Избранные со стороны, государя-короля
Сеньер лондонский епископ, сеньер, избранный уинчестер-ским епископом, сеньер Г., сын короля Германии, сеньер И. граф Уорепн, сеньер Гвидо де Лузиньян, сеньер У. де Баланс [Valence], сеньер И. граф Уорик, сеньер Джон Мансель [Mansel], брат Дж. де Дерлингтон [de Derlington], Уестминстерский аббат, сеньер Г. де Генхэм [de Hengham].
Избранные со стороны графов и баронов
Сеньер епископ устерский, сеньер Симон граф Лестерский, сеньер Ричард граф Глостерский, сеньер Гэмфри граф Герефордский, сеньер Роджер Маршалл, сеньер Роджер де Мортимер [Mortimer], сеньер I., сын Джоффри, сеньер Гуго ле Бигот [le Bigot], сеньер Ричард де Грей [de Gray], сеньер У. Вардэль [Ваг-dulf], сеньер Р. де Мопфор [deMontfort], сеньер Гуго ле Десненсер [le Despenser],
И если бы случилось кому-либо из них по нужде не быть в состоянии присутствовать, остальные должны избрать, кого пожелают, именно другого, необходимого на место отсутствующего для выполнения этого дела.
То, чему принесла присягу община Англии в Оксфорде
Мы, такие и такие, доводим до сведения всех людей, что мы принесли присягу па святых евангелиях и связали себя такой клятвой и обещаем добросовестно, что каждый из нас и все вместе будем помогать взаимно друг другу, и мы и наши, против всех людей, осуществляя право и ничего не беря, чего мы не можем взять, не делая зла, сохраняя верность королю и короне. И обещаем под той же клятвой, что никто из нас впредь не будет брать ни землю, ни движимость, чем эта клятва может быть нарушена или каким-либо образом повреждена. И если кто поступит против этого, мы будем считать его смертельным врагом.
Это – присяга двадцати четырем
Каждый принес присягу на святых евангелиях, что он для чести бога и для верности королю и для пользы королевства будет распоряжаться и совещаться вместе с названными выше, принесшими присягу о реформировании и улучшении состояния королевства. И что он пи за подарок, ни за обещание, ни из любви, пи из ненависти, ни из страха перед кем-либо, ни из выгоды, ни из-за потери не перестанет действовать лойяльно согласно смыслу распоряжения, которое король и его сын совместно издали для этого.
То, чему присягнул верховный судья Англии
Он дает присягу в том, что будет хорошо и лойяльно, по мере своих сил делать то, что относится к должности юстициария но охране права в отношении ко всем людям для пользы короля и королевства, согласно постановлению, сделанному и имеющему быть сделанным двадцатью четырьмя и советом короля и магнатами страны, которые принесут присягу в том, что будут помогать ему и поддерживать его в этом.
То, чему присягнул канцлер Англии
Что он не будет прикладывать печати ни к какому приказу кроме приказа, необходимого в обычном ходе судебной процедуры, без повеления короля и его совета, который при нем будет присутствовать; не будет он прикладывать печати к дарению ни крупной опеки, ни крупн... 33, ни выморочных владений без согласия Великого совета или его большинства; что он не приложит печати ни к чему, что может быть противно ордонансу, изданному или имеющему быть изданным двадцатью четырьмя или большинством их. И что он не будет брать вознаграждения иного, чем то, какое дается другим. И ему будет дан товарищ в том виде, какой будет предусмотрен советом.
Это – клятва, которую дали те, кому поручена охрана замков
Что они лойяльно и добросовестно будут охранять замки короля для этого короля.и для его наследников. И что они передадут их королю или его наследникам и никому другому, и по приказу его совета и никаким иным путем, именно по приказу честных людей, избранных в его совете, или их большинства. И эта письменная форма остается в силе в течение двенадцати лет. Л после этого впредь это постановление и эта клятва не будут служить для них препятствием к тому, чтобы они свободно передавали их королю или его наследникам.