В настоящее время английский язык обретает особую популярность в современном мире. Он является одним из самых распространенных языков на планете, именно его зачастую изучают как второй язык в школах, колледжах и университетах. Знание английского языка дает множество преимуществ современным людям, например, повышает шансы поступления в престижные учебные заведения, помогает найти высокооплачиваемую работу, а также дает возможность свободно путешествовать и общаться с людьми разных национальностей. Именно поэтому нельзя отрицать влияния английского языка на формирование речи русских людей в целом.
Статья посвящена выявлению влияния и описанию особенностей игрового сленга. Объектом исследования являются англицизмы игрового сленга, а также молодёжь, использующая этот сленг. Предмет исследования состоит в изучении причин, по которым современная молодёжь использует игровой сленг. Методологию исследования составили анализ игрового сленга, системный подход, а также дедуктивный и индуктивный методы.
Компьютерные игры появились в жизни людей относительно недавно, и на данный момент они являются не только развлечением, но и носителем культуры, а для кого-то даже источником дохода. Для части населения нашей планеты игры стали второй реальностью, дополняющей, а иногда и значительно теснящей обычную жизнь, не связанную с геймерской деятельностью. Следовательно, такое явление как компьютерные игры, не могло не вызвать изменений в лексиконе современных людей, а в частности молодёжи.[1]
Способ коммуникации в онлайн играх имеет свои особенности, обусловленные спецификой виртуального общения, что находит отражение в различных путях представления информации и в принципах ведения диалогов. Это обуславливается тем, что русские локализации игр часто появляются значительно позднее выхода оригинала. Например, популярная игра World of Warcraft: ее англоязычная версия появилась в 2004 году, русскоязычная – лишь в 2008.[2] Таким образом, игроки, использующие англоязычную версию игры, адаптируют слова, которые присутствуют в игре, в свою речь.
|
Игровой сленг можно разделить на две основные категории: локальную и глобальную. Локальный игровой сленг характерен для конкретного игрового сообщества. Например, в игре «StarCraft» встречается характерное исключительно для нее слово «GOSU», которое расшифровывается как «God Of StarCraft Universe» – «Бог Вселенной StarCraft» и характеризует наиболее сильных и опытных игроков данной игры. Такой сленг практически никогда не выносится за пределы игрового пространства и не используется в повседневной жизни.[4]
Глобальный сленг характеризуется лексикой, которая используется во всех играх, независимо от стран. Например, неопытного игрока, который не разбирается в механике игры, везде зовут одинаково – «нуб» (англ. Noob – новичок), также этим словом часто в реальной жизни называют нового или неопытного члена команды или какой-либо группы.[4]
Выделяется несколько способов образования слов в игровом сленге: калька, полукалька и аббревиатура. [3]
Под понятием «калька» подразумевается заимствование слов, грамматически не освоенных русским языком. То есть слово заимствуется из иностранного языка целиком, оставляя иноязычное произношение, значение и транслитерированное написание. Каждый звук в заимствованном слове замещается звуком в русском языке в соответствии с его фонетическими законами.[3] Например: Крафт(англ. Craft - ремесло) – производство чего-либо; Скилл(англ. S kill – навык, умение) – мастерство, опыт; Читер(англ. Cheater – мошенник) – игрок, использующий читы (специальные коды в игре) для поднятия уровня или победы в раунде; Респавн(англ. Respawn – возрождение) – место, где появляются или перерождаются игроки; Тима(англ. Team – команда) – команда, группа игроков; Дамаг(англ. Damage – урон, ущерб) – повреждение, урон.
|
Полукалька включает заимствования, грамматически освоенные русским языком. Эти слова подгоняются не только под нормы фонетики, они также подчиняются правилам русской грамматики. Чаще всего к первоначальной английской основе прибавляются словообразовательные модели русского языка.[3] Примеры: Руинить(англ. To ruin – разрушать) – портить, разрушать; Хилить(англ. To heal – лечить, здоровье) – исцелять, залечивать, заживать; Лутить(англ. Loot – добыча) – обыскивать другого игрока, забирать добычу; Чекать,чекнуть(англ. Check – проверка, проверять) – проверять; Пушить(англ. (to) Push – давить, давление, нажим, напор) - непрерывно атаковать, теснить, оказывать давление; Ачивка(англ. To achieve; achievement – достигать, успешно выполнять; достижение) – выполненное задание; Агрить, агриться(англ. To aggress – нападать) – злиться, сердиться, нападать; Юзать(англ. To use – использовать) - использовать
Аббревиатура. Этот способ включает в себя сокращения, написанные и латиницей, и кириллицей.[2] Например: GG/ГГ – good game/хорошая игра; GLHF – good luck have fun/ хорошей игры, удачи; WP – well-played/хорошо сыграно; KD/ КД – cool down/ совершать какое-либо действие непрерывно; Lvl/ лвл – level/ уровень; ХП – Healing Potion/очки, количество жизни игрока.
|
Также мной было проведено исследование в школьной группе социальной сети «Вконтакте». В анкетировании приняло участие 67 человек, из них 50,7% - женщины, 49,3% - мужчины. Возраст людей, принявших участие в опросе варьируется от 12 до 44 лет, 7,4% - 12-13 лет, 13,2% - 14-15 лет, 27,9% - 16-17 лет, 17,6% - 18-19 лет, 33,9% – участники 20+ лет.
Результаты опроса:
55,2% участников опроса играют в компьютерные игры, 20,9% - не играю, 23,9% - раньше играли, сейчас не играют.
Примерно 70% участников анкетирования употребляют игровой сленг в повседневной речи, 30% - не употребляют.
42% участников используют слова игрового сленга с друзьями, 60% - в пространстве онлайн-игр, 19% - в общении с родителями или родственниками.
79,1% участников считают, что употребление слов игрового сленга делает речь более разнообразной, 50,7% - помогает наладить общение, 32,8% - помогает найти новые знакомства.
70,1% участников опроса считают, что смогли бы вовсе не использовать слова игрового сленга в повседневной жизни, 29,9% - не смогли бы обойтись без их употребления в своей речи.
Выводы: игровой сленг обладает своими языковыми особенностями: использование этого сленга не ограничено кругом геймеров, то есть людей, увлекающихся компьютерными играми, так как его часто используют для общения с друзьями, родителями или родственниками; компьютерный сленг реализуется на лексико-фразеологическом уровне, а также частично затрагивает фонетический и грамматический; данный сленг подвержен быстрым изменениям, связанным с меняющимися условиями игровой сферы.
Компьютерный сленг обеспечивает более продуктивную коммуникацию в игре, позволяет геймерам быстро реагировать на изменяющиеся ситуации в пределах игрового пространства, что помогает одержать победу в игре командной. Однако, выходя за пределы игрового пространства, нельзя однозначно сказать, как именно игровой сленг влияет на лексикон. В некоторых случаях использование сленговых слов ведет к неудачам в коммуникативной сфере, к непониманию геймеров и их субкультуры со стороны других людей, но в последнее время мы можем наблюдать проникновение лексики игрового сленга в повседневную речь молодых людей.
Список литературы
1. Денисова А.И. Компьютерные игры как феномен современной культуры URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kompyuternye-igry-kak-fenomen-sovremennoy-kultury (дата обращения: 27.03.2021)
2. Гусакова Е. Особенности подъязыка геймеров URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-podyazyka-geymerov (дата обращения: 28.03.2021)
3. Жабина Л.В. К вопросу об игровом сленге URL: https://pgu.ru/upload/iblock/6e7/uch_2014_v_35.pdf (дата обращения: 30.03.2021)
4. Комаров В.А./Шушарина И.А. Игровой сленг в современном русском языке URL: https://cyberleninka.ru/article/n/igrovoy-sleng-v-sovremennom-russkom-yazyke (дата обращения: 02.04.2021)
5. Северин Д.Е. Способы передачи английской безэквивалентной лексики в процессе перевода компьютерно-игрового дискурса URL: https://moluch.ru/archive/162/45139/ (дата обращения: 04.04.2021)