Увидимся в следущий вторник. |
Dialogue2
| A:I have come to say good-bye. B:When are you off? A:I am flying home on Sunday. B:Good-bye then, and all the very best. My compliments to your family. A:Cheerio. Say good-bye to the rest of the family for me, won‘t you? | А:Я пришел попрощаться. В:Когда вы уезжаете? А:Я улетаю домой в воскресенье. В:Тогда до свиданияи и всего наилучшего. Передавайте привет вашей семье. А:До свидания. Попращаетесь за меня с остальными родственниками? |
Dialogue3
| A:I have just called on to say good-bye. B:What time are you leaving? A:I am going to try to get away by ten. B:Good-bye then, and remember me to your parents. A:Good-bye. See you next year. | А:Я позвонил, чтобы попрощаться. В:В котором часу вы едете? А:Попробую уехать в десять. В:Тогда до свидания, передайте привет родителям. А:До встречи. Увидимся в следующем году. |